Корнелий Непот. Исторический комментарий на Жизнь Фемистокла
Submitted by agnostik on Чтв, 02/27/2020 - 23:16Античная историография и начало Тарентинской войны
Submitted by agnostik on Срд, 01/29/2020 - 22:33Пиррова или Тарентинская война, первая схватка между развивающимся римским государством и державами эллинистического мира, привлекла в древности большое внимание. Современные ученые долгое время с опаской относились к рассказам о том, как начался этот конфликт, и не без оснований, поскольку вина за развязывание военных действий возлагалась непосредственно на греков, что является результатом веры римлян в «справедливую» войну. Хотя наши источники предлагают различные версии событий и с течением времени появляются новые подробности, важно рассмотреть, насколько они историчны для понимания построения римской истории в повествованиях.
Описание Эллады
Submitted by agnostik on Суб, 01/25/2020 - 18:20Путешествие по Греции во ІІ-м веке по Р. Х.
Перевод с греческого с толкованиями и с приложением статей: Историко-литературное значение Павсании, Краткий очерк истории греческого искусства, Родословные таблицы эллинских династий и пр.
Предлагаемая книга составляет многолетний плод часов досуга от служебных занятий, и предназначена для тех читателей, которые, отдавшись чтению классиков, в конце концов доходят до Павсании, равно как и для тех учителей, которые полюбив Humaniora и пожелав вызвать такую же любовь в своих учениках, захотят, подобно пишущему эти строки, собственными очами посмотреть на землю Эллады — благоговейно взглянуть на те реликвии, которым удивлялись Софокл, Сократ, Платон, Аристотель.
Перевести Павсанию побудило еще и то обстоятельство, что перевод Павсании, изданный, ровно 100 лет назад, Академиею наук — труд свящ. И. Сидоровского и М. Пахомова, помимо тогдашней неисправности текста, устраненной только в первой половине нынешнего столетия трудами Зибелиса, Шубарта и Вальца, страдает большим недостатком: переводчики видимо брезгают язычеством и его памятниками, так что повсюду проглядывает субъективизм переводчика христианина.
Исторический комментарий на Плутархову Жизнь Деметрия
Submitted by agnostik on Вск, 09/08/2019 - 20:56Творения Гезиода
Submitted by agnostik on Вск, 06/23/2019 - 15:21переведенные Павлом Голенищевым-Кутузовым
Любезному другу,
Платону Петровичу
Бекетову.
Любезный друг!
Благоснисходительная дружба ваша преклонила Вас предать тиснению переводы мои Пиндара и Сафы, кои бы без вас, может статься, остались бы во мраке забвения, яко произведения весьма несовершенные. Она ж конечно и заставила вас их одобрить. Вы изъявление сердечной моей вам благодарности, посвящаю имени вашему перевод мой творений Гезиода. Принятие оного будет мне новым удостоверением вашей неоцененной для меня дружбы, коей бесчисленные опыты вы мне изъявили. Будьте и вы удостоверены в неизменных чувствах приверженности, любви и дружбы,
Преданного вам
Павла Г. Кутузова.
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- следующая ›
- последняя »
