Глускина Л.М.

III. Против Ктесифонта

Автор: 
Переводчик: 

Речь Эсхина «Против Ктесифонта» произнесена в 330 году до н. э. Еще в 336 году до н. э. Ктесифонт предложил наградить Демосфена золотым венком за заслуги перед афинским государством и, согласно обычаю, объявить об этом в театре. Предложение было принято, но Эсхин возбудил против Ктесифонта процесс о противозаконии, ссылаясь на то, что нельзя награждать человека, еще не сдавшего отчета по должности, нельзя объявлять о награждении в театре и, наконец, что Демосфен вообще недостоин награды. В защиту Ктесифонта выступил Демосфен, тем самым, по существу, защищавший себя и всю свою политическую деятельность. Сохранилась произнесенная им речь XVIII «За Ктесифонта, о венке».

Избранные фрагменты

Автор: 
Переводчик: 

*[1]
Делосская речь [2]
1. (67) Рассказывают, что Латону, носившую в себе детей от Зевса, Гера преследовала и на суше, и на море. Когда она уже изнемогала и выбилась из сил, она пришла в нашу страну и развязала пояс в месте, которое теперь называется Зосгер [3].
2. (68) Там ежедневно приносят жертвы Аполлону и ему предлагается доля и обед [4].
3. (69) И эллины сообща разбавляют вино водой в панионийском кратере [5].

VI. Речь в честь афинян, павших в Ламийской войне (эпитафий)

Автор: 
Переводчик: 

*[1]
Стб. I
1. Само время явится свидетелем слов, которые будут сказаны на этой могиле о стратеге Леосфене [2] и других павших вместе с ним. Это были доблестные мужи… [не видели] ни лучших людей, чем погибшие, ни деяний более великих.
2. Поэтому я очень боюсь, как бы не получилось, что речь моя окажется недостойной свершенных подвигов. Но тем не менее я ободряю себя тем, что вы, слушая меня, добавите, если я что‑либо пропущу. Ведь речь моя будет произноситься не перед случайными людьми, а перед такими, которые сами являются свидетелями подвигов, совершенных ими.
Стб. II

V. Речь против Демосфена по поводу денег Гарпала

Автор: 
Переводчик: 

Фрагмент I
Стб. I
Но я, о граждане судьи, как уже говорил недавно присутствующим, крайне удивляюсь этому делу. Неужели, клянусь Зевсом, для одного Демосфена не имеют силы ни законы города, по которым действительны решения, предложенные человеком против самого себя [1], ни псефизмы народа, в соответствии с которым вы, согласно вашей присяге, будете голосовать; но ведь эти псефизмы внес не какой- либо враг Демосфена, а он сам, и народ принял решение по его настоянию, как будто бы он сам добровольно себя [хотел] погубить…[2]
Стб. II

III. Речь против Афиногена

Автор: 
Переводчик: 

Хотя название речи в папирусе не сохранилось, авторство Гиперида в этом случае сомнений не вызывает. Речь датируется 330— 324 годами до н. э. Прошло 150 лет после Саламинской битвы (см.: Hyper. Contra Athin. 32), но еще не издан декрет Александра о возвращении изгнанников (324 г. до н. э.).

II. Речь против Филиппида

Автор: 
Переводчик: 

Во фрагментах этой речи не сохранились ни имя автора, ни заглавие, даже имя Филиппида частично восстановлено. Из Афинея (см.: Athen. Deipno. XII. 552d) известно, что у Гиперида была такая речь. Дошедшая до нас часть вероятнее всего является заключением.
Речь датируется 338-336 годами до н. э. (то есть она была написана уже после битвы при Херонее, но до или вскоре после смерти македонского царя Филиппа II).

I. Речи в защиту Ликофрона

Автор: 
Переводчик: 

В папирусе с этим текстом нет имени автора. Но в источниках эти речи приписываются только Гипериду, поэтому авторство его не вызывает сомнений.

Малые аттические ораторы

Автор: 
Автор: 
Автор: 
Автор: 
Переводчик: 
Переводчик: 
Переводчик: 
Переводчик: 
Источник текста: 
Исократ. Малые аттические ораторы. М. Ладомир. 2013

Никий

Переводчик: 

1. Так как мне кажется уместным сравнить Красса с Никием, а парфянские бедствия с сицилийскими, то я должен извиниться перед читателями и просить их не думать, что неподражаемые повествования Фукидида, в которых он сам себя превзошел в пафосе, ясности и разнообразии, вызывают во мне в какой бы то ни было мере стремление подражать Тимею. [1] Этот писатель вознамерился превзойти Фукидида красноречием, а Филиста [2] представить в сравнении с собой неотесанным неучем, и устремился в своей истории в гущу блестяще описанных ими битв, морских сражений и публичных речей.

Синдикация материалов (C01 _th3me_)