Мещанский Д.В.

Историческая библиотека

ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗΣ ΙΣΤΟΡΙΚΗΣ

Переводчик: 
Переводчик: 
Переводчик: 
Переводчик: 
Переводчик: 
Переводчик: 
Переводчик: 
Источник текста: 
перевод simposium.ru

Белопойика — устройство метательных машин

Φιλωνος λογος δ περι βελοποιικων

Переводчик: 

Филон Византийский (Φίλων Βυζάντιος, Филон Старший, III век до н. э.) — древнегреческий инженер, механик, математик и поэт. Работал в Александрии и на Родосе, где изучал творения местных архитекторов и инженеров. Известен своими сочинениями по прикладной механике, частично сохранившимися до наших дней. Основной его труд — 9-ти томный трактат «Изложение механики» (μηχανικής συντάξεως), из которого полностью сохранилась, только белопойика («устройство метательных машин»), отрывки о военной и осадной технике (полиоркетика). В арабском переводе сохранилась «Пневматика».

Белопойика - Устройство метательных машин

Ηρωνος Κτησιβιον Βελοποιικα

Переводчик: 

Геро́н Александри́йский (Ἥρων ὁ Ἀλεξανδρεύς) - древнегреческий математик и механик, время жизни - вторая половина I в. н. э. Один из величайших инженеров античности, занимался геометрией, механикой, гидростатикой, оптикой. Им впервые были изобретены автоматические двери, автоматический театр кукол, автомат для продаж, паровая турбина, автоматические декорации, прибор для измерения протяжённости дорог (древний одометр) и многое другое.

Cod. 186. Конон. Повествования

Κόνων. Διηγήσεις

Автор: 
Автор: 
Переводчик: 

Переведено по французскому варианту: Récits de Conon, с использованием польского перевода: Focjusz. Biblioteka, t. II, Kodeksy 151-222. (главы 1, 19, 23, 34, 43, 48 даны с учетом существования русского перевода Л.А. Фрейберга (Памятники византийской литературы IX-XIV вв., М. 1969.).

В квадратных скобках добавления переводчика.

Была прочитана небольшая книжечка Конона[1]; посвящено это произведение царю Архелаю Филопатору и состоит из 50 повествований, извлеченных из многих древних авторов.

Приложение: Феопомп, Греческая история

Автор: 
Переводчик: 

Папирус был обнаружен в Оксиринхе в 1907 году Б. Гренфеллом и А. Хантом, а в 1909 году был представлен в небольшой коллекции Оксфорда под названием «Элленика Оксиринфская». Автор перевода на французский язык Э. Кавеньяк опубликовал Элленику в Revue des Etudes Grecques, XXV, 1912. В самом папирусе авторство Феопомпа не указано, но, приведя ряд аргументов, Э. Кавеньяк в предисловии аргументирует в пользу принадлежности текста этому античному историку, современнику Эфора, вместе с которым являлся одним из источников «Библиотеки» Диодора Сицилийского. В приведённых фрагментах описываются события конца V, начала IV вв. до н. э., то есть конец Пелопоннесской войны, демократический переворот в Фивах, реванш Афин (благодаря энергичным действиям Конона) на море над Спартой.

Cod. 176. Феопомп

Автор: 
Автор: 
Переводчик: 

Феопомп с Хиоса (др. греч. Θεόπομπος, ок. 376 - после 315 гг. до н. э.), греческий историк и оратор, современник Эфора. Ученик Исократа. Изгнанный из Афин вместе с отцом за сочувствие Спарте, вернулся на родину только в 333/332 г. по распоряжению Александра Великого, после смерти которого бежал в Египет. Автор двух исторических произведений. Элленика (история Греции) в 12 книгах описывала историю Греции с 410 по 394 гг., а следовательно, продолжала сочинение Фукидида; Филиппика (история Филиппа) в 58 книгах (фр.) была крупнейшим произведением греческой историографии; посвященное правлению македонского царя Филиппа II, с 360 по 336 гг. до н. э., благодаря развернутым отступлениям, оно излагало всемирную историю эпохи.

Cod. 58. Арриан. Парфика

Автор: 
Автор: 
Переводчик: 

Прочитал Парфику Арриана, в 17 книгах.
Он же дал лучшее описание походов Александра Македонского; другая его работа - о Вифинии, касающаяся дел его отечества, о чем и написана книга "Вифиника"; так же писалось и об аланах, о чем написана "Аланика".[1]
Здесь же, говорится о войнах Парфии с Римом, во время правления в Риме Траяна. Он считает, что парфяне - народ, произошедший от скифов, отпавший от господствовавших над ним македонян во время когда персы были побеждены, по следующей причине.

Cod. 93. Арриан. Вифиника

Автор: 
Автор: 
Переводчик: 

Прочел Вифинику того же автора в восьми книгах, содержащую подробный отчет о мифической и общей истории Вифинии. Это история его собственной страны, посвященная в дар родине. Ибо в этой работе он определенно говорит нам, что родился в городе Никомедия, вырос и получил образование там, и занимал должность жреца Деметры и ее дочери, которым город посвящен.
Он упоминает различные свои произведения на другие темы, такие как деяния Тимолеона Коринфского в Сицилии, и памятные подвиги Диона из Сиракуз, который освободил Сиракузы и всю Сицилию от второго Дионисия, сына первого, и от варваров, - которых Дионисий призвал для поддержки своей тирании.

Cod. 92. Арриан. О событиях после Александра

Μετὰ Ἀλέξανδρον

Автор: 
Автор: 
Переводчик: 

Тот же автор [Арриан] написал и о том, что произошло после смерти Александра, в десяти книгах.
Он описывает смуту в армии и провозглашение Арридея, сына фессалийки Филины и Филиппа, отца Александра, при условии, что родившийся ребенок Роксаны, если это будет сын, разделит с ним трон. Тогда Арридей был провозглашен под именем Филиппа.
Ссора вспыхнула между пехотой и кавалерией. Главными и наиболее влиятельными командирами последней были Пердикка, сын Оронта, Леоннат, сын Антея, Птолемей сын Лага, Лисимах, сын Агафокла, Аристон, сын Писея, Пифон, сын Кратея, Селевк сын Антиоха и Эвмен из Кардии. Мелеагр же командовал пехотой.

Cod. 190. Птолемей Хенн. Новая история для многознающих

Καινή ιστορία

Автор: 
Переводчик: 

Птолемей Хенн или Птолемей Гефестион, ( вторая половина I в. - первая половина II в. н. э.), согласно словарю Суды, жил в Александрии, был современником Траяна и Адриана, грамматик, сын Гефестиона. Суда называет среди его трудов "Удивительные истории", драму "Сфинкс" и поэму "Анфомер" в 24 песнях. Его "Новая история", в семи книгах, представляет собрание исторических событий и мифов, изложенных им в иной интепритации, наполненной вымышленными фактами, с ссылкой на писателей, зачастую вымышленных, что вызвало большую критику, как древних, так и современных исследователей его произведения. Так Фотий, благодаря кому и сохранилась "Новая история", в своем предисловии откровенно критикует автора, называя его наивным хвастуном, не обладающим красотой лексики.

Syndicate content (C01 _th3me_)