Историческая библиотека

ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗΣ ΙΣΤΟΡΙΚΗΣ

Автор: 
Диодор Сицилийский
Переводчик: 
Агностик
Переводчик: 
Мещанский Д.В.
Переводчик: 
Цыбенко О.П.
Переводчик: 
Латышев В.В.
Переводчик: 
Сергеенко М.Е.
Переводчик: 
Алексанян А.Г.
Переводчик: 
Строгецкий В.М.
Источник текста: 

перевод simposium.ru

Предисловие переводчика

Exegi monument(um) aere perennius
Regalique situ pyramid(um) altius
Quod non imber edax, non Aquil(o) impotens
Possit diruer(e) aut innumerabilis
Annorum series et fuga temporum.

Quintus Horatius Flaccus
"Ad Melpomenen"


Портрет Диодора из издания Biblioteca storica di Diodoro Siculo. Milano, 1821.


Античная традиция не оставила нам никаких сведений о жизни и творчестве Диодора, кроме тех, что можно найти в его "Исторической библиотеке". За одним только исключением: Св. Иероним в своей "Хронологии" на год 1968 от Авраама (49 г. до. н.э.) пишет: "Диодор Сицилийский, автор греческой истории, прославился".
О себе Диодор сообщает, что он родился в Агирионе на Сицилии. Можно считать удивительным совпадением, что одна из двух надписей (IG XIV.588) на могильных плитах, найденных в современной Агире, гласит: "Диодор, сын Аполлония".
Самая ранняя дата из жизни Диодора, о которой он нам сообщает, - 180 олимпиада (60-56 гг до. н.э.). В это время Диодор был в Египте (1.83.8) и своими глазами видел толпу египтян, возмущенную непреднамеренным убийством кошки одним из членов римского посольства. Несмотря на то, что египтяне боялись римлян и старались расположить к себе пришельцев, а "Птолемей, еще не стал другом римлян", это не спасло незадачливого римлянина от расправы. Упомянутый Птолемей, это двенадцатый царь с таким именем, по прозвищу Авлет (Флейтист), вступил на престол в 80 году, был изгнан египтянами за его жестокость, а 59 году (за огромную взятку в 6000 талантов), был возвращен Цезарем на престол и провозглашен "другом и союзником римлян". Таким образом, в 60/59 г. до н.э. Диодор был в Египте.
Последним событием, которому Диодор был современником, он называет основание римской колонии в Тавромении. Это могло произойти в 36 г. до н.э. или после, когда гарнизон Тавромения отказался принять Августа (Аппиан. Гражданские войны, 5.109), вследствие чего Август столкнулся с войском и флотом Секста Помпея и был разбит.
На сочинение своего труда Диодор потратил тридцать лет, "с многими трудностями и опасностями" посетил различные области Европы и Азии, чтобы своими глазами увидеть наиболее важные места. От римлян, живущих на Сицилии, он выучил латынь, а в Риме имел доступ к многочисленным документам. Эти тридцать лет можно очертить как немного ранее 59 до. н.э., но до наступления 30 г., так как Диодор ничего не знает об аннексии Египта Римом и называет македонян последними иностранцами, владевшими страною.
По жанру сочинение Диодора - это всемирная история. Начинает он с описания Египта, потом переходит к описанию Ассирии, Индии, Эфиопии, Аравии и Ливии. Покончив с варварскими странами Диодор переключается на греческую мифологию, а затем ведет последовательный рассказ истории эллинов вплоть до кампании Пирра в Италии и на Сицилии. Последние двадцать книг "Исторической библиотеки" утрачены, а по фрагментам мы не можем судить какую долю в повествовании занимали события связанные с Римом, а какую с другими странами, но несомненно, что история Рима в этих книгах вышла на первый план, а описываемые события - от первой пунической войны до начала походов Цезаря в Галлию. (Не трудно увидеть, что и поныне многие учебники Древних времен следуют этому плану: Египет, Месопотамия, Индия, Китай (о котором Диодор ничего не знал), Греция и Рим. Конечно, естественный ход событий никто не отменял, но не отметить это совпадение нельзя.)
Масштаб и замысел труда Диодора предполагают обильное использование трудов предшественников. Вероятно отсюда к Диодору проистекает презрительное отношение современной историографии: дескать автор насквозь вторичен, неумелый и неаккуратный компилятор. Да, Диодор более кратко, и иногда весьма запутанно излагает то, что нам известно от других авторов, таких как Геродот, Фукидид, Ксенофонт и Полибий. Сведения Диодора не всегда соответствуют каноническим версиям истории. Так заметно отличается версия битвы при Фермопилах в изложении Диодора от версии Геродота. По Диодору при Гранике Александр не стал с ходу форсировать реку, а переправился на рассвете и застал персов врасплох. Однако Диодор передает нам истории многих авторов, таких как Эфор, Феопомп и других, произведения которых не сохранились, и поэтому он является практически единственным источником о некоторых периодах, таких как войны диадохов и деяния сиракузского тирана Дионисия Старшего.
Давайте попробуем подробно рассмотреть содержание "Исторической библиотеки" и её источники.
1. I книга целиком посвящена Египту. При внимательном чтении не трудно увидеть сходство со второй книгой Геродота, но, вероятно, не Геродот был источником сведений для этой книги, а Гекатей Милетский и некоторые другие "логографы", упомянутые Диодором. Часть сведений Диодор передает, как полученные из первых уст непосредственно от египтян.
