Вместо предисловия
Года три тому назад мы вознамерились было издать всего Демосѳена в русском переводе, снабдив перевод примечаниями и предпослав ему предисловие, в котором предлагалась бы посильная оценка величавшего оратора знаменитой древнегреческой республики.
При участии В. Л. Крушинового мы нашли бескорыстного, великодушного издателя в лице А. Е. Владимирова, достойного преемника А. Г. Кузнецова, издавшего двух и трехтомные сочинения Геродота, Ѳукидида, Полибия на льготных для переводчика условиях.
Но судьбе угодно было распорядиться иначе: в конце позапрошлого года я заболел тяжкою болезные, заставившей меня сократить мои кабинетные работы до минимума и почти совсем приостановить перевод Демосоена и печатание его. Когда возвратятся ко мне мои силы, я, разумеется, постараюсь докончить начатый перевод, если еще не истощится и терпение уважаемого издателя, а пока я решил с его согласия выпустить в свет то, что мною сделано, в виде первого выпуска речей Демосѳена.
Ѳ. Мищенко.
Москва. 16-го Апреля 1903 г.