Фрагменты греческих историков

Fragmenta historicorum Graecorum

Составитель: 

Иллюстрированный словарь античности

Мифология. Религия. Политика. Право. Литература. Искусство. Быт античной эпохи.

Письма Фемистокла

Le lettere di Temistocle

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
Università di Torino 1990

Неизвестный автор писем пытается неуклюже и жалко, порой доходя до полного мрака, осмыслить авантюрные события жизни одного из самых проблематичных и сложных героев Афин V века, пропуская их через яркий фильтр эмоций, которые иногда колебались или даже противоречили друг другу. Ненависть и любовь к Афинам, отчаяние и надежда, уход с поста и стремление завоевать доверие, наряду с подозрениями в отношении немногочисленных дальних друзей, сопровождают бегство изгнанника по суше и морю вплоть до драматичного убежища у царя Персии, прежде главного врага.
Разъяснение некоторых терминов
Афинянин — Фемистокл

Источники Феофана Исповедника о династии императора Ираклия

The sources of Theophanes for the Heraclian dynasty

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
University of' London 1965

Энн Сьюзан Праудфут первой проанализировала источники Феофана по эпохе Ираклия (610-711), выявив хронологические ошибки, антииконоборческий уклон и заимствования из восточных источников. Перспективным направлением автор считает привлечение археологических данных.

Жизнеописания лучших вождей чужестранных народов

Переводчик: 
Источник текста: 
МОСКВА. Типография А. И. Мамонтова и К*, Большая Дмитровка. №7. 1871.

С ЛАТИНСКОГО ПЕРЕВЕЛ, СНАБДИЛ ВВЕДЕНИЕМ И ПРИМЕЧАНИЯМИ И ИЗДАЛ А. КЛЕБАНОВ.
Кандидат Московского Университета.
ИЗДАНИЕ ВТОРОЕ.
ВНОВЬ ПРОВЕРЕННОЕ ПО ПОДЛИННИКУ

Облик Тимея Тавроменийского через посредничествo Полибия

Il profilo di Timeo di Tauromenio nella mediazione di Polibio

Источник текста: 
Universita Venezia 2015

Документ представляет собой магистерскую работу, посвященную анализу исторических текстов Тимея Тавроменийского через посредничество произведения Полибия. Основные аспекты работы включают: Описывается жизнь и творчество Тимея, его влияние на античную историографию и его роль как историка. Исследуется, как Полибий интерпретирует и передает тексты Тимея, а также его критику в адрес последнего. Обсуждаются этнографические аспекты в работах Тимея. Оцениваются методы, используемые Тимеем и Полибием в их исторических исследованиях, а также влияние контекста на их работы. Работа акцентирует внимание на предвзятости Полибия в его критике Тимея.

Кимон и его сестра

Cimone sua sorella

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
Carabba 2014

Умберто Бултриджини — профессор греческой истории, известный своей работой о взаимоотношениях афинского полководца Кимона и его сестры Эльпиники. В своем анализе он подчеркивает значительное политическое влияние Эльпиники, утверждая, что она сыграла ключевую роль в карьере своего брата, опровергая традиционное изображение ее как просто вспомогательного персонажа. Интерпретации Бултриджини ставят под сомнение исторические нарративы, особенно те, что основаны на трудах Плутарха, которые часто принижают деятельность и политическую проницательность Эльпиники.

Взятие Илиона

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени М.В. ЛОМОНОСОВА Исторический факультет ТРУДЫ КАФЕДРЫ ДРЕВНИХ ЯЗЫКОВ Выпуск VI

Мы публикуем первый полный русский перевод поэмы древнегреческого автора Трифиодора. Это — один из весьма немногочисленных хорошо сохранившихся образцов поэзии позднего периода.
Имя Трифиодора и фрагменты его поэмы «Взятие Илиона» известны русскому читателю благодаря замечательному изданию, предпринятому коллективом сектора античной литературы Института мировой литературы имени Горького[1]. Мария Евгеньевна Грабарь-Пассек, автор перевода почти всех фрагментов поэтических текстов в этом издании, перевела и фрагменты поэмы Трифиодора: стихи 1–50 (вступление), 305–327, 342–351, 358–359, 365–472, 487–513 (троянский конь, стенания Кассандры).

Взятие Илиона

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2021. Вып. 67. С. 99–124 DOI: 10.15382/sturIII202167.99-124

Публикация содержит поэтический перевод поэмы позднеантичного поэта Трифиодора «Взятие Илиона». Трифиодор долгое время считался поэтом «школы Нонна» и его последователем, а время его жизни датировалось концом V — началом VI в. Однако после публикации в 1972 г. Оксиринхского папируса III в. с несколькими строками поэмы Трифиодора стало понятно, что время его жизни сдвигается в III в., и не Нонн повлиял на Трифиодора, а Трифиодор на Нонна, предвосхитив некоторые его стилистические и метрические новшества. «Суда» сообщает некоторые сведения о Трифиодоре, указывая, что жил он в Египте, и атрибутируя ему несколько эпических произведений, из которых сохранилось только «Взятие Илиона».

Хронология Пентеконтаэтии

La chronologie de la Pentèkontaétie

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
http://remacle.org/bloodwolf/bertin/bertin1.htm
Синдикация материалов (C01 _th3me_)