2. Первая половина II книги посвящена расцвету Ассирийского царства при Нине и его падению при Сарданапалле, возникновению Мидийского царства. Сведения эти, почти сказочные, излагаются по Ктесию Книдскому.
3. Вторая часть II книги посвящена Индии. Источником сведений послужил Мегасфен. Кроме того даются краткие сведения о Скифии и Аравии. Отрывок, посвященный добыче асфальта в Мертвом море, слово в слово повторяется в XIX книге. В конце пересказывается поветь Ямбула об утопическом острове в Южном Океане.
4. Первая половина III книги посвящена Эфиопии, описанию берегов красного моря, различным народам и животным восточной Африки и южной Аравии. Здесь источником сведений для Диодора послужил александрийский грамматик Агатархид Книдский. Рассказ об ихтиофагах, троглодитах и об аборигенах и животном мире Африки - один из самых интересных фрагментов Библиотеки.
5. Вторая часть III книги начинается с общего описания Ливии, в античном понимании этого топонима, т. е. всей Африки к западу от Нила, и постепенно переходит к пересказу мифов об атлантах, горгонах, ливийских амазонках, и об ливийском Дионисе, переданных по Дионисию Скитобрахиону.
6. В IV книге Диодор продолжает излагать мифы: о Геракле, о походе аргонавтов, Семеро против Фив и многие другие. Источники Диодора здесь указать нельзя, но следует помнить, что, например, Фиванская тема была очень подробна разработана в греческой драматургии. Очевидно, существовали некие труды, обобщающие мифологическую традицию.
7. V книгу Диодор назвал "Островной". Он описывает не только многочисленные острова Средиземноморья, но и острова находящиеся за Геракловыми столпами и в Индийском океане, некоторые из которых описаны настолько идиллически, что идентифицировать их нет возможности. Британия и Ирландия попали в обзор Диодора, вероятно, благодаря знакомству римлян с этими землями во время Галльской войны. Заодно Диодор сообщает некоторые сведения о галлах и иберах. Считается, что описание островов Гиера и Панхея в Индийском океане Диодор позаимствовал у Евгемера из Мессены, говоря об истории Крита, Диодор называет имена Эпименида, Досиада, Сосикрата и Лаосфенида: имена эти нам ничего не говорят.
8. Книги с VI по X не сохранились, от них остались только фрагменты и говорить о теме этих книг будет несколько самонадеянно. Но как кажется, VI книга еще имела отношение к мифологии, в VII излагались события, которые уже имели отношение к исторической традиции. Вероятно, где-то в VII книге излагалась история Троянской войны, потому что это событие было точкой отсчета в античной хронологии.
9. XI (480-451 гг. до н.э.) книгу условно можно разделить на две части. Первая - от вторжения Ксеркса до битвы при Платеях, что соответствует Геродотовым с седьмой по девятую. На историческом материале, который мы имеем возможность сравнить в другим источником, хорошо видны достоинства и недостатки Диодора как историка. С одной стороны изложение событий более сжато и иногда грешит против истины, но с другой стороны вовсе лишено многословных отступлений и второстепенных деталей. Но, как бы там ни было, изложение Диодором хода знаменитых битв греко-персидской войны отличается от Геродотова бо́льшим количеством деталей и ясностью. Ход войны Гелона с карфагенянами и впечатляющая победа при Гимере, только упомянутые Геродотом, Диодором описаны весьма подробно и красочно. Об источниках ничего определенного сказать невозможно, сам Диодор не называет их, но, очевидно, он пользовался как сочинениями сицилийских авторов, так и греческих. Принято считать, что при написании книг XI-XV Диодор следовал Эфору, однако на этом периоде недостатка в историках нет.
По ходу повествования Диодор часто упоминает тех или иных историков, говоря, что этим годом историк такой-то начал свой труд, тем-то закончил. Как эти историки соотносятся с источниками Диодора - не ясно, но понятно, что с трудами этих историков Диодор был знаком.
Хронологию Диодор ведет по олимпиадам, называя номер и победителя в беге на стадию. Для каждого года историк называет афинского архонта и римских магистратов. Впрочем, имена консулов и трибунов он часто путает и искажает. Вполне обычная ситуация, когда Диодор говорит, что в таком-то году вместо консулов были избраны, скажем, шесть трибунов с консульской властью, а называет четырех. Кроме того, хронология по консулам отстает на несколько лет от хронологии по архонтам, в XI книге этот разрыв составляет шесть лет, и, постепенно сокращаясь, он исчезает к 118 олимпиаде (308 г. до н.э.).
Однако, этот разрыв не имеет практического значения на протяжении книг XI-XX, так как к событиям римской истории Диодор обращается редко, зачастую ограничиваясь дежурной фразой, что в таком-то году римляне сразились с теми и теми, и убили много врагов.
Вернемся к обзору содержания "Исторической библиотеки".
