F 23.1-23.2: Хиосское дело

Кампания в Греции, похоже, была сильно суммирована Фотием, и рассказ Мемнона в дошедшем до нас виде запутан во многих местах. В тексте имеются значительные пробелы, особенно в отношении участников крупных сражений, которых иногда трудно определить, так как текст не содержит конкретных указаний. Фотий безусловно умолчал о деяниях Суллы и Архелая после битвы при Херонее. Однако его резюме Мемнона, по–видимому, не касалось повествования о Хиосе, когда выступают новые протагонисты: город Хиос, понтийский генерал Дорилай, посланный самим Митридатом, чтобы покарать город, и гераклеоты, которые представлены как спасители хиосцев. Этот эпизод является возможностью для Мемнона снова упомянуть родной город и вновь выпятить свой патриотизм.
Случай с Хиосом следует рассматривать в более общем контексте, а именно как упадок царской власти. После поражения при Херонее Митридат отправил в Грецию новый вооруженный отряд под командованием Дорилая, который присоединился к Архелаю и к оставшимся в живых при Херонее. Все они сообща сразились с римлянами в Беотии, при Орхомене, где понтийцы были снова побеждены (Appien, Mithr. 49; Plutarch, Sylla, 21). В то же время в Азии неоднократные поражения царских сил, безусловно, усилили недовольство среди народов, ранее подчинившихся понтийской власти. Митридат скоро будет использовать репрессивные методы, чтобы покарать тех, кого он подозревал во враждебности к нему (Appien, Mithr. 46, 177): после галатов (Appien, Mithr. 46, 178-179) всю тяжесть митридатова гнева испытал на себе Хиос.
— Appien, Mithr. 46, 177: «узнав о масштабах катастрофы, Митридат сначала был подавлен, и его охватил страх, как это бывает после крупного поражения (…) с другой стороны ему пришло на ум, что из–за его неудач некоторые из его подданных не преминут напасть на него, (..), и он занялся составлением списка всех, кто был ему подозрителен, пока военная ситуация не стала еще более критической»

23.1
Χίους δὲ ὡς Ῥοδίοις συμμαχήσαντας αἰτιασάμενος ὁ Μιθριδάτης, κατ´ αὐτῶν Δορύλαον ἐκπέμπει, ὃς εἰ καὶ πολλῷ πόνῳ τὴν πόλιν κατέσχε, καὶ τὴν μὲν χώραν κατένειμε τοῖς Ποντικοῖς, τοὺς δὲ πολίτας πλοίοις ἐμβαλὼν διέφερεν ἐπὶ τὸν Πόντον. Митридат, обвинив хиосцев в том, что они являются союзниками родосцев, высылает против них Дорилая, который хотя и с большим трудом, взял город. Он разделил землю среди понтийнев. погрузил граждан на корабли и послал их в Понт.

