Киклические поэмы

Переводчик: 

Титаномахия

1 (4)

Там златовидные резвые рыбы, идущие в зыбях,
Плыли по морю, резвяся игриво в нетленной пучине.

2 (6)

А посредине плясал отец бессмертных и смертных.

3 (11)

Племя людское привел к справедливости он, указуя
Клятвы, свершение жертв в ликовании, облик Олимпа.

Эдиподия

1(1)

Также средь прочих красой превосходный и обликом милым,
Гемон, подобный богам, безупречного чадо Креонта...

Фиваида

1 (1)

Аргос, богиня, воспой многожаждущий, в коем владыки...

2 (2)

Тут Полиник светлокудрый, воитель Зевесова рода,
Стол пред Эдипом сперва не замедлил поставить прекрасный
Богоразумного Кадма серебряный, после ж наполнил
Сладостным винным напитком прекрасную чашу златую.
Тот же, однако, поняв, что подле него пребывает
Дар многоценный отца, превеликой исполнился злобы:
Грозным проклятьем родимых сынов - и того, и другого, -
Тут же он проклял, и долго Эринии ждать не пришлося:
В добром согласье наследство отца сыновья не делили
10 Между собою, но распри всегда и сраженья обоим...

3 (3)

Наземь он бросил бедро, распознав, и слово промолвил:
"Горе! Коль чада мои, нанося оскорбленье, прислали..."
К Зевсу-владьпсе взмолился о том и ко прочим бессмертным,
Дабы в Аид низойти сыновьям убиеньем взаимным.

4 (4)

Следуй повадкам полипа, дитя, Амфилох-ратоборец:
Всюду, куда б ни явился, туземный приемли обычай,
С местностью будь в сообразье, превратным в превратную пору.

5 (7)

Мчал Арион темногривый прикрытого рубищем жалким.

6 (10)

Равно он мог прорицать и копьем подвизаться в сраженьях.

Эпигоны

1 (1)

Ныне же, Музы, начнем о младших мужей поколенье...

2 (4)

Стали дары для людей причиною многих несчастий.

3 (7)

Но, отдохнувши, взялись они снова...
Бросились бешено к башням с неистовым воинским криком.

Алкмеонида

1 (1)

Фоку тогда Теламон, подобный богам, воскругленным
Диском уметал в главу, а в средину спины пышномедной
Рьяно ударил Пелей сотрясенной во длани секирой.

2 (2)

...уложив мертвеца на широком
Низкоустроенном ложе, обильные им предоставил
Яства и чаши, а также венки, чтобы главы украсить.

3 (3)

Гея Владычица! Ты, о Загрей, средь богов величайший!

Кипрские песни

1 (1)

В оные дни разрослось по земле повсеместно без счету
Племя людское, давящее Геи простор пышногрудой.
Сжалился видевший это Зевес и во частых раздумьях
Мысль возымел облегчить от людей всекормящую землю,
Распрю великую битв Илионских на то возбуждая,
Опустошение тягостной смертью дабы наступило.
Гибли у Трои воители: Зевсова воля свершалась.

2 (4)

Тело свое облачила в покровы: Хариты и Оры
Их сотворили, окрасивши соками вешнего цвета.
Оры ступают в покровах таких: гиацинта, шафрана,
Пышноцветущей фиалки, прекраснейшей завязи розы,
Сладким нектаром пропитанных в чашечках пищи бессмертной,
В благоухающем цвете нарцисса. И так Афродита
В ткань облачилась, хранящую каждой поры благовонье.

3 (5)

В сонме прислужниц своих Афродита с улыбкою нежной,
Свивши венки из душистых цветов луговых, возложила
Их на главу, и за нею богини в повязках блестящих -
Нимфы, Хариты и с ними сама Афродита златая,
Песнь возглашая на Иде - прекрасной горе многоструйной.

4 (6)

Нить самоцветных каменьев на мраморной вые сомкнулась.

5 (7)

Внутрь устремляется он, во владенье берет почивальню.

6 (8)

Смертен был Кастор, ему причиталася смертная доля;
Был Полидевк, однако ж, бессмертен, Аресова отрасль.

7 (9)

Третьей она родила всем смертным на диво Елену;
Ласки насильно приняв, в прекрасных кудрях Немесида
Зевсу, владыке богов, родила ее против желанья.
Бегством пыталась уйти, сочетание в ласках отринуть
С Зевсом-отцом Кронионом, стыдом во сердце терзаясь,
Праведным гневом. На суше, во мрачных потоках бесплодных
Бегством от Зевса спасалась, но оный возжаждал настигнуть.
То под волной многошумной пучины она укрывалась,
Рыбье обличье приняв, воздымала великое море,
10 То на окраине мира земного в реке-Океане,
То на земле, изобильной полями, то в образе зверя,
Коих обильно питает земля, - искала спасенья.

8 (15)

Линкей же немедля
В горы Тайгета пошел, полагаясь на быстрые ноги.
Там, на вершину взойдя, обозрел он остров всецельно
Пелопа, сына Танталова. Славный воитель обоих
В дубе очами могучими вскоре узрел в пустотелом -
Кастора, коней смирителя, вместе с бойцом Полидевком...

9 (16)

Эту ль толпу от меня не прогонишь, старик горемычный?