10. События второй половины XI и первой половины XII (450-416 гг. до н.э.) книг представляют сплошной перечень войн всех против всех, и этот период можно было бы назвать самым скучным во всей "Исторической библиотеке", если бы не рассказ об основании Фурий и деятельности законодателя Харонда.
11. С середины XII книги начинается пересказ событий Пелопоннесской войны. Причем Диодор явно пользуется не только историей Фукидида, но и другими источниками. Во всяком случае объяснение причины войны, как вызванной Периклом из корыстных побуждений, чтобы уйти от ответственности за растрату, не имеет ничего общего с Фукидидом.
12. XIII (415-405 гг. до н.э.) книга содержит события до конца Пелопоннеской войны, начиная от катастрофы сицилийской экспедиции, до не менее катастрофической битвы при Эгоспотамах. Кроме этого излагается очередная война карфагенян и сицилийских греков, закончившаяся миром после уничтожения нескольких крупных греческих городов и вымирания карфагенской армии от чумы. Дионисий (Старший) из демократического демагога становится тираном Сиракуз.
Кроме того, эта книга содержит уникальный для Диодора отрывок: речь сиракузянина Николая в защиту пленных афинян, и ответная речь лакедемонянина Гилиппа. Кроме этого случая Диодор пространными речами не увлекается.
13. XIV (404-387 гг. до н.э.) книгу можно назвать посвященной тирану Дионисию и его деяниям, так как имя Дионисия фигурирует во всем тексте, от начала до конца. Источником сведений, вероятно, служила "История Сицилии" Филиста. Не забыта Греция: излагается история Тридцати тиранов.
Есть повод сравнить поход Кира и отступление десяти тысяч с известным сочинением Ксенофонта и снова отметить краткость и ясность Диодора, в противоположность многословию и самовосхвалению Ксенофонта.
В конце XIV книги излагается история нашествия галлов на Рим. Это единственный эпизод римской истории так подробно рассмотренный на протяжении книг XI-XX. От двух других сохранившихся рассказов об этом событии (Ливия и Плутарха) этот отличается большей достоверностью.
14. Основной темой XV (386-361 гг. до н.э.) книги является борьба Фив и Спарты за гегемонию. Эти события нам известны по Элленике Ксенофонта, а "Историческая библиотека" дает возможность в очередной раз уличить лаконофила Ксенофонта в подтасовке. Не забыты и другие события: очередная война Дионисия с карфагенянами, войны в Малой Азии и на Кипре. Несколько раз упоминается Македония, играющая все более заметную роль в греческих делах.
15. XVI (360-336 гг до. н.э.) книга посвящена Филиппу II от воцарения до гибели в зените величия. Эта книга содержит интереснейший рассказ о покорении Артаксерсксом восставших Финикии и Египта. Не забыты Сиракузы, которые в то время переживали кризис. Однако создается впечатление, что часть сицилийских событий пропала по вине переписчиков, во всяком случает, нет никаких сведений, описывающих крах Диона.
16. XVII (335-324 гг. до н.э.) книга - походы Александра, от воцарения до смерти в Вавилоне - вот ирония! - в зените славы. В книге имеется большая лакуна, и почти все события походов в Среднюю Азию и начало Индийского похода пропали.
17. XVIII, XIX и XX (323-311, 317-311, 310-302 гг. до н.э. соответственно) книги описывают события, случившиеся после смерти Александра, когда в распри между собой вступили его ближайшие последователи. Диодор наш единственный источник по войнам диадохов, за малым не доведенный до конца; битва при Ипсе была в XXI книге, которая не сохранилась. Источником Диодора был, по всей видимости, Иероним из Кардии, друг Евмена, а затем придворный летописец Антигона. Сюжетно эти три книги разделить сложно, так как мировая держава Александра, пока диадохи спорили между собой за его наследство, продолжала виртуально существовать. Делит эти книги Диодор не столько по завершении какого-то сюжета, сколько руководствуясь мерой изложенного материала.
XVIII книга не содержит сицилийских событий, и она заметно короче остальных, следовательно, до нас дошла в урезанном виде. Подтверждение этому ссылка в 19.3 на некие события, подробно рассмотренные в предыдущей книге, но как таковые отсутствующие.
Из других событий следует выделить авантюру Фиброна, завладевшего деньгами Гарпала, и деяния очередного сиракузского тирана Агафокла.
18. Книги XXI-XL (310-60 гг. до н.э.) не сохранились, о чем следует сожалеть. Оставшихся фрагментов не достаточно, чтобы с уверенностью говорить о том, как были поделены события по книгам. Несомненно одно, Рим постепенно занимает главенствующее место в повествовании Диодора. Вероятно, при описании событий Пунических, Македонских и Сирийской войны Диодор пользовался Полибием. Благодаря Фотию мы имеем изложение события двух сицилийских восстаний рабов. Других, сколько-нибудь связных рассказов в этих книгах не сохранилось.
Подытоживая сказанное, мы можем составить список авторов, которыми пользовался Диодор. Авторов этих либо сам Диодору указал, либо историки пришли к такому заключению на основе анализа других древних текстов.