Χίους ὡς δὲ Ῥοδίοις συμμαχήσαντας αἰτιασάμενος ὁ Μιθριδάτης,
Слова Мемнона подтверждаются словами Аппиана, который сказал, что Митридат был обижен на хиосцев, так как в морской битвы у Родоса один из их кораблей ударил в его корабль (Mithr. 46, 180; ср. Memnon F 22.8 и F 25; Appian, Mithr. 101). Действительно, летом 88, когда Митридат поддерживал блокаду вокруг Родоса как на суше, так и на море, союзный царю корабль, предоставленный Хиосом, протаранил его флагман: несчастный случай был сразу истолкован Митридатом как нападение на его персону (Mithr. 47, 184) и с тех пор он стал подозревать город (Appian, Mithr. 25, 101, 46, 180; 47, 184).
Царь Понта обвинил хиосцев в сотрудничестве с римлянами: сперва он провел розыск принадлежавшего римлянам в Хиосе имущества, и конфисковал собственность бежавших к Сулле хиосцев (Mithr. 46, 180). Зная, что представители хиосской знати находились у Суллы, Митридат считал это обстоятельство официальным посольством города, а не изолированным и личным актом. Поэтому он пришел к выводу, что город враждебен ему официально (Appian, Mithr. 47, 183-184).
— Appian, Mithr. 25, 101: «так закончился морской бой между Митридатом и родосцами: его исход удивил как родосцев при малом количестве их кораблей, так и Митридата при его численном преимуществе. Во время этого боя, в то время как царь разъезжал, возбуждая свои экипажи к бою, союзный корабль, предоставленный Хиосом, поцарапал его корабль и вызвал хаос. И, даже не проведя расследования, царь впоследствии покарал кормчего и дозорного и затеял вражду по отношению ко всем жителям Хиоса». —
— Appian, Mithr. 47, 183-184: (письмо Митридата): «кроме того, во время морского сражения на Родосе ваша триера ударила и поколебала мой корабль. По своей воле я покарал только кормчих, чтобы вы почувствовали себя счастливыми, что спаслись. Но опять же вы тайно послали самых знатных из вас к Сулле, не преследуя и не осудив ни одного из них, как вы поступили бы в отношении людей, которые не действовали бы так в официальном качестве: так бы вы действовали, если бы не были с ними в сговоре! В этих условиях мои друзья хотели покарать смертью тех, кто строил заговоры против моего правления и даже против меня [NB: авария на Родосе воспринимается как заговор]. Но я приговариваю вас только к штрафу в 2000 талантов».
κατ' αὐτῶν Δορύλαον ἐκπέμπει,
По Аппиану (Mithr. 46, 181), Митридат послал против них Зенобия, и вполне вероятно, что понтийский генерал привел войска, предназначенные для прохождения через Грецию, в конце лета 86 г., в подкрепление армии, предводимой Дорилаем. Действительно, Аппиан (Mithr. 49, 194) уточняет, что к тому времени, когда Азия подвергалась карам со стороны Митридата, последний направил армию под командованием Дорилая в Грецию. Другое предположение, касающееся Зенобия, сделало бы его офицером Дорилая, отделенным от основной экспедиции, возглавляемой тем же Дорилаем, и отправленным в Хиос и в его окрестности, чтобы выяснить лояльность региона царю Понта. В обоих случаях Мемнон, безусловно, совершил ошибку: опять же, он сохранил бы имя главнокомандующего Дорилая, а не генерала Зенобия, который проводил операции.
ὅς εἰ καὶ πολλῷ πόνῳ τὴν πόλιν κατέσχε,
Аппиан сообщает подробности захвата Хиоса Зенобием. Последний действовал ночью и захватили крепостные стены и укрепленные места Хиоса, поставил стражу у ворот и созвал население (Appien, Mithr. 46, 181). Затем, сообщив хиосцам о подозрениях царя в отношении них, он реквизировал оружие местных жителей и взял в заложники детей из лучших семей, которых он послал в Эритрею (Appien, Mithr. 46, 181; 47, 185). Наконец, в Хиос пришло письмо Митридата, в котором царь изложил свои обвинения и уточнил, что он пощадил жизнь их жителей, но обязал их заплатить штраф в 2000 талантов (Mithr. 47, 183-184). Чтобы собрать требуемую царем Понта сумму, жители собрали драгоценности своих жен и имущество святилищ (Mithr. 47, 185). В отличие от Мемнона, Аппиан не сообщает о каких–либо трудностях для Зенобия в захвате города. Он даже намекает, что жители, видя свой город оккупированным, легко согласились на требования понтийцев (Mithr. 46, 184).
καὶ τὴν μὲν χώραν κατένειμε τοῖς Ποντικοῖς,
Мемнон говорит, что хиосцы были депортированы в Понт, а их земли розданы понтийцам, Аппиан же уточняет, что перед отправкой Зенобия Митридат «начал конфисковать имущество жителей Хиоса, укрывшихся у Суллы» (Mithr. 46, 180). Что касается причин депортации хиосцев, то они прямо не указаны источниками. Согласно де Каллатаи, «массовая депортация хиосцев, по–видимому, была основной целью обеспечить значительные потребности в рабочей силе, которые были созданы постоянными военными наборами на территориях царя». По мнению Мак–Гинга, депортация является радикальной мерой, направленной на устранение угрозы, которую представляет подозреваемое население, а также на вознаграждение или поощрение лояльности в этих регионах путем предоставления земли понтийским подданным.
τοὺς δὲ πολίτας πλοίοις ἐμβαλὼν διέφερεν ἑπὶ τὸν Πόντον,
Зенобий под предлогом недоплаты штрафа снова собрал всех жителей Хиоса, мужчин, женщин и детей, и отправил их на корабль, чтобы отвезти к Митридату, который решил депортировать их в Понт (Appien, Mithr. 47, 186; ср. Mithr. 55, 222). Если Аппиан (Mithr. 47, 186: τὸν Πόντον τὸν Εὔξεινον) и Мемнон (τὸν Πόντον) определенно указывают на царство Понта, Афиней, с другой стороны, упоминает Колхиду.
— Appien, Mithr. 47, 186: «оттуда их вывезли к Митридату, и они были посланы к Евксинскому Понту».
— Athenee, VI, 266 F: «Николай Перипатетик и Посидоний в своих Историях говорят, что граждане Хиоса, которые были обращены в рабство Митридатом Каппадокийским, были выданы в кандалах своим собственным рабам для поселения в Колхиде».
— Appien, Mithr. 55, 222: «если, кроме того, он освободит жителей Хиоса и всех, кого он депортировал в Понт».

