Деркилл Аргивский

Составитель: 

Об Этолии

Книга третья
F 1 Pseudo–Plutarch, On Rivers, 22.4:
Около Ахелоя лежит гора, которая называется Калидон по имени Калидона, сына Ареса и Астиохи. Нечаянно увидев купающуюся Артемиду, он превратился в скалу; тогда по воле богов гора, раньше называвшаяся Круглой, стала по его имени называться Калидоном. На Калидоне растет трава, которая называется близорукой. Если кто–либо бросит ее в воду и умоется этой водой, то потеряет зрение, а если умилостивит Артемиду, то к нему вернется свет. Об этом рассказывает Деркилл в третьей книге трактата «Об Этолии».

Италийская история

Книга третья
F 2 Pseudo–Plutarch, Parallela minora, 38b:
Геракл, когда он гнал через Италию быков Гериона, был принят как гость царем Февном, сыном Гермеса, который имел обычай приносить в жертву отцу чужеземцев. Но, напав на Геракла, он был убит сам. Об этом рассказывает Деркилл в третьей книге «Италийской истории».

Об основании городов

Книга первая
F 3 Pseudo–Plutarch, Parallela minora, 17a:
В Илионе загорелся храм Афины. Ил же, подоспев, похитил упавший с неба палладий и ослеп, ибо не дозволено мужчине видеть это изображение. Впоследствии, когда божество смилостивилось над ним, он вновь обрел зрение. Так повествует Деркилл в первой книге сочинения «Об основании городов».

О камнях

Книга первая
F 4 Pseudo–Plutarch, On Rivers, 19.3:
Около Алфея лежит гора [Кроний], которая получила это название по следующей причине.
После гигантомахии Крон, скрываясь от угроз Зевса, пришел на гору Ктур, которая поэтому стала называться Кронием. Он прятался там недолгое время, а потом отправился на Кавказ в Скифии.
4. На этой горе родится камень, который называется катуном по следующей причине. Каждый раз, когда Зевс бросает молнию или гремит гром, он от страха скатывается с вершины. Об этом рассказывает Деркилл в первой книге сочинения «О камнях».

О горах

Книга третья
F 5 Pseudo–Plutarch, On Rivers, 1.4:
Около Гидаспа есть гора, которая называется Слон по следующей причине.
Когда Александр Македонский пришел с войском в Индию и местные жители решили воевать с ним, то слон Пора, царя тех мест, неожиданно взбесился и, поднявшись на холм Солнца, человеческим голосом произнес предсказание: «О владыка царь, ведущий род от Гегасия! Не делай ничего против Александра; ведь он — сын Зевса». Закончив, слон умер. Услышав это, Пор испугался и припал к коленям Александра, прося мира. Заключив мир, он переименовал гору, назвав Слоном. Это рассказывает Деркилл в третьей книге трактата «О горах».
F 6 Pseudo–Plutarch, On Rivers, 8.3-4:
Около Эвена лежит гора, которая называется Миэн по имени Миэна, сына Телестора и Алфесибеи. Когда его полюбила мачеха, он, не желая осквернить ложе родителя, удалился на гору Альфий. Телестор же, движимый ревностью, собрал стражу и отправился в горы, чтобы схватить сына; когда он преследовал его, Миэн, опередив отцовские угрозы, бросился со скал. Гора же по велению богов стала называться Миэном.
4. На Миэне растет цветок левкой, который вянет, если произнести имя мачехи. Об этом рассказывает Деркилл в третьей книге трактата «О горах»

О сатирах

Книга первая
F 7 Pseudo–Plutarch, On Rivers, 10.3:
На этой реке растет трава, которую называют «флейтой». Если кто–нибудь потрясет ее на ветру, то она издает музыкальные звуки, как рассказывает Деркилл в первой книге трактата «О сатирах».
F 8a John the Lydian (Ioannes Laurentios Lydos), On Rivers, 3.11.51.16-52.1:
Некоторые, среди которых тоже Деркилл, говорят, что камень под названием лихнид растет в реке Гидаспе. Этот камень, когда луна растущая, передает эхо песни.
F 8b Pseudo–Plutarch, On Rivers, 1.2:
На берегах Гидаспа родится камень, называемый лихнид; он похож цветом на оливковое масло и очень ярок. Его находят, играя на флейтах при растущей луне, а пользуются им при опухолях.
F 9 Natalis Comes (Natale Conti), Mythologies, 4.11.193:
И его эмблемой (Эскулапа) считалась трость со змеей, обвитой вокруг неё, как Деркилл говорит.
F 10 Natalis Comes (Natale Conti), Mythologies, 5.14.282:
Маки были также посвящены Церере, как некоторые думали, по причине продуктивности семян; как другие предпочитают, потому что они так часто стреляют вверх в самый разгар выращивания зерновых и процветают такой же заботой; другие комментаторы, среди которых Деркил, потому что она не могла заснуть, потому что она беспокоилась о своей дочери; и в этой ситуации маки (которые иногда связаны с Луциной) помогли ей.
F 11 Natalis Comes (Natale Conti), Mythologies, 6.8.319-20:
Мне также известно, что другие писатели, среди которых Деркил, утверждали, что аргонавты отплыли, чтобы завладеть золотым руном, вернее к соответствующим скифским богатствам так как зависть всегда следует за богатством просто как тень, и все войны на самом деле принимают из–за желания добычи, хотя на словах отомстить за раны). Там должны быть некоторые потоки возле горы Кавказа, которые несли золото вместе с ними, и скифы использовали, чтобы просеять через них таблички отверстиями и шерстистое руно, как Страбон говорит в своей второй книге.

О названиях городов и мест

F 12 Natalis Comes (Natale Conti), Mythologies, 9.8.510b:
Но другие авторы предполагают, что Кельт тоже был сыном Полифема, от кого кельты названы; и Иллирий, откуда иллирийцы, и Генет, как некоторые государства, который дал свое имя на территории венетов, и Пафлагон, как Деркилл говорит в своей книге О названиях городов и мест.