* Гекатей из Абдеры (История Египта)
* Ктесий (история Сирии и Персии)
* Мегасфен (Индия)
* Дионисий Скитобрахион (греческая мифология)
* Феопомп из Хиоса (использование сомнительно) (Элленика, Филиппика)
* Эфор из Ким (Элленика)
* Клитарх (Александр Великий)
* Иероним из Кардии (войны Диадохов)
* Дурис (Агафокл)
* Тимей из Тавромения (Сицилия, Италия, Эпир, Греция, Сирии, Агафокл, Пирр)
* Филин из Акраганта (Сицилия и Первая Пуническая война)
* Силен из Калеактэ? (Сикелия; Ганнибал)
* Полибий (Всеобщая история)
* Агатархид (О Красном море)
* Посидоний (Всеобщая история)
Итак, несмотря на вторичность "Исторической библиотеки", это несомненно важный источник, без которого невозможно обойтись при изучении древности. Выбор источников, по большей части, превосходен; при подаче материала Диодор не переписывал свои источники дословно, а проводил литературную обработку. Фотий хвалит стиль Диодора, как хорошо подходящий для всемирной истории, лишенный как влияния аттицизма, так и просторечия.
Что касается изданий Диодора на русском языке, то тут есть от чего прийти в недоумение. По непонятной причине, в России Диодору фатально не везет. Первое издание "Исторической библиотеки" в переводе И.А. Алексеева было опубликовано в 1774 году тиражом всего 300 экземпляров. Бо́льшую часть тиража продать не удалось. С тех пор издавались только отдельные главы и книги.
Перевода Алексеева в общем доступе нет, но даже если эта книга, рано или поздно, появится интернете, современному читателю сложно будет ее прочитать, так как язык той эпохи сильно устарел. Доказательством могут служить отдельные цитаты из этого перевода, иногда попадающиеся в других изданиях, а так же его перевод Валерия Максима, который есть в свободном доступе.
В 80-е годы XX века в Московском Университете группа сотрудников Исторического факультета предприняла полный перевод "Исторической библиотеки" под общей редакцией Э.Д. Фролова. Судьба перевода не известна, были ли попытки издать перевод - мне не известно. Википедия сообщает о существовании перевода Э.Г. Юнца, но последний, к сожалению, умер в 2012 году и судьба перевода туманна. Наконец в настоящее время частями публикует свой перевод О.П. Цыбенко. Но первая часть, книги V-VII, была издана в 2000 г., следующая, фрагменты книг VIII-X, только в 2012 г., что не внушает оптимизма по поводу скорого появления в печати следующих частей.
С одной стороны скудность доступных материалов "Исторической библиотеки" на русском языке, а с другой обилие ссылок на нее в специальной и научно-популярной литературе заставили меня взяться за самостоятельный перевод Библиотеки. Поскольку древними языками я не владею, то выбор сам собой пал на английский. И говоря начистоту, на момент начала работы над переводом английским я владел на уровне "читаю со словарём". Поэтому, волей-неволей, перевод получался письменным.
Работу я начал с 16-й книги, с деяний Филиппа, сына Аминты, так как меня, прежде всего, интересовала эта эпоха. Перевод был опубликован на сайте simposium.ru и сразу вызвал большой интерес читателей. Благодарственные письма читателей и их интерес к другим частям побудили меня продолжить работу и взяться за эпоху диадохов (книги 18-20). Были и другие письма, но о них речь пойдёт далее. Вскоре на связь со мной вышел Дмитрий Мещанский с готовыми переводами 14 и 15 книг. Таким образом, у нас образовался довольно значительный массив переведённого материала, что подвигло нас к дальнейшей работе и постановке амбициозной цели - сделать полный перевод. Всего перевод отнял у нас два с половиной года. Срок довольно малый, так как нам приходилось работать урывками в свободное от профессиональных обязанностей время, потому что мы всего лишь любители, а история и иностранные языки - наше хобби. Излишне говорить, что мы пользовались всякой возможностью, чтобы сократить свои труды и воспользовались переводами доступных фрагментов Диодора.
Основным нашим источником послужил текст из Loeb Classical, взятый с сайта Билла Тайера ((Bill Thayer). 12-го тома (фрагменты книг 33-40) нет на указанном сайте, и эту книгу пришлось заказать на Амазоне[1]. Немалую помощь нам оказала франко-древнегреческая билингва с сайта Филиппа Ремакля (Philippe Remacle). Мы старались следовать строю и структуре английской фразы, как производной от греческой.
Также нужно отметить подборку переводов отдельных книг и отрывков из Диодора на русском языке на сайте История Древнего Рима, которой мы в полной мере воспользовались. Кроме того, мы воспользовались переводом А. Г. Алексаняна второй части первой книги.
Вклад каждого переводчика отображён в следующей таблице:

