Исихаст

«Римская История» из Диона Кассия

Переводчик: 
Источник текста: 
Suétone, les écrivains de l'Histoire Auguste, Eutrope, Sextus Rufus : avec la traduction en français / publiés sous la direction de Nisard. 1845, 1855, 1865

Приложение B. Свидетельства и фрагменты

Автор: 
Переводчик: 

Свидетельства

T1 Феопомп. Хиосец, оратор. Сын Дамасистрата. Родился [процветал?] около времени, когда ни одного архонта не было избрано в Афинах [404/3], в 93-й Олимпиаду [408/5], современник Эфора. Ученик Исократа вместе с Эфором. Написал эпитому Геродота в двух книгах, Филиппику в 72 [так в оригинале, 58] книгах, и Элленику, продолжив работу Фукидида и Ксенофонта [так в оригинале, наподобие Ксенофонта?], в 11 [так в оригинале, 12] книгах; она содержит события после Пелопоннесской войны и т. д. [Он также написал много других вещей.]

Феопомп как исторический писатель

Theopompus the Historian

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
McGill — Queen's University Press. 1991 г. перевод simposium.ru

Диилл

Автор: 
Переводчик: 

T1. Diodorus Siculus, Bibliotheca 16.14.5 (Ol. 105.4; 357/6) Диилл Афинский начал свою историю с разграбления храма [357/6 г. до н. э.] и написал двадцать шесть книг обо всех событиях, которые произошли за этот период в Греции и Сицилии.
Комментарий

Аристодем

Автор: 
Переводчик: 

Тимей Тавроменийский

Автор: 
Переводчик: 

Suidas: Тимей, сын Андромаха, тавроменец, которого афиняне называли Эпитимеем; ученик милетца Филиска; переименовали его в Эпитимея за то, что он много порицал, [называли] и Кумушкой за то, что он писал о чем угодно. Его перу принадлежат «Италика и Сикелика» в 8 книгах, «Элленика и Сикелика», Собрание риторических причин в 68 книгах, Олимпионики, или Хронологические изыскания.
Idem: Тимей историк … написал о Сирии и ее городах и царях 3 книги.

1. Schol. Apoll. Rhod. IV 965: Тимей говорит, что Фринакией называется Сицилия, так как она имеет три мыса. Историки же пишут, что Сицилией управлял Фринак. А Милы есть полуостров Сицилии, на котором паслись быки Гелиоса.

Феопомп Хиосский

Автор: 
Переводчик: 

Suidas s. v. Theopompus: Феопомп хиосец, ритор, сын Дамасистрата, родился во время анархии у афинян в 93‑ю Олимпиаду, как и Эфор, слушатель Исократа вместе с ним. Составил эпитому истории Геродота в двух книгах, Филиппики в 72 книгах, Эллинскую историю, которая продолжает Фукидида и Ксенофонта, состоит из 11 книг и рассказывает события после Пелопоннесской войны. Написал и многое другое.

ЭПИТОМА ИСТОРИИ ГЕРОДОТА

Среди трудов Феопомпа у Свиды на первом месте упоминается Эпитома истории Геродота. Но уже ранние исследователи сомневаются в его авторстве, поскольку дело это кажется чуждым личности и природе Феопомпа. Скорее всего она издана в более позднее время под его именем.

Фемистокл и Афины: деятельность Фемистокла в контексте эволюции афинского полиса

Фемістокл і Афіни: діяльність Фемістокла в контексті еволюції афінського поліса

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
Киев: «Прайм-М», 2004.

В монографии через призму деятельности Фемистокла, с широким использованием античных источников и специальных работ исследователей нового времени, анализируются проблемы эволюции афинского полиса.
Для историков, политологов и широкого круга читателей.

Ктесий Книдский. Полное собрание фрагментов

Автор: 
Составитель: 
Составитель: 
Источник текста: 
Andrew Nichols. The complete fragments of Ctesias of Cnidos: Translation and commentary with an introduction. University of Florida. 2008 г. Диссертация на соискание степени Доктора Философии.

«Перевод» фрагментов осуществлен следующим образом: если есть русский перевод, то мы берем его, в ином случае делаем собственный перевод. Авторы русских переводов и источники текста указаны в примечаниях. Авторов этих слишком много, что перечислять их здесь. Тем не менее, хотя на сайте уже есть Персика в переводе Д. Мещанского (http://simposium.ru/ru/node/9889), я сделал свой перевод. Есть также Индика в переводе Г. Тарояна (http://simposium.ru/ru/node/10518), но и здесь я использовал другой перевод О. Горшановой (http://ancientrome.ru/antlitr/ctesias/indika-f.htm). Перевод примечаний по тексту Нихолса сделал Исихаст, такие примечания содержат небольшой фрагмент текста, который в тексте примечания выделен полужирным.

Синдикация материалов (C01 _th3me_)