Геродот

Приложение 1. Топографические тексты

Практические руководства для путешественников (итинерарии и периплы — своего рода словесные карты), безусловно, постоянно использовались как торговцами, лицами, выполнявшими дипломатические поручения, и стратегами, так и паломниками, которые, как можно заключить по данным литературных и эпиграфических источников, во все эпохи в большом числе совершали путешествия в различные религиозные центры (Олимпию, Амиклы, Дельфы, Додону и др.) для поклонения святыням и с тем, чтобы обратиться с вопросом к оракулу, и, наконец, людьми, регулярно стекавшимися со всей Эллады на Олимпийские, Немейские, Истмийские, Пифийские, Карнейские и другие игры. Без такого руководства путешествовать было затруднительно, однако, как и большинство памятников нелитературной прозы, ни одно из таких пособий полностью до нас не дошло. Знаменитый перипл Псевдо–Скилака представляет собой позднейшую переработку оригинала VI-V вв. до н. э., а все остальные топографические тексты посвящены не Элладе, а восточным регионам и являются не практическими руководствами, а скорее отчетами о путешествиях, совершенных их авторами.

Опыт историко–критического комментария к греческой истории Диодора

Автор: 
Источник текста: 
ОДЕССА. «экономическая» типография, почтовая, № 43. 1901.

Отношение Диодора к Геродоту и Фукидиду

Печатано по распоряжению Правления Императорского Новороссийского университета. Ректор Ф, Шведов

Геродот о происхождении и жизни Гомера

Автор: 
Переводчик: 

1. Геродот Галикарнасский записал следующие сведения о происхождении, времени и жизни Гомера, имея целью достичь наибольшей точности. Когда Кимы, древний эолийский город, основывался, разные эллинские племена собрались там, и среди тех, кто прибыл из Магнесии, был Меланоп, сын Ифагена, сына Кретона, человек не богатый, но скромного достатка. Этот Маланоп в Киме женился на дочери Омиреса, от этого союза у него родился ребенок женского пола, которого он назвал Хрефеида. Когда этот Меланоп и его жена умерли, он доверил свою дочь человеку, которого знал очень хорошо, — Кленаксу из Аргоса.

Геродот

Автор: 
Источник текста: 
ИЗДАТЕЛЬСТВО АКАДЕМИИ НАУК СССР Москва — Ленинград. 1941.

Под общей редакцией Комиссий Академии Наук СССР по изданию научно–популярной литературы Председатель Комиссии президент Академии Наук СССР академик С. Я. ВАВИЛОВ Зам. Председателя: член–корреспондент Академии Наук СССР П. Ф. ЮДИН

История

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
Издание А. Г. Кузнецова. Типография Е. Г. Потапова Москва. 1888 г.

Орфография заменена на современную. Очевидные опечатки и ошибки набора исправлены без оговорок. Буква Ѳ оставлена. Имена собственные переданы в той форме, как они даны у Мищенко, кроме нескольких случаев, представляющих неудобство для современного читателя: еллины — эллины, эгиптяне — египтяне.

Глава II ГЕРОДОТ

Cod. 60. Геродот. История

Автор: 
Автор: 
Переводчик: 

Прочитал девять книг "Истории" Геродота[1], по наименованию и количеству равные с девятью Музами. Он может считаться лучшим представителем ионического диалекта, как Фукидид аттического. Он увлекается бабьими россказнями и отступлениями, проникнутыми очаровательными чувствами, которые, однако, иногда затеняют должное понимание истории и ее правильный и надлежащий характер. Истина не допускает обесценение своей точности баснями или чрезмерным отклонением от темы.

Syndicate content (C01 _th3me_)