IV. (LXXI.) О навязи, посланной от Серены Аркадию Августу
Нитью блистаясь своей и дивным тканья хитроумьем,
Царственно-гордый хребет вяжет порфира коню,
Кою восточному брату красой и залогом родныя
Крови послала сестра от гесперийских краев.
Ею б желал быть стянут в боках Арион быстротечный,
Ей снарядить своего Кастор хотел бы коня.
XX. (XCVIII.) Похвала Христу
Бога истинна ветвь и всех столетий древнейший,
Днесь рожденный, Кто был всегда, Твоего Ты допрежде
Света создатель, матери Ты родитель, посланный
Сверстным от звезд Отцом, Кто Слову, пролившемусь в семя,
В девьем обитель лоне найти и тесного тела
Снити стезею велел и в малом жилье водвориться
Невместиму жильем никаким; Ты, от первого света
Узревший все, что в рождающемся соделал Ты мире;
Сам творец и творенье Свое, удостоивый трудны
10 Мира жребьи вкусить Самому и этого тела
Правила строги свершить на Себе, человека приявый,
Чтобы Бога Ты мог оказать, да скользки соблазны,
Знавшее частый обман усердие пестрого мира
Смертным сердцам толь многих веков не претят напоследок
Узреть Творца своего. Тебя прозиравшая чадо
Матерь и страх скотины Тебя познал изумленный.
Взором прилежным новы звезды обходя, увидали
Прежде всех на небе Тебя, и вслед за сияньем
Маги Тебя обрели. Ты сердца разрешаешь виновны
20 И ускользнувшие души в тела возвращаешь угасши,
Жизни Ты вновь струиться велишь. По уставу приятой
Должности к манам Ты проницаешь и в смертны вертепы
Входишь бессмертный. Рожденье тебе одному лишь началом,
Смерть не стала тебе лишь концом, но, ночь разогнавши,
На небо ты и к Отцу возвращаешься, вновь непреложным
Чином заразу отъяв от земли, Тобой очищенной.
Ты Един и общник Отцу, Ты дух непорочный
И толькратно один и в тройном несоставен прозванье.
Коль не за всех - иначе же кто бы такому поверил,
30 Что Ты возмог умереть, могущий жизнь возвращати?
XXI. (XCIX.) Чудеса Христовы
Ангел речи изнес к Марии; вняв предвещанью,
Та зачала, соблюдя девство свое, божество.
Провозвестны дары дают Ти владыки халдейски:
Мирру прими человек, царь злато, Бог фимиам.
Пременяет Христос в вино светозарное воду,
Оным деяньем в Себе Бога впервые явив.
Пять насыщают хлебов и с ними две рыбы пять тысящ,
И от малого Бог вящий остаток творит.
Слепорожденному свет привелось восчувствовать новый
10 И изумиться, стяжав день, неизвестный ему.
Лазарь от гроба его восстает по призванью Христову,
И, упразднившися, пал смерти суровый устав.
Зыблет Петра сомненна бурун, но десницей в пучине
Поступь крепит ему, веру - глаголом Христос.
Ризы Христовой смогла жена докоснутись бескровна:
В жилах осталася кровь, вера ей стала лечбой.
Вняв повеленью, шагнул расслабленный летах по многих -
Дивно! - одра своего ставши носителем сам.
Из корпуса произведений, принадлежность которых Клавдиану ставилась под сомнение, мы выбираем тематически примыкающие к подлинным carmina minora. Самое большое стихотворение, 137-стишную "Похвалу Геркулеса" (с. min. арр. 2), мы не включаем в нашу подборку, поскольку подлинность ее остается весьма проблематичной (см.: Claudianus 1892, CLXIV sq.; за подлинность: Romano 1958; полемика с Романо: Christiansen 1971, который апеллирует к развитому в его собственной монографии 1969 г. наблюдению об обычной для Клавдиана организации пучка (cluster) образов, замечает контраст этой техники с техникой автора Laus Herculis и заканчивает статью преположением, что стихотворение создано неким более слабым поэтом, знакомым с поэзией Клавдиана).
IV. (LXXI.) О навязи, посланной от Серены Аркадию Августу
Примыкает к стихотворениям, описывающим дары Серены Гонорию (с. min. 46-48), и, возможно, является подражанием Клавдиану; аргументы в защиту подлинности см.: Cameron 1970, 407 f.
XX. (XCVIII.) Похвала Христу
Множество тематических и лексических сопадений с с. min. 32 приведено у Бирта (Claudianus 1892, 412); далее их не отмечаем.
17 Взором прилежным новы звезды обходя, увидали (te nova sollicito lustrantes sidera visu)... - Ср. Седулий. "Пасхальная песнь", II, 89: "Одушевленны, маги вперили недвижные в горнем Небе глаза (ergo alacres summo servantes lumina caelo / fixa magi)".
20 И ускользнувшие души в тела возвращаешь угасши (elapsasque animas in corpora functa reducis)... - Ср. Седулий. "Пасхальная песнь", III, 164: "И угасши тела воззовите к жизни спасенной (functaque subductae revocate cadavera vitae)".
28 И толькратно один и в тройном несоставен прозванье (et totiens unus triplicique in nomine simplex). - Ср. Седулий. "Пасхальная песнь", I, 298: "Что несоставен трояко и что несоставно троичен (quod simplex triplicet quodque est triplicabile simplet)".
XXI. (XCIX.) Чудеса Христовы
4 Мирру прими человек, царь злато, Бог фимиам (myrrham homo, rex aurum, suscipe tura deus). - Ср. Ювенк, I, 250: "Фимиам, золото, мирру - и царю, и человеку, и Богу (tus aurum myrrham regique hominique deoque)".
5 ... вино светозарное (vina liquentia)... - To же выражение у Вергилия, "Энеида", V, 238.
13 сл. Зыблет Петра сомненна бурун... - Ср. Ювенк, III, 120-124: "Уж Симон, в волнах по пояс погрузнув, взывает: "Гибнущего, о Христе, из бурунов избави ужасных". Тотчас десницу Петру подает Он Свою дружелюбну, Горьким глаголом его ободряет сомненную веру; в челн вступают они, и ветры сникают противны". Поступь крепит ему (gressus firrnat)... - Ср. Rapt. I, 19.