10 (17)

Ибо вино, Менелай, сотворили бессмертные лучшим
Средством печали унять для людей, умиранью подвластных.

11 (18)

Зевса-творца, от которого сущее все возрастает,
Он помянуть не желает? Где страх, там всегда и почтенье.

12 (25)

Нет, не желал я отнюдь Ахиллеса могучее сердце
Ввергнуть во гнев столь великий, - ведь он мне любезен премного.

13 (32)

Чудищ ужасных, зачав от него, Горгон породила:
Стал Сарпедон обителью им в Океане глубоком,
Остров скалистый...

14 (33)

Кто убивает отца, но щадит сыновей, - неразумен.

15 (40)

Плыли на Скирос - долопову землю...

Эфиопида

1 (1)

Гектора так они погребали. Затем амазонка,
Дщерь веледушного мужеубийцы Ареса, явилась
Пенфесилея, прекрасная ликом, дочерь Отреры.

2 (2)

Мне расскажи, из какого ты рода, жена, происходишь?

Малая Илиада

1 (1)

Муза, скажи мне о том, чего не случалося прежде,
Также чего не случится в грядущем...

2 (2)

Ибо поднял Аякс от земли и вынес из битвы
Воя Пелида, чего не дерзнул Одиссей богоравный.
.................
Что я в ответ изреку? Что слово твое недостойно?
Тягость снесет и жена, коли муж ее сильный возложит,
Но не сразится жена...

3 (5)

...вокруг повершенья
Злато сверкает, поверх острие двоедольное вздето.

4 (9)

Ночи средина была, появился сияющий месяц.

5 (21)

Сын знаменитый, что был Ахиллесом рожден веледушным,
Гектора взявши супругу, увел к кораблям крутобоким,
Чадо ж, отторгнув от лона кормилицы пышноволосой,
С башни низринул, за ногу схватив, и оного павшим
Вмиг обуяла багровая смерть и всесильная участь.
[В плен Андромаху увел он, пышнопоясну супругу
Гектора, - оною лучшие в стане ему всеахейском
Дали владеть, отмечая наградой желанною мужа.
Также пре славную отрасль Анхис а, смирителя коней,
10 Оный увел к кораблям пучиннопроходным - Энея,
Дар в обладанье взяв между всеми данаями лучший.]

6 (23)

В пору, когда огурец возрастает на поле росистом.

7 (24)

К Скиросу буря тогда занесла Ахиллеса Пелида,
Пристани он неприветной достигнул ночною порою.

8 (28)

Град Илион с пышноконной Дарданией я воспеваю,
Множество бед ниспославшей данаям - Аресовым слугам.

9 (29)

Винную поросль за сына ему искупительной платой
Отдал Кронид, покрытую нежной листвой золотою
С гроздьями. Дар сей Зевесу-отцу изготовлен Гефестом.
Лаомедонту же после вручен взамен Ганимеда.

10 (32)

.................
...к островам посреди Океана в обитель блаженных
...боги пошлют, где живет Радаманф светлокудрый".
Так возгласил, а затем на далекий Олимп удалился.
...устремились ахеяне пышнопоножны.
Лишь увидали ахеян, подъемлющих труп Ахиллеса,
...во брони облекшись, а оные все совокупно
...подвизаться вкруг мертвого тела.
Слово тогда Лаэртид Теламонову сыну промолвил:
10 "Сын Теламонов, Аякс богородный, владыка народов!
...на плечах да вынесем мервое тело
...в душе...
Вынесу я на плечах, а ты..."
...достигли троян и ахеян
...Ахиллесово мертвое тело...
...с неба на землю
...на многопитальную землю
...с высот...
...дуновеньем...
20 ...твердь увлажняла...
...труп Одиссей поднимал...

Разрушение Илиона

1 (1)

В граде, тобою основанном, боги в чести непрестанной
Вечно да будут, опекою чтимые, жертвами, пляской,
Ибо доколе пребудет на вашей земле сей священный
Дар от Зевесовой дщери супруге твоей, неприступным
Будет твой город вседневно стоять и во всякое время.

2 (4)

Их ведь обоих почтил отец Земледержец преславный
Даром, но каждого в деле ином знаменитым соделал:
Легкие длани тому сотворил к извлеченью из плоти
Лезвий, к сечению тел, к исцелению всяческой раны,
Этому - знание в перси вложил обо всем, что незримо,
Точное - дар врачевания неизлечимых болезней.
Первым оный узнал потому о безумье Аякса,
Видя сверканье очей и рассудок его отягченный.

3 (6)

Чадам Тесея наградой воздал Агамемнон могучий,
Пастырю ратей воздал Менесфею великому духом.

4 (7)

...А Ямб непоодаль,
Выставив ногу, стоял, чтоб его напряженные члены
Силу давали ему и вид, готовый к движенью.

Возвращения

1 (1)

Юношей милым Эсона она сотворила цветущим,
Старость немедля ему отрешив промышленьем искусным,
Многие зелья в котлах золотых для того приготовив.

2 (8)

Вводят дары в заблужденье и разум людской, и деянье.

3 (11)

Гермионей, во стремительном беге настигнувший Иса,
Оному меч в поясницу вонзил...

Телегония

1 (1)

Жадно и мясом питался без меры, и сладостным медом.