Плутарх

Жизнеописание Деметрия

Автор: 
Переводчик: 

2. От Стратоники, дочери Коррея, у Антигона [1] родилось двое сыновей; одного он в честь своего брата назвал Деметрием [2], второго - Филиппом в честь отца. Таково мнение большинства людей. Некоторые, однако, полагают, что Деметрий в действительности был племянником Антигона, но считался его сыном потому, что еще в младенчестве лишился отца, после смерти которого мать сразу же вступила во второй брак с Антигоном. Филипп был не намного моложе Деметрия и рано умер. Ростом Деметрий уступал отцу, однако был тоже высок, лицо же его отличалось такой необычайной и поразительной красотой, что ни один ваятель или живописец не сумел ее передать.

Моралии

Ἠθικά

Автор: 

Ἠθικά или «Moralia» - общее название философско-этических сочинений Плутарха. До наших дней дошло 78 сочинений, на русский язык переведены 44. За подробностями отсылаю к статье в Википедии: Моралии

О монархии, демократии и олигархии

Περί μοναρχίας και δημοκρατίας και ολιγαρχίας

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
Вестник древней истории. 1979, №2

Перевод выполнен П. Д. Диатроптовым по изданию: Plutarchus, Могаlia, vol. 5, fasc. 1, ed. С. Hubert, M. Pohlenz, Lipsiae, 1957. При составлении примечаний использован научный аппарат этого издания.

О злокозненности Геродота

Περί της Ήροδότου κακοηθείας

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
Лурье С. Я. Геродот. М., 1941

[1]

I

Плутарх

    Плута́рх
  •          (греч. Πλούταρχος, лат. Plutarchus).
  •        1. Тиран в Эретрии на Эвбее во времена Фокиона и Демосфена. Просил у афинян помощи против Клейтарха. Фокион повел войско в Эвбею, восстановил его власть, но изгнал его вскоре после того, т. к. он изменил афинянам.

Об Эроте

Έρωτικός

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
Художественная литература. 1983. Плутарх. Сочинения

Участники диалога: Флавиан, Автобул.
1. Флавиан. Ты говоришь, Автобул, что речи об Эроте, которые ты, по нашей просьбе, намерен теперь передать нам — то ли по записи, то ли запомнив их по частым рассказам твоего отца, были произнесены на Геликоне?
Автобул. На Геликоне, Флавиан, у самих Муз, на празднестве Эрота в Феспиях: феспийцы каждый пятый год справляют с большой торжественностью и блеском празднества в честь как Муз, так и Эрота.
Флавиан. Так знаешь, о чем все мы, пришедшие послушать, хотим попросить тебя?
Автобул. Не знаю, но узнаю, если вы скажете.

О подавлении гнева

Περί αοργησίας

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
Художественная литература. 1983. Плутарх. Сочинения

Участники беседы: Сулла и Фундан [1]

Наставления о государственных делах

Πολιτικά παραγγέλματα

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
Художественная литература. 1983. Плутарх. Сочинения

Плутарх
НАСТАВЛЕНИЯ О ГОСУДАРСТВЕННЫХ ДЕЛАХ
Перевод: Аверинцев С. С.

1. Если уж к чему другому, Менемах, [1] уместно применить эту укоризну:
Речи твоей не осудит никто из присущих данаев,
Слова противу не скажет; но речи к концу не довел ты, — [2]
как не попрекнуть ею тех философов, что многими увещаниями призывают к делу, но не учат и не разъясняют, как за него взяться? Они словно бы нагар с фитиля снимают, а масла в светильник налить забывают.

Грилл, или о том, что животные обладают разумом

Περί του τα άλογα λόγω χρήσθαι

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
Поздняя греческая проза. М., ГИХЛ. 1961.

1. Одиссей. Мне, кажется, Кирка, что я все уразумел и запомню... Хотелось бы только узнать, есть ли эллины среди тех, кого ты превратила в волков и львов.
Кирка. Великое множество, милый Одиссей. А зачем ты спрашиваешь?
Одиссей. Потому что, клянусь Зевсом, я бы прославился в Элладе, если б, по твоей милости, смог взять с собой своих товарищей, и они вновь стали бы людьми, и мне не пришлось бы видеть, что они, вопреки своей природе, состарились в зверином облике, влача жалкое и постыдное существование.
Кирка. О, этот человек столь неразумен, что свое честолюбие хочет обратить во зло не только самому себе и своим спутникам, но и людям, не имеющим к нему никакого отношения!

О первичном холоде

Περί του πρώτως ψυχρού

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
Философия природы в античности и в средние века. М.,Прогресс-Традиция. 2000.

1. {945}Существует ли на самом деле, мой дорогой Фаворин, некая {f} первичная сила и субстанция холода, каковой является, например, огонь для тепла, благодаря присутствию и соучастию которой каждая из прочих [вещей] становится холодной? Или, скорее, холод есть лишенность[1] тепла — так же, как говорят, тьма [есть лишенность] света, а покой движения? Потому что и холод представляется чем–то покоящимся, тепло же подвижным, и охлаждение теплых [предметов] происходит [по–видимому] не по причине присутствия какой–либо силы, а вследствие ухода тепла, ибо когда {946} много тепла кажется ушедшим, одновременно охлаждается и остаток.

Синдикация материалов (C01 _th3me_)