Никий

Автор: 
Переводчик: 
Переводчик: 
Переводчик: 

1, 2, 7, 8 (АР, VI, 122, 127; XVI, 188, 189) — пер. Ю. Голубец. 3—5 (АР, VI, 270; VII, 200; IX, 315) — пер. Е. Свиясов. 6 (АР, IX, 546) — пер. Ю. Шульц

1. Дар воина

Битв любимец, безумец Ареса, кизиловый дротик,
Чья же рука тебя в дар грозной богине дала?
"Мения. Ибо стремительно он метнул меня в битве,
Бросившись в первых рядах, гибель одрисам неся".

2. То же

Битвы аресовы мне уж давно довелося оставить.
Песни девичьих хоров ныне я слушаю тут.
Возле храма богини поставил меня на исходе
Жизни своей Эпиксен, ставший седым стариком.

3. Илифии - Амфарета

Лента с накидкой прозрачной, Илифия, дар Амфареты,
Ныне лежит у тебя, пышный убор головы.
С ними в мольбе она к тебе взывала при родах,
Чтобы жестокая смерть ложе ее обошла.

4. Эпитафия кузнечику

Впредь не стану я больше под сенью листьев тенистой
Крыльями нежно шурша, песню свою распевать.
Я угодил в зло несущую ручку ребенка, который,
Тихо подкравшись, меня тут же в листве захватил.

5. Отдых

Путник, когда ты устанешь, присядь здесь под тополем темным;
Влагой, прошу, освежись из моего родника.
Долго ты будешь хранить о нем память. А создал все это
Гиллу погибшему - Сим, сыну на память - отец.

6. Пчеле

Вестница светлой цветущей весны, темно-желтая пчелка,
Ты на раскрытый цветок радостный правишь полет,
К благоуханным полям устремляясь. Старайся, работай,
Чтобы наполнился весь твой теремок восковой.

7. Гермес

Рядом с лесистовысокой гилленской горой здесь стою я.
Здесь получил я, Гермес, дивный гимнасий в удел.
Мальчики мне принесли, как всегда, майоран с гиацинтом
И положили сюда свежих фиалок венки.

8. Пан

Я Перистатом поставлен приглядывать тут за порядком,
Пчел и ульи стеречь... Горный я бросил Менал.
Вор, берегись, убегай! А не то, смотри мне, получишь -
Или копытом лягну, или поддам кулаком.