* I.1-8 - Строгецкий В. М. Вестник древней истории, 1986, № 2, стр. 82 и сл.
* I.9-41 - Власов Г. П.
* I.42-98 - Алексанян А. Г. сверка перевода и примечания - Мещанский Д. В.
* II - Мещанский Д. В.
* II.43-46 - Латышев В. В: Известия древних писателей о Скифии и Кавказе. ВДИ, №4, 1947 г.
* III - Власов Г. П.
* IV, V, VI, VII - Цыбенко О. П.: Диодор Сицилийский. Греческая Мифология. М. Лабиринт, 2000 г.
* VIII, IX, X - Мещанский Д. В.
* XI - Власов Г. П.
* XII, XIII, XIV, XV - Мещанский Д. В.[2]
* XVI - Власов Г. П.
* XVII - Сергеенко М. Е.: Квинт Курций Руф. История Александра Македонского. С приложением сочинений Диодора, Юстина, Плутарха об Александре.
* XVII.5-6, 47-48. - примечания;Власов Г. П.
* XVIII, XIX, XX - Власов Г. П.
* XX.22-26 - Латышев В. В: Известия древних писателей о Скифии и Кавказе. ВДИ, №4, 1947 г.
* XXI, XXII, XXIII, XXIV - Власов Г. П.
* XXV, XXVI, XXVII - Мещанский Д. В.
* XXVIII, XXIX, XXX, XXXI - Власов Г. П.
* XXXII, XXXIII - Мещанский Д. В.
* XXXIV, XXV - Власов Г. П.
* XXXVI, XXXVII - Мещанский Д. В.
* XXXVIII, XXXIX, XL - Власов Г. П.
Подгоняемые нетерпением своих читателей, мы публиковали переведённые фрагменты по мере готовности. Очевидно, что наши тексты содержали массу ошибок: стилистических, орфографических, переводческих. В связи с этим мы получали письма от людей, которые называли себя "профессиональными историками", с упрёками в том, что мы взялись не за своё дело, и что своим дилетантским переводом мы наносим вред античности. Признавая свои ошибки, мы, тем не менее, не можем согласиться с такой оценкой наших трудов. Ошибочная оценка происходит от того, что эти люди воспринимают фактически черновой вариант перевода за конечный продукт. Наши возможности и наши ресурсы ограничены, за столь малый срок мы не в состоянии изготовить качественный продукт, удовлетворяющий издательским стандартам. Но это не значит, что мы не стремимся к этому и не предпринимаем усилий в этом направлении.
Сразу по завершении перевода мы взялись за вычитку и корректуру перевода, и срок, первоначально определённый для этого этапа в полгода, по мере работы увеличился втрое. За данный срок мы фактически заново, так сказать, с высоты приобретённого опыта, перевели Диодора. Некоторые книги и фрагменты, переведённые Д. Мещанским, я переписал так, как если бы я делал этот перевод, таким образом, унифицируя стиль. Кроме того, Дмитрий при работе над переводом часто полагался на французский вариант, но как выяснилось, французский текст имеет иногда существенные разночтения с английским. Мною заново были переведены и расставлены примечания по нашему основному источнику. Пока мы занимались этими делами, в издательстве Алетейя вышел перевод фрагментов 8-10 книг в переводе Цыбенко. С интересом и тревогой мы сверили переводы и с удовлетворением констатировали их идентичность.
Хотя было выявлено и исправлено множество ошибок, из-за огромного объема текста нельзя было быть в уверенности, что все погрешности исправлены. Следующий этап - составление именного указателя подтвердил наличие проблем не только в нашем тексте, но некоторые ошибки были обнаружены в переводах Сергеенко и Цыбенко. Более того, нашлись ошибки в английском тексте, о чем было сообщено владельцу ресурса откуда мы брали текст, профессору Чикагского университета Биллу Тайеру.
Составлен указатель, содержащий почти пять тысяч терминов. В электронном издании я не вижу смысла публиковать его, простой поиск по тексту легко компенсирует отсутствие указателя. Я могу уверенно сказать, что все имена собственные и названия сверены и переданы единообразно. В процессе работы я пришел к выводу, что текст целесообразно ввести букву ѳ. Во-первых, это сразу разрешает массу разночтений: Термодонт или Фермодонт, Теофраст или Феофраст и т. д., во вторых, позволит читателю понимать, когда звук ф есть передача буквы φ, а когда θ.
Итак, читатель, если тебя не смущает, что Диодор переведен не греческого, а с английского и французского, что перевод выполнен двумя дилетантами, не имеющими научных степеней, не являющимися профессиональными переводчиками, что в русском тексте можно наткнуться на несогласованную фразу, на пропущенную или лишнюю запятую, то смело принимайся за чтение. Удовольствие от знакомства с этим памятником прошлых эпох, перевесит все недостатки.
Я не случайно взял эпиграфом строки из известного стихотворения Горация. Всяк поэт, осознавший свое величие, из подражания римлянину пишет свой вариант "Памятника", а русскому читателю наиболее известен Пушкинский: "Я памятник себе воздвиг нерукотворный..."
Что ж, возможно Диодор, который, закончив свою сорокатомную "Историческую библиотеку", воскликнул: "Я памятник воздвиг себе!"
Читатель, перед тобою памятник моих трудов! Не знаю, сумею я еще совершить нечто равное, но этот подвиг я смело поставлю себе в заслугу. Сему труду я посвятил больше шести лет жизни. Не столько самому переводу, сколько его совершенствованию и исправлению. Будь снисходителен, читатель, к моим ошибкам, коих осталось еще не мало. Нет у меня досуга и средств, что бы продолжить дальнейшую работу. Нет у меня штата редакторов и корректоров, чтобы довести текст до совершенства. Наступает момент, когда нужно остановиться и смело браться за другие дела.

