Аполлодор Артемитский и подъем Парфянской державы

Apollodorus of Artemita and the Rise of the Parthian Empire

Автор: 
Переводчик: 

Сочинения П. Корнелия Тацита, все какие сохранились

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
Т. 1: Типография. Мамонтова и Кº. Большая Дмитровка, № 7. 1870. Т. 2: Печатня С. П. Яковлева, Спиридоновка, дом гр. Бобринского. 1870.

Дурис Cамосский: под сенью Македонии

In the shadow of Macedon: An Historiographical study of Duris of Samos

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
Перевод simposium.ru

Не надо напоминать об огромных препятствиях, противостоящих исследованию эллинистического мира. Полибий — единственный летописец одного из самых сложных и захватывающих периодов в истории, уцелевший в количестве. Даже Диодор, который сохраняет большую часть работ своих предшественников, распадается на фрагменты на грани сражения при Ипсе в 301. Тем не менее, усилия с целью восстановить эту яркую эпоху и разместить ее в надлежащую перспективу, должны продолжиться.

Пир софистов

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
перевод simposium.ru

О пользе от врагов

Πώς αν τις υπ’ εχθρών ωφελοίτο

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
Перевод выполнен по изданию:Plutarch’s Moralia. London: William Heinemann Ltd; Cambridge, Massachusetts: Harvard University press, 1962. V. 2. P. 1-41 (Loeb Classical library). Simposium.Ru

Введение

Исей. Речи

ΙΣΑΙΟΥ. ΛΟΓΟΙ

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
ВДИ 2013 г. № 1-4

Исей уже в древности был включен в канон десяти аттических (= афинских) ораторов (Антифонт, Андокид, Лисий, Исократ, Исей, Эсхин, Демосфен, Гиперид, Ликург, Динарх). Но о нем известно мало (см. ниже Свидетельства об Исее).
Сохранилось одиннадцать речей Исея в двух рукописях XIII-XIV вв. Сейчас в изданиях речей Исея под номером XII речи помещается отрывок, который приводит Дионисий Галикарнасский в сочинении «О древних ораторах» (см. ниже). Кроме сохранившихся речей Исея, из поздней греческой литературы (и лексикографов) известны названия 43 несохранившихся речей Исея.
На основании датировок речей время жизни и деятельности Исея относят к первой половине IV в. до н. э.

О Динархе

Переводчик: 
Переводчик: 

Содержание: I. Отсутствие у Динарха характерных черт: четыре писателя с таким именем. — II-III. Происхождение и жизнь Динарха. — IV-VIII. Время жизни и характеристика его красноречия. — IX. По каким признакам можно узнать его речи. X. Какие речи об общественных делах принадлежат этому оратору. — XI. То же, но приписанное ложно. — XII. Речи о частных делах, автором которых он является. XIII. То же, но приписанное ложно.

О множестве друзей

Περί πολυφιλίας

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
Перевод выполнен по изданию: Plutarch’s Moralia. London: William Heinemann Ltd; Cambridge, Massachusetts: Harvard University press, 1962. V. 2. P. 41-69 (Loeb Classical Library). simposium.ru

Введение.

Это сочинение Плутарха о дружбе было, возможно, при каких–либо обстоятельствах, лекцией, но это предположение невозможно ни доказать, ни опровергнуть. Из того, что нам известно об отношениях Плутарха с его друзьями, мы можем быть уверены, что он был исключительно счастлив в своих дружеских отношениях и ему, следовательно, вполне пристало говорить на эту тему. Он также был хорошо знаком с литературой о дружбе и поэтому это его сочинение заслуживает того, чтоб его прочесть. С данным трактатом Плутарха полезно также сравнить сочинение Цицерона «О дружбе» (De amicitia).

О множестве друзей

I Менона, фессалийца, чувствовавшего себя весьма опытным в спорах и, по выражению Эмпедокла

Горгий. Сочинения

Автор: 
Составитель: 
Источник текста: 
СОФИСТИКА.ГОРГИЙ ЛЕОНТИЙСКИЙ: ТРАКТАТ «О НЕ-СУЩЕМ, ИЛИ О ПРИРОДЕ» В СОВРЕМЕННЫХ ИНТЕРПРЕТАЦИЯХ. УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ. Новосибирск 2014.

Текст фрагментов Горгия публикуется по изданию: Маковельский А. О. Софисты. Вып. 1. Баку, 1940. В текст местами внесены незначительные поправки, сохранено большинство комментариев переводчика (в сносках). Перевод О. А. Маковельским фрагментов сделан с немецкого издания «Фрагментов досократиков» Г. Дильса и В. Кранца[1]. (В отдельные разделы мы вынесли речи «Похвала Елене» и «Защита Паламеда»).
Принцип организации фрагментов у Маковельского повторяет принцип издания Дильса—Кранца, которое для каждой персоналии содержит три раздела:
A. testimonia: свидетельства античных авторов о жизни философа и его доктрине;
B. ipsissima verba: буквальные цитаты из текстов, аутентичные изречения философа, т. е. собственно «фрагменты»;

История римской литературы

Geschichte derromischen literatur

Переводчик: 
Источник текста: 
ГРЕКО-ЛАТИНСКИЙ КАБИНЕТ Ю. А. ШИЧАЛИНА МОСКВА 2003
Синдикация материалов (C01 _th3me_)