Либаний

Речь 60 Монодия на храм Аполлона в Дафне

Автор: 
Переводчик: 

(§ 1 - 3, 6, 9, 11 - 14)
*[1]
1. Мужи! Ваши глаза, так же как и мои, затуманены слезами; нам уже никогда не придется называть наш город ни прекрасным, ни величественным...
2. Царь персов,[2] прародитель того, кто ныне воюет против нас, некогда с помощью предателя захватил город и поджег его, а потом направился в Дафну, чтобы подвергнуть ее тому же; но бог отвратил его от этого намерения, и он, отбросив факел, преклонился перед Аполлоном; так смягчил и обуздал его бог, явившись ему...

Речь 6 О жадности

Автор: 
Переводчик: 

(§ 1 - 5, 8, 11, 15 - 17)
1. Нелегко встретить, друзья мои, человека, который не жаловался бы на богиню Судьбы и не называл ее несправедливой, а себя несчастным: кто красив, но ростом невысок, упрекает ее в несправедливости, а себя считает злополучным, - так же и тот, кто высок ростом, но не красив; тот, у кого есть оба эти качества, сетует, зачем он не силен, а у кого есть все три, упрекает богиню в том, что он не скороход.

Речь 25 О рабстве

Автор: 
Переводчик: 

(§ 1 - 3; 8 - 16; 20, 21, 28 - 30, 38, 67, 71)
1. Два слова - "раб" и "свободный" - звучат по "всей земле, и в домах, и на площадях, и на полях, и на лугах, и на горах, а теперь уже и на кораблях, и на лодках. Одно из них - "свободный" - якобы связано с понятием счастья, а другое - "раб" - с его противоположностью. И если кого-нибудь оскорбят, то оскорбленный негодует особенно сильно, если он свободный; если же кто-нибудь дурно обращается с рабом и его за это осуждают, то, напротив, негодует он, говоря, что рабов можно бить, ведь они все равно, что камни.

Речь 35 К тем, кто не хочет выступать с речами

Автор: 
Переводчик: 

(§ 1 - 7, 9, 12, 13, 15, 16, 26, 28)
1. Всякий, кто заметит, как упорно вы храните молчание в судах, может, пожалуй, пролить горькую слезу и надо мной, и над нашим городом, и над вами самими, и над вашими отцами, живы ли они или уже умерли. А между тем вы уже давно могли смыть с себя этот позор, если бы вы не смотрели свысока на мои увещания, да и теперь еще не поздно сделать это, если вы захотите меня послушаться.

Речь 31 К антиохийцам в защиту риторов

Автор: 
Переводчик: 

(§ 1 - 14, 19, 25, 31, 45, 46)

Либаний

Автор: 
Переводчик: 

От Либания (314 - 393), крупнейшего оратора IV века, до нас дошло более полутора тысяч писем; однако даже эта огромная корреспонденция является, по-видимому, лишь незначительной частью всех писем, им написанных; она охватывает только тринадцать лет его долгой и деятельной жизни (355 - 363 и 388 - 393 гг.). Едва ли он вел переписку только в эти годы.

Либаний. Речи

Автор: 
Переводчик: 
Источник текста: 
РѢЧИ ЛИБАНІЯ. КАЗАНЬ. Типо–литографія Императорскаго Университета. 1914

Введение Либания

Автор: 
Переводчик: 

ЛИБАНИЙ. ВВЕДЕНИЕ К РЕЧАМ ДЕМОСФЕНА[1]

Демосфен. Речи

Δημοσθένης. Λογοι

Автор: 
Автор: 
Источник текста: 
Российская АН. Памятники исторической мысли. Речи Демосфена. в 3-х томах. 1994.
Синдикация материалов (C01 _th3me_)