Бабрий Валерий

2. БАБРИЙ

Как уже сказано в I томе настоящего издания, басня была излюбленным типом народного творчества [1] и продолжала передаваться в историческую эпоху устно, долгое время не подвергаясь литературной обработке. Правда, Платон рассказывает, что Сократ, находясь в темнице, перелагал в стихи басни Эзопа, какие знал [2], и Диоген Лаэртский сообщает даже два стиха басни, сочиненной Сократом [3].

ВАЛЕРИЙ БАБРИЙ

Переводчик: 

Имя поэта-баснописца Валерия Бабрия - италийское. Стихи его написаны на греческом языке. Жил он, по-видимому, в восточных провинциях: отсюда его интерес к сирийскому и ливийскому происхождению басен. Время жизни его можно отнести приблизительно к началу II в. н. э.: II веком датируется папирус, сохранивший несколько его басен, а особенности стиха показывают, что он писал после Марциала, скончавшегося около 102 г. н. э. О жизни его ничего неизвестно: только по намеку в одной из его басен можно заключить, что ему как-то приходилось сталкиваться с вероломством арабских племен.

Бабрий

    Ба́брий
  •          (греч. Βάβριος), греческий баснописец, уроженец Италии, живший ок. 150 г. до н. э. в Сирии. По примеру Сократа, Б. переложил басни Эзопа (см. Эзоп) в холиямбы («хромые ямбы») или сканцонты (сенары, оканчивающиеся спондеем или хореем). Его труд состоял предположительно из 10 книг и служил образцом для подражания всем позднейшим римским баснописцам. Рукопись Б., содержащая 123 басни, была найдена в 1844 г. на Афонской горе.
Syndicate content (C01 _th3me_)