23.2
Ἡρακλεῶται δέ, ἐπεὶ φιλία αὐτοῖς πρὸς Χίους ἦν, ἐν τῷ παράπλῳ τὰς Ποντικὰς νῆας, αἳ τοὺς αἰχμαλώτους ἦγον, ἐφορμήσαντες αὐταῖς οὐδ´ ἀνθισταμέναις (οὐδὲ γὰρ ἐξήρκουν) κατῆγον ἐπὶ τὴν πόλιν. Καὶ παραυτίκα τὰ πρὸς τὴν χρείαν χορηγοῦντες ἀφθόνως τοῖς Χιώταις, τούτους ἀνελάμβανον, καὶ ὕστερον μεγαλοπρεπῶς δωρησάμενοι ἐν τῇ πατρίδι ἀποκατέστησαν. Гераклеоты же, поскольку они были в дружбе с хиосцами, напали на понтийские корабли, которые везли пленных, при прохождении их мимо их города. Корабли не оказали сопротивления (ведь у них было недостаточно сил), и те отвели их в свой город. Приняв хиосцев, они тогда щедро снабдили их всем необходимым и впоследствии возвратили на родину богато одаренных.

Ἡρακλεῶται δέ, ἐπεὶ φιλία αὐτοῖς πρὸς Χίους ἦν,
Параллельные источники не позволяют установить наличие предыдущих связей между Гераклеей и Хиосом. Возможно, между этими двумя городами существовали торговые связи, но я до сих пор не нашла в источниках, что могло бы привести к их возникновению.
ἐν τῷ παράπλῳ τὰς Ποντικὰς νῆας, αἳ τοὺς αἰχμαλώτους ἧγον, ἐφορμήσαντες αὐταῖς οὐδ' ἀνθισταμέναις,
Рассказ Мемнона, как и факт, что понтийцев было мало («враг не был силен»), вполне правдоподобен, так как вполне можно предположить, что депортация хиосцев была поручена небольшому отряду, который затем прошел через Эфес, где Зенобий умер (Appien, Mithr. 48, 188), в то время как остальные войска направлялись в Грецию. Другие источники не упоминают о вмешательстве Гераклеи в дела Хиоса. Еще раз мы видим, что Мемнон чувствителен к событиям, связанным с его родным городом.
τούτους ἀνελάμβανον, καὶ ὕστερον μεγαλοπρεπῶς δωρησάμενοι ἐν τῇ πατρίδι ἀπεκατέστησαν,
Мемнон один упоминает о приеме хиосцев в Гераклее и об их возвращении на родину с помощью жителей Гераклеи. Тем не менее можно согласовать слова Мемнона со словами Аппиана. Во время мирных переговоров Сулла потребовал, чтобы Митридат освободил жителей Хиоса и всех, кого он депортировал в Понт (Appien, Mithr. 55, 222). По словам Аппиана, хиосцы по–прежнему депортируются во время переговоров. Мемнон говорит, что гераклеоты вернули хиосцев в их страну «позже», поэтому обе информации не противоречат друг другу: вполне вероятно, что гераклеоты возвратили хиосцев в их город после Дарданского договора. Термин «позже» может означать несколько недель или месяцев.
κατῆγον ἐπὶ τὴν πόλιν καὶ παραυτίκα τὰ πρὸς τὴν χρείαν χορηγοῦντες ἀφθόνως τοῖς Χιώταις,
Означает ли глагол «освободить» у Аппиана (Mithr. 55, 222), что хиосцы находятся в руках Митридата как пленные? Это предположение противоречило бы утверждению Мемнона, что гераклеоты перехватили корабли, перевозившие жителей Хиоса в Понт, и привели их в Гераклею, тем самым оказав им гостеприимство. С другой стороны, обе версии могут быть согласованы, если учесть, что Аппиан подразумевает под «свободой» тот факт, что хиосцы не могли вернуться в свою страну. Следовательно, пассаж Мемнона будет иметь смысл: он означал бы, что хиосцы были лишены свободы вернуться домой. Поэтому пассаж Мемнона, интерпретируемый так, позволит дополнить аппианову версию, событий. Возможно, по некоторым аспектам Мемнон несколько приукрасил истину, чтобы повысить качества своих соотечественников, в частности, когда он сказал, что гераклеоты завалили хиосцев великолепными дарами: скорее, наоборот, было бы более понятным, если бы хиосцы отблагодарили гераклеотов за прием.