Во фрагментах этой речи не сохранились ни имя автора, ни заглавие, даже имя Филиппида частично восстановлено. Из Афинея (см.: Athen. Deipno. XII. 552d) известно, что у Гиперида была такая речь. Дошедшая до нас часть вероятнее всего является заключением.
Речь датируется 338-336 годами до н. э. (то есть она была написана уже после битвы при Херонее, но до или вскоре после смерти македонского царя Филиппа II).
О Филиппиде мало что известно. Он явно принадлежал к про- македонской партии. Суть процесса в следующем: после херонейского поражения в афинское народное собрание был внесен проект о даровании почестей некоторым македонянам. Страх перед Филиппом был велик, и председательствовавшие члены Совета поставили на голосование и провели этот проект. Учитывая, что они действовали под давлением, никто не привлек их за это к ответственности. Но когда Филиппид предложил дать председателям наградные венки за достойное выполнение обязанностей перед народом, представители антимакедонской партии возмутились и привлекли его к суду по графе параномон.
Исход процесса неизвестен.
Фрагмент I
…того, кто в свободном городе всегда все делал в пользу тиранов… для порабощения.
Фрагмент VI
…благодаря ему были совершены прекрасные деяния и городом, и эллинами. Поэтому он удостоился величайших даров и от вас, и от всех других… справедливо.
Фрагмент VIII
…нужно нам благодарить Александра за погибших… я же считаю…
Фрагмент X
…затем они нападают на (народ) демократию в период бедствий. Поэтому они в гораздо большей степени заслуживают ненависти. Ведь, подобно тому как тела в период болезней нуждаются больше всего в уходе, гак и города во время бедствий нуждаются в наибольшей заботе. Только этим людям…
Фрагмент XI
…я не буду говорить о многом. Но раскрою самое главное — почему он содействовал Филиппу и воевал вместе с ним против нашего государства. Вместе с Филиппом он пошел походом против нас и союзников…
Фрагмент XVа
…каждый из них; один действовал в Фивах, другой в Танагре, третий в области [Элевфер] [1]…
Фрагмент XVb
…Разве те, которые получают первинки от уничтоженных городов, не молят богов, чтобы и все остальное в Элладе было разрушено? Они хотят, чтобы и вы находились в постоянном страхе и опасности.
Фрагмент XXI
Стб. I
…они составляют обвинения и делают очевидным, что и тогда, когда выступали за лакедемонян, они поступали так не из дружбы к ним, а из ненависти к городу.
2. Они всегда были против вас, на стороне тех, кто был каждый раз более сильным. Когда же теперь могущество перешло от лакедемонян к Филиппу, они предпочитают льстить ему. А Демократ из Афидны всегда рядом с ними… Он смеется над бедствиями города и в течение дня издевается над вами на агоре, а вечером приходит к вам обедать [2]. И это в то время, как одному тебе, Демократ, ничего дурного невозможно сказать о демосе.
3. Почему же это? (Стб. II) Во–первых, потому, что не от кого друг ого, а от самого себя тог можешь узнать, что народ одаряет милостью своих благодетелей. Ведь теперь ты сам получаешь почести за то хорошее, что некогда сделали другие. Затем потому, что народ издал закон, запрещающий кому бы то ни было говорить дурное о Гармодии и Аристогитоне или пародировать песни о них. Не ужасно ли, что народ считает, что даже пьяному нельзя разрешить дурное сказать о твоих предках, а ты и в трезвом виде дурно говоришь о народе.
4. Я скажу вам еще немногое и, подведя итоги, сойду с трибуны. Вы собираетесь голосовать по поводу иска о противозаконии. (Стб. III) Он возбужден по поводу псефизмы о почестях проэдрам [3]. Когда здесь зачитывались законы, вы сами слышали, что проэдры должны председательствовать и согласии с законами, а они председательствовали в противоречии с законами. Вам остается только сделать выводы.
5. Ведь вы покажете, будете ли наказывать тех, кто вносит противозаконные предложения, или вы воздадите те же почести, которые предназначены для благодетелей, тем, кто председательствовал в противоречии с законами. А ведь вы дали присягу голосовать согласно законам. Пусть вас не вводит в заблуждение их довод, будто необходимо было, чтобы народ голосовал по вопросу о почестях.