Григорий Власов (Агностик)
Москва.
2016 г.


[1] В конце концов, эти тексты появились на другом англоязычном сайте attalus.org.
[2] Начиная с главы XIII.19 и далее до конца, все отрывки и книги, переведённые Мещанским Д. В. подверглись сильной переработке с целью сблизить стили двух основных переводчиков.

1.1-29. Египет: начало мира и цивилизованной жизни: боги, первые люди

Переводчик: 
Агностик
Переводчик: 
Строгецкий В.М.

Содержание первой книги Диодора
Общее введение к труду (главы 1-5).
Рассказы египтян о происхождении Вселенной (главы 6, 7).
О богах, которые основали города Египта[1].
О первых людях и самом древнем образе жизни (глава 8).
О почёте, оказываемом бессмертным и строительстве храмов для них[2].
О топографии египетской земли и чудесах, рассказываемых о реке Нил; также о причинах его разливов и мнения об этом историков и философов (главы 30 и след.).
О первых царях Египта и их личных деяниях (главы 44 и след.).
О строительстве пирамид, которые входят в список семи чудес света (главы 69 и след.).
О законах и судах (главы 69 и след.).
С священных животных у египтян (главы 83 и след.).
Об обычаях египтян касательно мёртвых (главы 91 и след.).
О греках, известных своими научными достижениями, которые побывали в Египте и приобрели полезные знания, принеся их в Грецию (главы 96 и след.).
1. (1) Справедливо, чтобы все люди воздавали большие почести составителям всеобщих историй[3] за то, что они своими трудами старались помочь человеческому обществу в целом; ведь, предложив безопасное изучение пользы, они доставляют читателям посредством этого обучения наилучший опыт. (2) Итак, знание, со многими трудностями и опасностями добываемое из опыта каждого человека, помогает распознавать все полезное, и поэтому многоопытнейший из героев[4] с большими несчастьями
Многих людей увидел, города и обычаи их узнал.
Напротив, понимание успехов и неудач других, даваемое исторической наукой, доставляет знание без испытания бед. (3) Затем составители всеобщих историй стремились всех людей, находящихся между собой в родстве[5], отделённых друг от друга пространством и временем, привести к одному и тому же порядку, словно какие-нибудь слуги божественного провидения. Так же как божественное провидение, порядок видимых звёзд и судьбы людей составив в общую аналогию, беспрерывно вращает по кругу весь век, уделяя каждому в соответствии с его судьбой его долю, так и историки, обстоятельно описав общие события всего обитаемого мира, как бы одного государства, объявляют свои сочинения единым рассказом и общим суждением всего свершившегося. (4) Ведь прекрасно уметь пользоваться заблуждениями других как примерами, побуждающими к исправлению своих собственных ошибок и, сталкиваясь с превратностями жизни, не думать о том, каким образом следует поступить в каждом конкретном случае, но подражать успехам, которые были достигнуты в прошлом. Все люди, когда дело касается советов, обычно предпочитают обращаться к старшим по возрасту, чем к более молодым, по причине приобретённого у тех от времени опыта; однако, как известно, знание, которое даёт история, настолько превосходит этот опыт, насколько история, как мы знаем, имеет преимущество благодаря тому, что сообщает о множестве событий. Поэтому можно считать, что приобретение знаний посредством исторической науки есть величайшая польза на все случаи жизни. (5) Ведь юношам история доставляет знания тех, кто уже состарился, у более старших она умножает тот опыт, которым они уже владеют, обычных людей делает достойными занимать руководящие должности, руководителей же благодаря бессмертию славы она побуждает к свершению прекраснейших из подвигов; кроме того, воинов она делает более готовыми перед лицом опасности защищать их отечество вследствие похвал, получаемых ими после смерти, дурных людей она отвращает от стремления совершать постыдные поступки тем, что угрожает вечными злословиями по их адресу.
