перевод simposium.ru

Историческая библиотека

ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗΣ ΙΣΤΟΡΙΚΗΣ

Переводчик: 
Переводчик: 
Переводчик: 
Переводчик: 
Переводчик: 
Переводчик: 
Переводчик: 
Источник текста: 
перевод simposium.ru

Стратагема и лексика военного обмана

Stratagem and the vocabulary of military trickery

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
BRILL 1988

«Стратегемы» Фронтина и «Стратегика» Полиэна, хотя часто не принимаемые всерьез как исторические источники, на деле представляют собой единственные уцелевшие образцы целого раздела классической литературы — сборники военных хитростей. Меня же интересует лексика понятия стратагемы, интеллектуальный фон этого утраченного жанра, более широкие вопросы о том, что такое стратагема и как она функционирует, ее роль в древней военной мысли, оправдания стратагемы в древней политической теории и международном праве, а также связи стратагемы с древней религией, философией, историографией и этнографией.

Юстиниан II Византийский

Justinian II of Byzantium

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
The University of Wisconsin 1972

«В 685 году в Херсонесе жил сверженный и сосланный император Юстиниан, изувеченный, с отрезанным языком и носом. Он, сам глубоко несчастный, был источником несчастий и для херсонитян, которые решили избавиться от него, но Юстиниан бежал и, снова воцарившись в Константинополе, вскоре пошёл мстить херсонитам. Он разорил город, его благосостояние, свободу и энергию». Эти строки, вышедшие из–под пера великого пролетарского писателя, наверняка впечатлили его читателей, в чьих умах прочно закрепился образ кровожадного диктатора, уничтожившего «советский» Херсонес. Однако, Юстиниану повезло. В своей самобытной монографии проницательная ученая дама взяла на себя труд соскрести мифологическую шелуху и представить «тирана» совсем в ином свете.

Византийские читатели античных историков

Byzantine readings of ancient historians

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
Routledge Classical Translations. 2015

Основу этого тома составляет серия переводов текстов, которые показывают многогранность способов, которыми византийские интеллектуалы читали и реагировали на античную историографию. В него вошли стихи, предисловия к Константиновским эксцерптам, схолии в рукописях, эссе с размышлениями о древней истории и даже пространный комментарий. Эта книга адресована широкой научной аудитории.

О сельском хозяйстве

De Re Rustica

Автор: 
Переводчик: 
Переводчик: 
Переводчик: 
Источник текста: 
Книги I-III. Учёные земледельцы древней Италии: Наука, Ленинградское отделение, 1970. Перевод М. Е. Сергеенко. Книги IV-X, XII. Lucius Junius Moderatus Columella De re rustica (On agriculture). Vol. I-III (Loeb Classical Library): Cambridge, Massachusetts, Harvard University press; London, William Heinemann Ltd, MCMLX. перевод Julius. Книга XI. Колумелла. Сельское хозяйство кн. XI. Вопросы всеобщей истории Красноярск, 1971. перевод Л. В. Болтинской.

Онесикрит. Исследование в эллинистической историографии

Onesicritus. A study in Hellenistic Historiography

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
Los Angeles. 1949

Агафокл Сицилийский. Титулы и власть средиземноморского политического деятеля ранней эллинистической эпохи

Agathocle de Sicile. Titres et pouvoir d’un acteur politique méditerranéen de la haute époque hellénistique

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
Université Laval, Québec 2020

Агафокл Сицилийский занимался политической деятельностью в период с 330 по 289 год до н. э. После государственного переворота в 317/316 году до н. э. он получил особую политическую власть, которая позволяла ему править единолично. Его политические и военные амбиции выходили за пределы Сицилии и распространялись на Северную Африку, Южную Италию и даже Коркиру. Этот мемуар призван реконструировать, как древние литературные источники называли самодержавную власть Агафокла приписыванием ему различных титулов и как они их толковали, что поможет лучше понять историю сицилийского тирана. Настоящая диссертация следует тенденции последних нескольких лет, стремясь пролить новый свет на западного деятеля, который оказывал политическое влияние за пределами своей страны.

История Пирровой войны

History of the Pyrrhic War

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
Routledge Studies in Ancient History 2019

Римские описания войны с Пирром просочились сквозь века пересказов, преувеличений и интерпретаций, где Пирр виделся вторым Александром Македонским, который стремился завоевать Запад, но столкнулся с растущей мощью Рима в грандиозном поединке за судьбу Средиземноморья. Но Пиррова война была совсем иной, нежели как ее представляли поздние поколения. Пирр не собирался завоевывать Италию, Рим, Сицилию и Карфаген, но вместо этого преследовал более ограниченную цель — подчинить себе греческие города южной Италии и Восточной Сицилии. Однако он не сумел понять всю сложность ситуации на Западе.

Афинские демагоги в «Филиппике» Феопомпа

Studi sull' excursus del libro decimo dei Philippika di Teopompo

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
Genova 1984

Темой данных этюдов является экскурс об афинских демагогах, включенный в десятую книгу «Филиппик» Феопомпа (F 85-100). Сохранившиеся фрагменты «экскурса» приводят портреты Фемистокла (F 84 - F 87), Кимона (F 88 - F 90), Перикла (F 91), Клеона (F 92 - F 94), Гипербола (F 95 - F 96), Каллистрата (F 97, F 98) и Евбула (F 99, F 100). Это отступление представляет собой жестокую атаку на афинскую демократию V и IV веков.

Птолемей Лаг

Ptolemy of Egypt

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
London and New York 1994

Птолемей I Сотер основал первую, наиболее успешную и продолжительную из эллинистических монархий. Он не обладал харизмой и не увлекал массы, как Александр Македонский или даже Деметрий Полиоркет. Зато он был проницательным человеком. Он понимал, что у империи Александра нет будущего. Поэтому он всецело сосредоточился на сохранении, развитии и продвижении нового, эллинизированного Египта со столицей в Александрии. Я вижу его в образе Веспасиана или Гарри Трумэна. Он создал новую городскую среду, религиозные культы, университеты, библиотеки и маяк.

Синдикация материалов (C01 _th3me_)