Фрагменты греческих историков

Ликей Навкратидский

Переводчик: 

T 1. Pliny, Historia naturalis 1.36
Выдающиеся строения в мире: египетский Сфинкс; пирамиды; Фаросский маяк; лабиринты ... из работ иностранных авторов... Александр Полигистор [BNJ 273], Апион Плистоник [BNJ 616], Дурис [BNJ 76], Геродот, Эвгемер [BNJ 63], Аристагор [BNJ 608], Дионисий [BNJ 653], Артемидор, Буторид [BNJ 654], Антисфен [BNJ 655], Деметрий [BNJ 643], Демотел [BNJ 656], Ликей [F 3].
Комментарий

Лисаний Малотский

Составитель: 

Plutarch. De malign. Herod, с. 24: В дальнейших главах Геродот рассказывает о походе на Сарды (V, 99-103) все, что только можно, чтобы преуменьшить заслуги греков и изобразить дело в дурном свете. Те суда, которые афиняне послали для того, чтобы помочь ионянам, отпавшим от царя, он посмел назвать "источником бед" (V, 97) за то только, что они сделали попытку освободить от ига варваров столь великие и многочисленные греческие города; что же касается эретрийцев, то о них он едва упоминает мимоходом, вовсе умолчав о их великой и славной победе.

Креперей Кальпурниан

Переводчик: 

F1: Lucian, Quomodo historia conscribenda sit 15
Но другой, законченный подражатель Фукидида… даже начал свою работу как и он: со своего собственного имени — изящнейше и благоухая аттическим тимьяном! Взгляните же: ‘Креперей Кальпурниан из Помпейополя написал историю войны между парфянами и римлянами, как они сражались друг против друга, начиная с первого выстрела.
Комментарии
‘Благоухая аттическим тимьяном’ должно быть употребляется с иронией; сходное выражение находится у Феофраста (Characters 4.3) и Квинтилиана (Institutio oratoria 12.10.25). Указывая на самое начало работы Креперея Кальпурниана, Лукиан подчеркивает нелепость и высокомерие писателя, который по–рабски приспособил к своей собственной цели первое предложение работы Фукидида (Thuc. 1.1.1).

Аноним из Коринфа

Переводчик: 

О Парфянской войне

F1 Lucian, Quomodo historia conscribenda sit 29
Другой историк… не выходивший никогда ни на шаг из Коринфа, не бывший даже в Кенхреях, а не то чтобы в Сирии или Армении, начал следующими словами, — они мне запомнились: «Ушам следует доверять менее, чем глазам, а потому я пишу, что видел, а не то, о чем слышал».
Комментарий

Эвгемерид Книдский

Составитель: 

Plutarch. De fluv. 10, a: Эвгемерид же Книдский приводит следующее.
Кожу Марсия, высохшую от времени, унес ветер, и она упала в Источник Мидаса. Проплыв немного по реке, она попала к некому рыбаку. Писистрат Лаконский согласно велению оракула основал город возле останков сатира и поэтому назвал его Нориком: ведь "нориком" фригийцы называют на своем языке кожаный мех.

Главкипп

Автор: 
Составитель: 

О Священнодействиях афинян

Macrob. Sat. I, 13: Для каждой вставки месяца был предназначен февраль, так как он был последним месяцем года, что они сделали также из-за подражания грекам. Ведь и те вставляли лишние дни в последний месяц своего года, как сообщает Главкипп, который написал о священнодействиях афинян.

Горгий Афинский

Составитель: 

О Гетерах

1. Athenaeus XIII, p. 583, D: В самом деле, прекрасные наши Афины явили миру столько гетер, сколько не бывало ни в одном славном мужами городе, и я скажу о них, сколько смогу. Аристофан Византийский перечисляет их сто тридцать пять, но Аполлодор насчитывает еще больше, а Горгий - еще больше: оба утверждают, что Аристофан многих пропустил, в том числе и ту, которую прозвали Выпивохой, и Лампириду, и Эвфросину, дочь суконщика; не названы у него также Мегиста, Агаллида, Фавмария, Феоклея (по прозвищу Ворона), Ленэтокиста, Астра, Гнафена с ее внучкой Гнафенией, Сига, Синорида (по прозвищу Светильня), Эвклея, Гримея, Фриаллида, и еще Химера и Лампада.

Гермей

Автор: 
Составитель: 

О египтянах

Plutarch. De Is. et Osir. с. З7: Далее, Аристон, написавший "Афинскую колонизацию", наткнулся на письмо некоего Алексарха, в котором рассказывается, что Дионис был сыном Зевса и Исиды и что у египтян он именовался не Осирисом, но Арсафом (через букву "а"), каковое имя переводится как "мужество". То же утверждает и Гермей в первой книге сочинения "О египтянах": он заявляет, что "Осирис" можно толковать как "могучий".

Гермисинакс Кипрский

Составитель: 

Фригика

Книга вторая
1. Plutarch. De fluv. 12, 4: На Балленее родится камень, который называет ся звездой. В начале осени глубокими ночами он светится как огонь. На языке местных жителей он называется баллен, что в переводе значит "царь".

Из неизвестных сочинений

2. Idem ibid, 2 , 3: Геликон и Киферон были братьями, но нравы их были весьма различны. Геликон был кроток, мягок и нежно ухаживал за стариками-родителями. Киферон же был алчен и хотел заполучить отцовское добро. Убив сначала родителя, он напал из засады на брата и сбросил его в пропасть, но и сам упал вместе с ним. По воле богов они превратились в горы, носящие их имена, и Киферон за нечестие стал жилищем Эринний, а Геликон за благочестие - обителью Муз.

Гиппагор

Автор: 
Составитель: 

Карфагенская полития

Книга первая
Athenaeus XIV, p. 6З0, A: Телесий - это тоже пляска, воинская, по имени Телесия, который первым проплясал его с оружием

Синдикация материалов (C01 _th3me_)