ПРЕДИСЛОВИЕ

Не сомневаюсь, любезный мой Аттик, что многие найдутся, которые сей слог почтут за низкий и за непристойный знатным персонам, когда читая сию книгу усмотрят, кто учил музыки Епаминонду, или когда приметят, что между его добродетелями и то упоминается, что он искусно танцевал и мастерски на флейте играл. Но такое мнение по большей части происходит от того, что оные люди, не зная Греческой истории, все почтут за недостохвальное, кроме итого только, что сходно с их обыкновениями. Такие люди узная, что не все одинако рассуждают о том, что похвально или бесчестно, но что все рассматривается по обыкновению предков мне во зла не вменят, когда я в описании добродетелей Греков последовал их обыкновениям. Ибо Кимону, знатному и славному Аѳинейскому мужу, не была бесчестно, жениться на родной сестре, когда и сограждане его то ж делывали; а сие у нас за позор и срам вменяется, В Греции в похвалу приписывалось юношам, чтоб от многих быть любимым. В Лакедемоне не было ни одной знатной вдовы, которая бы на комедию играть из найму не пошла. Во всей Греции в великую честь поставлялось, когда кто победителем Олимпийских игр всенародно был объявлен; а на комедии быть и предо народом действовать, никому между теми народами в бесчестие и укоризну не вменялось. Сии все поведения у нас иные за бесславие, а иные за подлость и бесчестие почитаются. Напротив того многие дела по нашим обыкновениям достохвальны, которые у них бесславными имеются. Ибо кому из римлян стыдно жену с собою взять в гости на пир; или чья жена взаперти дома сидит, и с людьми не обходится. Но в Греции весьма другое обыкновение; ибо жен там ниже в гости берут, ниже жена другое место имеет, кроме внутренней части дома, которая называется определенной для жен особной покой, или женский кабинете, куда кроме ближних сродников никто не ходит. Не упоминая о том пространно, приступаю к предприятому намерению, и в сей книге опишу жития знатных и славных Генералов.