Ода IX. Эфармосту из Опунты, победителю в борьбах

Содержание,
Пиит прославляет Эфармостовы[1] победы на играх Олимпических и Пифических, его предков и град Опунту, его отечество; к сему вкратце присовокупляет похвалу Лампромаху, брату Эфармоста. Упоминание о сражениях Алкида, Нептуна, Аполлона и Плутона. Повесть Девкалиона и происхождение Ияпептиян.

Согласно пенье Антилока,[2]
Несомо к западу с востока
Музыкой, мерною стопой
От Эфармоста украшенно
И в торжеств сопровождению
Цвьтущих юношей толпой,
Гласит о нем во все пределы;
Но дух мой, брось легчайши стрелы,[3]
Летящие из лука муз,
Да сладость чувствую их уз;

Да лира стройна и гремяща
Прославит бога, гром держаща
И мыс Эллиской вкупе с ним,
Где Пелопс, удивя Лидию,[4]
В супругу взял Гиподамию
В награду подвигам своим;
Пусти, мой дух, стелу крылату,
Огнем и мыслями богату,
Чтоб самой Пифы досязал
Благоуханный звук похвал.

Где низки речи и бездушны,
Там струны лиры не послушны,
И слабы, хладны для побед,
Стяжанных в подвиге опасном
Героем сильным и прекрасным,
Увидевшим в Опунте свет:
В Опунте Эфармост родился,
Его я славу петь решился;
Того он города Герой,
Фемида где живет с сестрой.[5]

Колико чтит он добродетель,
Тому Кастальский ток свидетель;
Алфеев брег то ясно зрел,
Отечество его сияло,
Когда на славу ту взирало,
Котору в цирке он обрел.
Издавна мышцы Локров сильны,
Они героями обильны;
Меж них прекрасный Марсов цвет
Дивит отважностию свет.

Веселья грации причины,
Добро и ум суть дар судьбины;
Когда позволит мне она[6]
Соплесть венок цветов священных,
Рукою граций насажденных;
То будет песнь моя стройна
И Эфармост, известный ею,
Безмерной славою своею
Концы вселенной удивит
И в днях позднейших возгремит.

Когда бы не дал рок Алкиду[7]
Свою всесильную эгиду;
Не мог бы он ни силой рук,
Ни палицей своей сражаться,
Ни против Феба ополчаться,
Ни стерт его сребристый лук;
Не мог бы мрачному Плутону
Поставишь твердую препону;
Но тщетен звук нелепых слов;
Всего вредней хулить богов,

Безумно быть собой надменну;
О лира! баснь оставь сплетенну,
Оставь военный громкий тон,
Но вспомни славный град священный,[8]
У ног Парнаса населенный,
Где с Пиррою Девкалион
Свои жилища учредили,
Из камней где производили
Без сочетания людей;
Воспой, о лира! город сей.

Вино за старость выхваляют,
Но гимны боле прельщают,
Коль в них цветов зрят новый род; [9]
Возвещено пиитов пеньем,
Что Зевса некогда веленьем[10]
Удержаны потоки вод,
Тогда растеньи появились,
Тогда Япетиды родились,
Явивши множество мужей,
Сиявших доблестью своей.

Когда Юпитер убоялся,
Чтоб Локр бездетен не скончался;
То дщерь Опунтову он взял
Из той земли, где обитала;
Пренес на верх крутый Менала
И плодородие ей дал.
Ее супругу возвращает;
Но тайны Локр не понимает;
Он сыном новым восхищен,
И мнит, что сын сей им рожден.

Сей сын душе его приятен,
Отважен, жив, любезен, статен;
С ним Локр делит и власть и сан:
Ему вручает город сильный,
И многолюдный и обильный,
В который из различных стран,
Из Фив, из Аргоса народы,
Прошед поля, леса и воды,
Для торгу, для наук идут,
Туда сребро свое несут.

Но повелением судьбины,
Всех лучше принят сын Эгины,
Менетий кем, Патрокл рожден,
Патрокл, Ахиллова подпора,[11]
Когда Телефом, средь раздора,
Флот Греков сильно был стеснен;
Патрокл, которого заслуга
Соделала, что имя друга
Он Ахиллесова имел,
И Ахиллес ему велел:[12]

Чтоб стрел он Гектора боялся,
И с ним в сраженье не пускался.
Стремись всей силою, Пиндар,
На колеснице муз блестящей,
С отважной кистью и горящей,
Иметь потребный, редкий жар,
Чтоб Эфармостову доброту,
К благотворению охоту,
Гостеприимство начертать
И должну честь ему воздать.

Но той же славою сияет,
И с ним победы разделяет
Венчанный в играх Лампромах;
В единый день они сражались
И в том же роде отличались,
Имея и в других боях
Чистейших радостей причины;
Аргос то видел и Афины,
Что Эфармост от юных лет
Героям шествует во след.

Он игры детства презирает,
Толпу веселу оставляет
С ним равных юношей, младых;
Борцы сильнейши им сраженны:
Берет он чаши драгоценны
В возмездие побед своих;
От сетей хитро избегает
И цирк обширный пролетает;
Тогда все зрители гласят:
Он статен, храбр, прекрасен, млад!