2. (1) Вообще благодаря памяти, которую сохраняет история на благо людям, известно, что одни из них стали основателями городов, другие установили для человеческого общества законы, обеспечивающие его безопасность, многие считали для себя вопросом чести, чтобы открыть науки и искусства на пользу людям. Так как из всего этого и складывается счастье, то первую из похвал нужно воздать главной его причине - истории. (2) Поэтому следует признать, что история, с одной стороны, является хранительницей памяти о доблести выдающихся людей, с другой - свидетельницей преступления злых, а также благодетельницей всего рода человеческого. Ведь если мифы об Аиде, несмотря на их вымышленное содержание, побуждают людей к благочестию и справедливости, то насколько же более следует считать историю провозвестницей истины, как бы метрополией[6] всей философии, способной ещё больше воспитывать у людей безукоризненную честность? (3) Ведь все люди по причине слабости их природы живут лишь незначительную часть всей вечности, а для всего последующего времени они мертвы, поэтому у тех, которые при жизни не совершили ничего достойного упоминания, все, что им принадлежало, когда они были живыми, погибает вместе с ними; что же касается тех, которые своей доблестью добились славы, то их деяния будут помнить вечно, так как они прославляются божественными устами истории.
(4) Я думаю, прекрасно, когда люди, благородно мыслящие, взамен смертных трудов получают бессмертную славу. Ведь Геракл, например, как считают, в течение всего времени, которое он провёл среди людей, добровольно претерпел множество страданий и опасностей, чтобы, принеся пользу людям, самому получить бессмертие; подобно этому и среди других благородных людей одни получили героические почести, другие - почести, равные богам, и все вместе получили много похвал, так как история сделала их доблесть бессмертной. (5) В то время как другие памятники сохранялись недолго, будучи разрушены вследствие многих превратностей жизни, сила истории, распространившаяся на весь обитаемый мир, - в том, что она имеет в лице времени, подвергающего все остальное порче, хранителя, который обеспечивает вечную передачу знаний потомкам.
История также способствует силе слова, лучше которого ничего не найти. (6) Ведь благодаря ему эллины превосходят варваров, воспитанные и образованные люди возвышаются над невежественными, кроме того, посредством только его одного можно одному человеку добиться превосходства над толпой; вообще все выдающееся является таким, каким его выставляет сила говорящего, и мы называем доблестных людей достойными упоминания[7] как одержавших такую награду за доблесть. (7) Между тем как речь разделяется на много видов, то оказывается, что поэзия более приятна, чем полезна, законодательство наказывает, но не поучает, подобно этому и другие виды либо ничем не способствуют счастью, либо содержат смешение вредного с полезным и иногда извращают истину, история же единственная, поскольку в ней слова и дела соответствуют друг другу, (8) объединяет в своём повествовании все другие полезные качества; в самом деле, можно видеть, что история всегда побуждает к справедливости, порицая злых и прославляя благородных и в целом доставляя читателям величайший опыт.
3. (1) Поэтому и мы, видя, что составители историй получают заслуженную похвалу, были преисполнены соответствующей энергии, чтобы взяться за этот труд. Обращая внимание на писателей, живших до нас, мы оценили очень высоко их замысел, однако мы не считаем, что их сочинения составлены таким образом, что доставляют пользу читателям настолько, насколько это возможно. (2) Ведь хотя польза для читателей заключается в том, чтобы получить знания о самых многочисленных и разнообразнейших обстоятельствах, большинство писателей описывали ограниченные войны, которые велись одним народом или одним государством. Немногие брались описать общие дела, начиная с древнего периода и вплоть до их собственного времени, и из них одни не привязывали соответствующие даты к отдельным событиям, другие упустили деяния варварских народов; кроме того, некоторые отвергли древние мифы из-за трудности их обработки, другие намеченный план не закончили, поскольку умерли в расцвете лет по воле судьбы[8]. Из тех, кто осуществил замысел такого сочинения, ни один не продолжил свою историю дальше македонского периода; (3) при этом одни кончали своё повествование делами Филиппа, другие - Александра, третьи - событиями времени диадохов или эпигонов[9]; несмотря на то, что многие и значительные события, совершившиеся после этого, остались забытыми вплоть до нашего времени, ни один из историографов не взялся рассказать о них в одном сочинении из-за грандиозности самого предприятия. (4) Поэтому, поскольку даты отдельных событий и сами события разбросаны во многих сочинениях и у различных авторов, существует трудность для их усвоения и запоминания.