Стб. IV
6. Но ведь нельзя утверждать, что была какая‑либо необходимость даровать венки проэдрам. К тому же он сам облегчил для вас понимание этого. Ведь он написал, за что он предлагает даровать венок проэдрам: за справедливость в отношении к афинскому народу и за то, что они председательствовали согласно законам. Заставьте его защитигь эти доводы, а ты, Филиппид, если докажешь, что предложенное гобой о проэдрах правильно, будешь оправдан.
7. Но ты глупец, если думаешь добиться оправдания или вызвать какую‑то жалость и незаслуженное снисхождение судей, выплясывая по своему обыкновению кордак и возбуждая смех в дикастерии. До этого далеко. (Стб. V) Ведь ты искал благосклонности не у народа, а в другом месте, полагая, что угождать надо не тем, кто может спасти тебя, а тем, кто вызывает у народа страх.
8. Ты счел бессмертным одного человека, а столь великий город обрек на смерть, но ты не учел, что из тиранов никто никогда не воскрес после смерти, а многие города после полного разрушения вновь обретали силу. Вы не приняли во внимание и того, что произошло при Тридцати тиранах, когда город отстоял себя против напавших на него и содействовавших им нападением изнутри. Вы явно только и поджидали в городе удобного момента, не появится ли возможность выступить или совершить что‑нибудь против демократии.
Стб. VI
9. Осмелитесь ли вы сейчас говорить о сложившихся тогда обстоятельствах? Разве вы не выжидали обстоятельств, неблагоприятных для города?
Ты являешься в дикастерий, ведя с собой детей, и, выведя их на возвышение, думаешь вызвать жалость судей? Но этого ты не заслужил. Когда все другие сожалели о судьбе, постигшей наш город, вы глумились над ним. А ведь они за то, что хотели спасти Элладу, претерпели бедствия, недостойные их высоких стремлений; ты же, повергший город без всякого основания в крайний позор, теперь заслуженно получишь наказание.
10. За что бы вы могли его пощадить? Может быть, за то, что он предан демократии? Но вам известно, что он предпочел быть в рабском подчинении у тиранов, а над народом считал возможным господствовать. (Стб. VII) Может быть, он честный человек? Но ведь вы дважды осудили его за противозаконие. Или он приносит пользу? Но если вы теперь признаете полезным человека, которого ранее единодушно осудили как дурного, то получится, или что вы плохо судите, или что вам по душе дурные люди. Справедливо, разумеется, не то, чтобы вы на себя брали его проступки, а чтобы провинившийся был наказан.
11. И если кто‑нибудь выступит и скажет, что он уже дважды был осужден за противозаконие (по графе параномон) и что поэтому вы должны оправдать его, вы поступите наоборот по следующим двум причинам: во–первых, это счастливый случай — осудить привлеченного в третий раз человека, уже дважды единодушно осужденного за противозаконные предложения. Ведь если бы это был порядочный человек, его следовало бы щадить, а от такого надо как можно скорее избавиться. Он уже дважды изобличил перед вами свои качества.
Стб. VIII
12. Во вторых, тем, кто дважды был уличен в лжесвидетельстве, вы не позволяете в третий раз выступать свидетелями, даже если они присутствовали [при случившемся]. И по для того, чтобы ваш народ не был виновником лишения прав ни для кого из граждан, а сам этот гражданин был бы повинен в своем обесчещении, если он не прекращает лжесвительствовать. Точно так же не разрешается больше вносить предложения тем, кто был осужден (по графе параномон), а иначе ясно, что они это делают в каких‑то личных целях. Поэтому они не жалости заслуживают, а наказания.
13. Чтобы не быть многословным, я ограничусь тем, что сказал в пределах отведенного мне времени. Секретарь вам снова прочтет жалобу. Вы же, (Стб. IX) помня об обвинениях и выслушав чтение законов, вынесете решение, справедливое и полезное для вас самих.
[1] …в области [Элевфер]… — дополнение Кениона.
[2] А Демократ из Афидны… смеется… а вечером приходит к вам обедать. — Демократа из Афидны упоминают: Эсхин (см.: Aeschin. De Leg. 17), Исей (см.: Isae. De hered. Philoct. 22). Как потомок Аристогигона, он получал обеды в пританее.
[3] …о почестях проэдрам. — Председатель дежурной припиши для каждого заседания Совета или народного собрания назначал с помощью жребия председателей (проэдров) по одному от филы, кроме той, к которой принадлежал он сам. Из проэдров затем (тоже путем жребия) выбирался председатель (эпистат) (см.: Arst. Ath. pol. 44. 2; Aeschin. Contra Tim. 104; Idem. Contra Ctes. 39).