Еще во времени не давном,
В Зевесовом Лицее славном
За бодрый подвиг он стяжал
Одежду чудну, знамениту,
От ветра, холода защиту,
И сим везде известен стал.
Олайев гроб и Элевзия,[13]
Глася дела его благия,
Всегда его благодарят,
Что сей страны в нем славу зрят.

В искуствах тонких совершенство,
Есть дар природы, есть блаженство
И плод ученья и трудов;
Но слава наша драгоценна,
Когда она приобретенна
Всесильной помощью богов.[14]
Пути ко славь необычны;
Они бесчисленны, различны,
Не все идут одной стезей;
Различны ум и вкус людей.

О дух мой! бодрствуя, летая
И Эфармоста похваляя,
Умножи в песнях лиры жар;
Прославь его проборство, статность,
Отважность, силу и приятность,
Богов бесценный, редкий дар.
Сияя дивными делами,
Он там украшен был венцами [15]
На тех священных торжествах,
В местах, где скрыт Аяксов прах.


[1] Имя Эфармост, значащее; совокулленные вместе, кажется быть аллегорическим и изявляет двух братьев, коих Пиндар в сей оде прославляет, хотя оная на имя одного надписана. Брат его в третьей строфе называется Лампромах, что значит славный боец. — Опунта городе Локриянской земли; смотри о нем в Географических примечаниях на II песнь Иллияды.
[2] Антилок был древний лирический стихотворец, сочинивший гимн на победу Геркулеса и Иолая. Сей гимн всегда в Пизе воспевали в честь победителям на Олимпийских играх.
[3] Метафора часто Пиндаром употребляемая для изъявления действия его песней, кои, как он сам говорит, и вдаль простирают благоуханный звук похвал.
[4] Смотри в I Оде о Пелопсе.
[5] Фемида, по мнению Гезиода, есть одна из жен Юпитеровых, а по гимну, приписываемому Орфею, родились от сего бряка Эвномия, Дикаия, Эйреноя, имена значащие, добрые законы, правосудие, мир.
[6] Стихотворцы часто смешивают муз и граций, как то видеть можно из Феокритовой Идиллии, именуемой Грация или Гиерон.
[7] Геркулес, по умерщвлении им Трахиния, получил от Аполлона повеление, очиститься от крови посредством Нелея, царя Пилосского, сына Нептунова по баснословию; за отказ в том от Нелея, Геркулес объеявил ему войну, и одержал над ним победу, не взирая на Нептуна, сыну своему вспомоществовавшего. Геркулес приходит в Дельф для вопрошения Питониссы, которая ответствует ему, что Аполлон в отсутствии. Разъяренный Геркулес подеемлет подножие, на коем садилась жрица для произнесения Оракулов: хватает её, и влечет во храм. Она вскричала: “Государь! ничто тебе воспротивиться не может.“ Сей ответ принял они за благоприятное прорицание.
[8] По баснословию таково есть родословие Ияпетид, детей Иапета или Яфета, ибо все басни носят на себе печать преданий, почерпнутых из книг Моисейских, но обезображенных. Ияфет по баснословию имел двух сынов, Прометея, коего имя значит предвидение, и Эпиметей, забвение. От Прометея и Клименея родился Девкалион и Пирра и сестра его и супруга. Здесь то Греки помещают потоп и повесть о камнях, бросаемых Девкалионом и Пиррою и превращавшихся в людей, по преданию о коем Пиндар упоминает. От Девкалиона и Пирры рождена Протогена, что значите первородная; она была супруга бесплодного Локра; Юпитер переносит её на гору Аркадскую Менале и производит от нее сына, коего Локр воспитываеше яко своего, называет его Опунсом, а сей сын был основатель Опунты. Наконец третье предание возвещает нам, что Цекропс, основатель Афин, желая знать в точности исчисление народа в воздвигнутом им городе, поведел, чтобы каждый гражданин, принес камень и положил на площади. По сочтении сих камней явилось оных 20000, число равное тому, в каком были граждане Афин при Деметрии Фалернском, жившем 1200 лет после Цекропса.
[9] Пиит говорит не о материи, ибо он всегда обращается к древности, но об образе оборотов, вымыслов и фигур Пиических, кои размножая до бесконечности, они всегда новые цветы в своих одах рассыпает.
[10] Сие относится к водам, коим после потопа Юпитер повелел паки вступить в их пределы.
[11] Греки, отправясь из Олиды, пристали в Лицию в царстве Тевтраском, которое они почитая Троядою, опустошали поля Дицияце. Телеф на них ударил, обратил в бегство всех, кроме Ахиллеса и Патрокла, кои устояли и отразили неприятеля.
[12] О сем подробно описано в Иллияде.
[13] Селение в Аттике, где были празднества Цереры и Прозерпины.
[14] Древние уверены были, что без помощи богов ни в каком предприятии успеть не возможно.
[15] В Локриде, ибо Аякс, сын Оилеев, был Локриянин.