Фрагменты греческих историков

Список авторов

Автор: 
Источник текста: 
АНТИЧНЫЕ ПИСЬМЕННЫЕ ИСТОЧНИКИ. ГРЕЦИЯ. Часть II. Издательство Бел ГУ. 2000

Произведения греческих и грекоязычных историков изданы в двух собраниях — Карла и Теодора Мюллеров и Ф. Якоби:
1) Fragmenta Historicorum Graecorum/ Ed. С. et Th. Mulleri. — P., 1841, 1848 1849, 1851. — Ч. I-IV. Наиболее полное на сегодняшний день собрание фрагментов греческих историков.
2) Die Fragmente der griechischen Historiker. Т. I-III/F. Jakoby. — B. — Leiden, 1923-1958. Более полное и точное, но не завершенное издание. Из 6-ти частей опубликовано только 3. Некоторой компенсацией может служить лишь издание: Die «kieinen» griechischen Historiker heute/Ed. H. J. Mette // Lustrum. 21. 1978.
Иссл.: 1. Jakoby F. Atthis local chronicles of ancient Athens. — Oxf., 1949; 2. Pearson L. Early Ionian Historians. — Oxf., 1939.
В нашем издании принят порядок К. Мюллера с дополнениями Ф. Якоби.
1) логографы, авторы Аттид, афинские историки (FrHG I)

Гераклид Понтийский

Составитель: 

О Политиях

Лакедемонян
9. Некоторые приписывают Ликургу всю конституцию Лакедемонян. Алкман был домашним рабом Агесида. Так как он был от природы умен, его отпустили на свободу и он оказался поэтом.
10. Ликург был на Самосе. Он получил стихи Гомера от потомков Креофила и был первым, принёсшим их в Пелопоннес. Найдя много беззакония на родине и тиранического правителя Харилла, он изменил (конституцию). Он установил перемирие, преимущество для всех. Говорят, что он также ввёл криптию. В соответствии с этим учреждением они и сейчас днем выходят и прячутся, а ночью с помощью оружия убивают столько илотов, сколько им удобно. Они (лакедемоняне) также назначают эфоров, которые имеют высшую власть. Они не поднимаются ни для кого, кроме царя и эфора. Всякий раз, когда царь умирает, ничего не продается в течение трех дней и рынок посыпают мякиной.
11. Лакедемоняне почитали лесбосского певца (Терпандра), ибо бог приказал им слушать его, когда он был вдохновлен.
12. Лакедемонянам стыдно продавать землю, и не разрешается (продавать землю) из древнего наследия.

Цицерон (М. Туллий Цицерон)

Автор: 
Составитель: 

T 1a Cicero, M. Tullius, Epistulae ad Atticum, 1, 19, 10:
Посылаю тебе записки о своем консульстве, написанные по-гречески. Если в них найдется что-нибудь такое, что покажется человеку из Аттики недостаточно греческим и ученым, то я не скажу того, что, мне кажется, Лукулл сказал тебе в Панорме по поводу своей истории: он, желая возможно легче доказать, что она написана римлянином, для того и рассыпал некоторые варварские выражения и солецизмы; если у меня найдется что-нибудь в этом роде, то это будет вследствие моей неосторожности и против моей воли. Если закончу их на латинском языке, пришлю тебе.
T 1b Cicero, M. Tullius, Epistulae ad Atticum, 1, 20, 6:

Лукулл (Л. Лициний Лукулл)

Автор: 
Составитель: 

T 1: Plutarch. Lukull. 1, 4:
О его ученых занятиях, помимо сказанного, сообщают также вот что. В юности он в шутку (которая затем, однако, обернулась серьезным занятием) условился с оратором Гортензием и историком Сизенной, что напишет стихами или прозой, на греческом или латинском языке, как выпадет жребий, сочинение о войне с марсами. По-видимому, ему досталось писать прозой и по-гречески; какая-то история Марсийской войны на греческом языке существует и поныне.
T 2: Cic. ad. Att. I 19, 10:
то я не скажу того, что, мне кажется, Лукулл сказал тебе в Панорме по поводу своей истории: он, желая возможно легче доказать, что она написана римлянином, для того и рассыпал некоторые варварские выражения и солецизмы.

