Фролов Э.Д.

I. Против Тимарха

Автор: 
Переводчик: 

Летом 346 года до н. э. заключением так называемого Филократова мира окончилась война, которую афиняне вели с Филиппом II с 357 года до н. э. В переговорах, предшествовавших этому событию, приняли участие оба знаменитых оратора — Демосфен и Эсхин. Однако по возвращении в Афины второго посольства, которое должно было принять от Филиппа II клятвы на верность миру, Демосфен и его друг Тимарх возбудили против Эсхина судебное преследование, обвинив его в недобросовестном выполнении посольских обязанностей и в сговоре с Филиппом II. Главным обвинителем был, по–видимому, Тимарх. Против него Эсхин и направил ответный удар.

III. Против Филокла

Автор: 
Переводчик: 

(1) Что, ради богов, можно сказать о подобных людях и как вы отнесетесь к подлости этого человека, который не однажды, а трижды уже был изобличен Советом Ареопага, о чем вы все знаете и слышали нынче в народном собрании? Он солгал в присутствии всех афинян и стоявших вокруг людей, сказав, что помешает Гарпалу пристать в Пирее, — он, кого вы избрали стратегом над Мунихией и верфями! (2) Он осмелился принять взятку во вред всем вам, вашей стране, детям и женам. Он нарушил клятву, которой поклялся между изваянием богини и алтарем. Он сам внес против себя постановление и предложил приговорить его к смертной казни, если он взял хоть что‑нибудь из денег, привезенных в нашу страну Гарпалом.

II. Против Аристогитона

Автор: 
Переводчик: 

(1) Все, по–видимому, что только можно было ожидать, афиняне, вы должны были услышать и увидеть за время прошедших разоблачений. Однако самое удивительное, как мне кажется, — это то, что происходит теперь. Самый негодный из граждан города, более того — из всех вообще людей, Аристогитон явился в суд, чтобы спорить с Советом Ареопага о правде и справедливости. И вот теперь большей опасности подвергается Совет, представивший свое заключение, нежели тот, кто за взятки торгует вашими интересами и кто право свободно говорить о справедливости продал за двадцать мин. (2) С ним, конечно, не случится ничего ни нового, ни ужасного, если он будет осужден. Ведь в прежнее время он уже много совершил других проступков, заслуживающих смертной казни. В тюрьме он провел больше времени, чем вне ее.

I. Против Демосфена

Автор: 
Переводчик: 

(1) Этот демагог, афиняне, сам предложивший покарать его смертью, в случае если будет доказано, что он хоть что- нибудь получил от Гарпала, с очевидностью был изобличен теперь в том, что он получил взятку от людей, просив которых, как он утверждал, он выступал до сего времени. Многое уже было сказано Стратоклом [1], и большинство обвинений было уже затронуто другими. По поводу самого обвинительного заключения справедливые и соответствующие действительности доказательства представил Совет Ареопага, а о всем прочем, вытекающем из этого, сказал Стратокл, и он же огласил постановления, принятые по этому поводу.

Малые аттические ораторы

Автор: 
Автор: 
Автор: 
Автор: 
Переводчик: 
Переводчик: 
Переводчик: 
Переводчик: 
Источник текста: 
Исократ. Малые аттические ораторы. М. Ладомир. 2013

IX. Эвагор

Εὐαγόρας

Переводчик: 

«Эвагор» замыкает собою ряд Кипрских речей Исократа, к которым помимо «Эвагора» относят: «К Никоклу», «Никокл, или К жителям Кипра». Данное сочинение написано много лет спустя после смерти Эвагора, очевидно около 365 г. до н. э. Это блестящий образец похвальной речи. Стройная архитектоника, ясное изложение и изысканный стиль делают ее одной из лучших в литературном наследии Исократа. Вместе с тем это сочинение много дает для понимания индивидуалистических и монархических идей, все более распространявшихся в греческом обществе IV в. до н. э.

Содержание, составленное неизвестным грамматиком

XIII. Против софистов

Κατὰ τῶν σοφιστῶν

Переводчик: 

«Против софистов», одна из ранних эпидейктических речей Исократа, была написана около 390 года до н. э. Это программное произведение Исократа, с которым он выступил после того, как, оставив практическую деятельность логографа и открыв собственную школу, целиком посвятил себя преподаванию и теоретической разработке ораторского искусства.

XVI. Об упряжке

Περὶ τοῦ ζεύγους

Переводчик: 

Речь «Об упряжке» была написана Исократом для Алкивиада Младшего, которому некий Тисий предъявил иск о возмещении материального ущерба, причиненного ему Алкивиадом Старшим, знаменитым стратегом времен Пелопоннесской войны. Последний якобы присвоил себе упряжку лошадей, принадлежавшую Тисию, и выставил ее от своего имени на состязаниях в Олимпии в 416 г. до н. э. Очевидно, бурные события последующих лет помешали Тисию добиться через суд удовлетворения от самого Алкивиада, и теперь, спустя несколько лет после его смерти, он решил вчинить иск его сыну. Об этой истории с упряжкой упоминают и другие авторы — Псевдо–Андокид (см.: Ps. — Andoc. Contra Alcib. 25—29), Диодор (см.: Diod. XIII. 74) и Плутарх (см.: Plut. Alcib. 12).

III. Никокл или к жителям Крита

Νικόκλης ἢ Κύπριοι

Переводчик: 

По своему содержанию речь "Никокл или к. жителям Кипра" тесно связана с предшествующей речью - "К Никоклу". Автор последовательно обосновывает превосходство монархии над другими формами политического устройства и дает целый ряд наставлений, которыми должны руководствоваться граждане такого государства. Эта речь имеет исключительное значение для понимания политических воззрений Исократа и, в частности, для правильной оценки его монархических устремлений. Сочинение написано спустя несколько лет после прихода Никокла к власти, по-видимому, в начале 60-х годов IV в. до н. э.

СОДЕРЖАНИЕ РЕЧИ "НИКОКД ИЛИ К СОЮЗНИКАМ", СОСТАВЛЕННОЕ НЕИЗВЕСТНЫМ ГРАММАТИКОМ

II. К Никоклу

Πρὸς Νικόκλεα

Переводчик: 

Речь "К Никоклу" - такой же образец наставления, как и речь "К Демонику". Однако на этот раз автор обращается с советами не к частному лицу, а к правителю (Никокл был царем города Саламина на Кипре). Как и первая речь, это сочинение служит важным источником для изучения политических, этических и философских взглядов Исократа. Речь написана, по-видимому, вскоре после прихода Никокла к власти (374/373 г. до н. э.).

СОДЕРЖАНИЕ РЕЧИ "К НИКОКЛУ О ЦАРСКОЙ ВЛАСТИ", СОСТАВЛЕННОЕ НЕИЗВЕСТНЫМ ГРАММАТИКОМ

Синдикация материалов (C01 _th3me_)