Зайцев А.И.

X. Похвала Елене

Ἑλένη

Переводчик: 
Переводчик: 

Речь Исократа «Похвала Елене» — характерный пример эпидейктического торжественного жанра красноречия. В то время как в греческой литературе Елену обычно порицали, считая виновницей неисчислимых бедствий Троянской войны, Исократ идеализирует ее, впадая в явные противоречия с самим собой и допуская многие натяжки. Точная дата написания «Похвалы Елене» неизвестна, но, судя по далекой от политической жизни государства теме и по учебно–риторическому характеру речи, она относится к раннему периоду творчества оратора.

Содержание, составленное неизвестным автором

XI. Бусирис

Βούσιρις

Переводчик: 
Переводчик: 
Источник текста: 
Исократ. Речи. Письма; Малые аттические ораторы. Речи. "Ладомир", 2013.

Речь Исократа «Бусирис», так же как и «Похвала Елене», представляет собой риторическое упражнение на мифологическую тему и относится к раннему периоду творчества Исократа. В конце речи (см.: Isocr. Busir. 50) автор сам намекает на свой сравнительно молодой возраст. Речь обращена к ритору Поликрату, о котором мы знаем из Диогена Лаэртая (см.: Diog. L. II. 39). Поликрат (не раньше чем через пять лет после смерти Сократа) составил обвинительную речь против него, в качестве образца на заданную тему. Нападки Исократа на Поликрата дают яркое представление о приемах, которыми пользовались соперничавшие друг с другом афинские риторы.

Содержание, составленное неизвестным автором

XXXIV Против Формиона по делу о займе

Переводчик: 
Переводчик: 

*[1]

Речь XXXIV датируют 327/326 гг. до н. э., поэтому едва ли она может принадлежать Демосфену.

Содержание

LII Против Каллиппа

Переводчик: 
Переводчик: 

Содержание

LI О венке за триерархию

Переводчик: 
Переводчик: 

Содержание

L Против Поликла о сверхсрочной триерархии

Переводчик: 
Переводчик: 

Содержание

Аполлодор, сын Пасиона, выполнявший ревностно обязанности триерарха в течение положенного срока, оставался затем на этой должности еще долгое время, так как его преемник Поликл не явился вовремя на корабль; когда же он явился, то не. сразу принял корабль, выдвинув предлог, что он ожидает своего сотоварища по триерархии. Аполлодор требует, чтобы Поликл возместил ему расходы за такое большое время сверхсрочной триерархии.

Речь

XLIX Против Тимофея о долге

Переводчик: 
Переводчик: 

Содержание

XLVII Против Эверга и Мнесибула по обвинению в лжесвидетельстве

Переводчик: 
Переводчик: 

Содержание

(1) Когда афиняне спешно готовили морскую экспедицию, возникла нужда в оснастке триер и было постановлено срочно взыскать оснастку для триер с тех, кто ее не сдал государству. Этими людьми были некоторые из прежних триерархов. Одни должны были взыскивать с одних, другие - с других[1]. Произносивший эту речь должен был взыскивать с Теофема и Демохара. Им, не желавшим выполнить постановление по доброй воле, он вчинил иск и выиграл его. Демохар отдал оснастку, а Теофем продолжал хитрить.

XLVI Вторая речь против Стефана о лжесвидетельстве

Переводчик: 
Переводчик: 

Содержание

В этой речи он усиливает доводы, уже приведенные раньше, и добавляет другие доводы в обоснование того, что завещание было противозаконным.

Речь

XLV Первая речь против Стефана о лжесвидетельстве

Переводчик: 
Переводчик: 

Содержание

Синдикация материалов (C01 _th3me_)