IV в до н.э.

Пирр Эпирский

Pyrrhus of Epirus

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
Pen and Sword Military 2009

Пирр, царь Эпира, родился в 319 году и погиб в битве в 272 году. При его жизни Эпир превратился из варварского захолустья в крупную державу. Время от времени, хотя и не сразу, он расширял свои владения, включавшие Македонию, Фессалию, большую часть центральной и южной Греции, Сицилию и южную Италию почти до ворот Рима. Он будет первым из эллинистических царей, сражавшихся с римлянами, и единственным, кто победил их в большом сражении. После его смерти Эпир снова стал второстепенным царством.
Его жизнь охватывала период, известный как «эпоха диадохов». Великий современный историк той эпохи Гиероним Кардийский завершил свою историю того периода смертью Пирра.

Аристид сын Лисимаха, «наилучший» из афинян. Проблема в создании этоса

Aristide di Lisimaco, il «più desiderabile» degli Ateniesi. La problematica costruzione di un ethos

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
Università degli Studi di Napoli Federico II. Anni Accademici 2010-2013

Настоящее исследование предлагает пересмотреть весь корпус свидетельств, относящихся к Аристиду, сыну Лисимаха, афинскому политику, действующему внутри и за пределами афинского полиса в критический период, чреватый последствиями для порядка греческого мира в V веке до н. э., такими как Персидские войны и создание Делийско–Аттической лиги.

Птолемей Лаг

Ptolemy of Egypt

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
London and New York 1994

Птолемей I Сотер основал первую, наиболее успешную и продолжительную из эллинистических монархий. Он не обладал харизмой и не увлекал массы, как Александр Македонский или даже Деметрий Полиоркет. Зато он был проницательным человеком. Он понимал, что у империи Александра нет будущего. Поэтому он всецело сосредоточился на сохранении, развитии и продвижении нового, эллинизированного Египта со столицей в Александрии. Я вижу его в образе Веспасиана или Гарри Трумэна. Он создал новую городскую среду, религиозные культы, университеты, библиотеки и маяк.

Эхо Фемистокла

L’eco di Temistocle

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
Università Ca' Foscari Venezia 2013

Настоящее исследование направлено на анализ характера Фемистокла, афинского победителя при Саламине, в восприятии литературной и историографической продукции с V в. до н. э. до поздней античности. Он запомнился прежде всего своими военными и политическими действиями во время конфликта с Персией, а также практичным интеллектом, дальновидностью, хитростями, которые он использовал не только в публичной сфере полиса и на поле боя, но и в качестве изгнанника при дворе Великого царя, когда он совершает проскинесис, вызывает симпатию Артаксеркса, разговаривает с ним на персидском языке без переводчиков и остается в Персии до самой своей смерти.

Греческие федеративные государства

Greek federal states. Their Institutions and History

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
Oxford: Clarendon press, 1968.

Опыт историко–критического комментария к греческой истории Диодора

Автор: 
Источник текста: 
ОДЕССА. «экономическая» типография, почтовая, № 43. 1901.

Отношение Диодора к Геродоту и Фукидиду

Печатано по распоряжению Правления Императорского Новороссийского университета. Ректор Ф, Шведов

Дурис Cамосский: под сенью Македонии

In the shadow of Macedon: An Historiographical study of Duris of Samos

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
Перевод simposium.ru

Не надо напоминать об огромных препятствиях, противостоящих исследованию эллинистического мира. Полибий — единственный летописец одного из самых сложных и захватывающих периодов в истории, уцелевший в количестве. Даже Диодор, который сохраняет большую часть работ своих предшественников, распадается на фрагменты на грани сражения при Ипсе в 301. Тем не менее, усилия с целью восстановить эту яркую эпоху и разместить ее в надлежащую перспективу, должны продолжиться.

Анабазис

Ἀναβασις

Переводчик: 
Источник текста: 
Издание третье, исправленное и дополненное. С. — ПЕТЕРБУРГ. Издание книжного магазина В. А. Цвылова. 1881. Типография д-ра М. А, Хана, Поварской пер., д. № 2

Орфография в тексте «полу–дореволюционная», т. е. большая часть текста исправлена на современную орфографию, но буква ѳ оставлена. Дело в том, что эта буква встречается только в словах греческого происхождения и в современной русской орфографии в зависимости от традиции и от предпочтений автора передается то как ф, то как т. Считаю возможным в текстах исторического характера сохранить эту букву. (Agnostik)

Феопомп как исторический писатель

Theopompus the Historian

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
McGill — Queen's University Press. 1991 г. перевод simposium.ru
Синдикация материалов (C01 _th3me_)