Аттик (Т. Помпоний Аттик)

Составитель: 

T 1 Cicero, M. Tullius, Epistulae ad Atticum, 2, 1, 1:
Он передал мне твое письмо и записки о моем консульстве, написанные по-гречески. Тут я обрадовался тому, что я уже несколько ранее вручил Луцию Коссинию для передачи тебе книгу об этом же, также написанную по-гречески, ибо если бы я прочел твою книгу раньше, то ты сказал бы, что я обокрал тебя.
T 2 Nepos, Cornelius, Atticus, 25, 18, 6:

Асклепиад Мирлейский

Составитель: 

T 1 Suda, Lexicon, - ᾽Ασκληπιάδης:
Сын Диотима, из Мирлеи - город в Вифинии, который сегодня называется Апамея - [но по родословной он был от Никеи. Грамматик, ученик Аполлония. Он родился во время Аттала (240-197) и Евмена (197-159), царей Пергама. Он пересмотрел философские книги]. Он также преподавал в Риме во времена Помпея Великого [и он провел свою юность в Александрии во времена правления Птолемея четвертого (222-205) Он много писал.
T 2a Stephanos of Byzantium, Ethnica, - Μύρλεια:
Город в Вифинии, ныне именуемый Апамея... Гражданин называется мирлеец, поскольку Асклепиад собщается как мирлейский.
T 2b Eustathios of Thessalonica, Ilias, 11, 635, p. 869, 44:
Асклепиад из Мирлеи, то есть один из фригийской Мирлеи, называемой ныне Апамея.

Аристодем Элейский

Составитель: 

F 1 Eusebios of Caesarea, Chronica, I p. 90, 17 Karst:
Аристодем из Элиды рассказывает, что с 27-й Олимпиады после Ифита имена победителей в атлетических соревнованиях стали записывать. До этого имена атлетов не фиксировались. В двадцать [восьмой] Олимпиаде Корэб из Элиды выиграл забег на стадию и был первым [победителем] в записях. Таким образом, были начаты Олимпиады, которыми греки считают свою хронологию. Полибий подтверждает сведения Аристодема, но Каллимах говорит, что в тринадцати Олимпиадах, прошедших после Ифита не записывались победители, и что Корэб вышел победителем в 14-й Олимпиаде.
F 2a Suda, Lexicon, - ῾ελλανοδίκαι:

Асклепиад Аназарбский

Переводчик: 

Т1 Stephanus Byz.:
Аназарба город Киликии. Из этого <города> Диоскорид, известный врач родом, и Асклепиад <с эпитетом> Азнарабский, который написал как книгу о реках так и многое другое.

Аристодем Нисейский

Составитель: 

T1 Strabο XIV, ρ. 650:
Знаменитыми людьми из Нисы были стоический философ Аполлоний — лучший из учеников Панеция, Менекрат — ученик Аристарха и Аристодем — его сын, полный курс лекций которого, когда он был уже глубоким стариком, мне в ранней юности удалось прослушать в Нисе; Сострат — брат Аристодема и другой Аристодем — двоюродный брат первого, воспитатель Помпея Великого, были замечательными грамматиками.

История

книга первая
F1. Parthenios, Narrationes amatoriae c. 8:
Рассказывает об этом Аристодем из Нисы в I книге «Историй», причем он изменил имена, назвав женщину вместо Гериппы Евфимией, а варвара — Каваром.

Аристон

Автор: 
Составитель: 

Афинская колонизация

F 1 Plutarch (Ploutarchos), On Isis et Osiris, 365e:
Далее, Аристон, написавший "Афинскую колонизацию", наткнулся на письмо некоего Алексарха, в котором рассказывается, что Дионис был сыном Зевса и Исиды и что у египтян он именовался не Осирисом, но Арсафом (через букву "а"), каковое имя переводится как "мужество". То же утверждает и Гермей в первой книге сочинения "О египтянах": он заявляет, что "Осирис" можно толковать как "могучий". Я не говорю уже о Мнасии, который отождествляет Диониса, Осириса и Сараписа с Эпафом. Не говорю и об Антиклидисе, утверждающем, что Исида — дочь Прометея и что она была женой Диониса.

Синдикация материалов (C01 _th3me_)