Полития лакедемонян

ΛΑΚΕΔΑΙΜΟΝΙΩΝ ΡΟΛΙΤΕΙΑ

Переводчик: 
Переводчик: 
Источник текста: 
Курилов М.Э. Социально-политическое устройство, внешняя политика и дипломатия классической Спарты. Саратов, 2005.

Предлагаемый ниже перевод с древнегреческого языка выполнен по: Xenophontis Scripla Minora. Rec. L Dindorfius. Ed. 2 stereotipa em. Fasc. post. Upsae: B. G. Teubner, 1900. Pp. 167-187. Курсивом в переводе нами специально выделены слова, добавленные для лучшего восприятия текста читателем; предлоги и личные местоимения при этом, как правило, не обозначались. Для контроля над разночтениями (наиболее существенная конъектура, впрочем, так и не принятая для настоящего издания, обнаружена лишь в одном текстовом пассаже -* II, $' εΐρενα [Teubner], вместо άρρενα [Dido]) были привлечены следующие издания: 1) Xenophontis Scnpta Quae Supersunt (Graece et Latine). Parisiae: A. F. Didot 1861. P. 679-692; 2) Xenophon. La Republique des Lacedemoniens: texte, trad., comm. Fr. Oilier. Lyon — Paris: Ann. de l'Univ.,1954 (repr. 1979). Pp. VII-XLIV, 1-79; 3) Senofonte. L'ordmamento politico degli Spartani. A cura di G. F. Gianotti. Palermo: Seilerio, 1990. Pp. 42-92 (ap. Ε G Marchant [Loeb], 1920).
При работе над переводом учитывался опыт всех прежних переводов, опубликованных на русском языке. Прежде всего, это единственный в своём роде полный перевод: Сочинения Ксенофонта в пяти выпусках / Пер. Г. А. Янчевецкого. Вып. 5-й: Мелкие статьи. Митава, 1880. С 45-64 (2 изд. Ревель, 1895; основательно устаревшая и неудовлетворительная по своему изначальному качеству интерпретация, на что обращали внимание Радциг и Соболевский). Отдельные главы, параграфы и фрагменты «Лакедемонской политии», подготовленные к восприятию отечественного читателя, были помещены в базовых русскоязычных пособиях: Древний мир в памятниках его письменности / Сост. Д. А Жаринов, Η. Μ Никольский, С И. Радциг, В. Н. Стерлигов. Ч. 2-я: Греция. 3 изд М.: «Мир», 1921. С. 89-112 (главы: 1-4, 5-7, 8-10,13-15); Хрестоматия по истории Древней Греции / Под ред. Д. П. Каллистова. М.: «Мысль», 1964. С 123-126,129-133,135-136 (главы. 13-15,2-5; пер. Μ. Н. Ботвинника).
Были приняты во внимание и два английских перевода: Aristotle and Xenophon on Democracy and Oligarchy. Trans, with in trod, and comm. by J. Μ Moore. Berkeley and Los Angeles, 1975. P. 66-121; H. G. Dakyns
Учитывались попытки толкования отдельных текстовых синтагм в исследованиях Краймс {К. М. Т. Oirhnes), Тойнби (A Toynbee), Ван ден Бура (W. Den Boer), С. И. Соболевского, G Я. Лурье и Ю. Б. Андреева. Недоступными для ознакомления оказались 2 новейших издания оригинального текста (их опыт не был учтён): 1) Xenophon. Die Verfassung der Spartaner. Hrsg. S. Rebenich, ubers. und erl. Darmstadt, 1998; 2) Lipka M. Xenophon's Spartan constitution: introd., text comm. Berlin — N. Y.: W. DeGruyter, 2002
Лучшие на сегодняшний день биографические сводки: Фролов Э. Д. Жизнь и деятельность Ксенофонта //Из истории древнего мира, среднего мира и нового времени. Л.: Изд-во ЛГУ, 1958. С 41-74; Соболевский СИ. Ксенофонт, его жизнь и сочинения [1935] // Ксенофонт. Воспоминания о Сократе. М.: «Наука», 1993. С. 265-281.