(5) Итак, изучив состав каждого из этих сочинений, мы решили написать исторический труд, способный доставить читателям наибольшую пользу и наименьшее неудобство. (6) Ведь если бы кто-нибудь пожелал записать сохраняемые в памяти события всего мира, как бы одного государства, начиная с древнейших времён и по возможности вплоть до его времени, он, конечно, предпринял бы огромный труд, но при этом составил бы наиболее полезнейшее из всех сочинение для любителей чтения. (7) Из этой истории каждый сможет получить в готовом виде то, что полезно для его собственных целей, как бы черпаемое из большого источника. (8) Во-первых, нелегко раздобыть необходимые книги, во-вторых, из-за многообразия и множества сочинений оказывается совершенно трудным восприятие и понимание совершившихся событий, поэтому сочинение, которое в одном очерке рассматривает весь ход событий, доставляет готовое чтение и делает совершенно лёгким усвоение материала. Вообще можно утверждать, что сочинение такого рода настолько превосходит все другие, насколько более полезным являются целое, чем часть, непрерывность, нежели прерывность, и насколько событие, точно датируемое во времени, есть более полезно, чем то, которое неизвестно, когда произошло.
4. (1) Поэтому мы, понимая, что такое предприятие является полезным, но требует для своего осуществления много труда и времени, потратили для составления этого сочинения тридцать лет и со многими трудностями и опасностями посетили большую часть районов Азии и Европы, с тем чтобы собственными глазами увидеть необходимые и наиболее важные места, потому что из-за незнания местностей многие ошибались - не только заурядные писатели, но и некоторые из тех, которые добились первенства благодаря своей славе. (2) Побудительным мотивом для осуществления этого замысла для нас было стремление к занятию литературным трудом, благодаря которому то, что для всех кажется трудным, получает завершение, а кроме того, в Риме был достаточный запас материалов, имеющих отношение к предложенному сочинению. (3) Ведь превосходство этого города, благодаря могуществу распространившееся до крайних границ обитаемого мира, доставило нам, проживающим в Риме в течение длительного времени, наиболее приготовленные и многочисленные средства. (4) Мы, происходя из Агириона в Сицилии, вследствие контактов с римлянами, которые жили на острове, получили хорошее знание языка римлян[10], поэтому обо всех событиях, имевших отношение к их господству, мы располагали точными сведениями, почерпнутыми из документов, которые у них сохранялись в течение длительного времени. (5) Изложение нашей истории мы начали с мифов, получивших распространение среди эллинов и варваров, исследуя засвидетельствованные у тех и других с древних времён факты настолько, насколько это оказалось для нас возможным.
(6) Теперь, когда сочинение закончено, пока книги ещё не опубликованы, я хочу вкратце очертить схему всей работы. Наши первые шесть книг охватывают события и легенды до Троянской войны, из этих книг первые три излагают варварскую древность, следующие почти полностью посвящены древности эллинов; в следующих одиннадцати книгах мы описали всеобщую историю событий, которые совершились в течение времени от Троянской войны до смерти Александра; (7) в следующих двадцати трёх книгах мы изложили все остальные события вплоть до начала войны, вспыхнувшей между римлянами и кельтами, во время которой Гай Юлий Цезарь, будучи командующим и обожествлённый за свои деяния, подчинил большую часть наиболее воинственных кельтских народов и распространил господство Рима вплоть до Британских островов. Первые события этой войны закончились первым годом сто восьмидесятой олимпиады в архонтство в Аѳинах Герода.
5. (1) Что касается общей хронологии, принятой в этом сочинении, то мы не старались точно зафиксировать события перед Троянской войной, потому что в отношении их не располагали никакой достоверной хронологической таблицей, а с Троянской войны в соответствии с Аполлодором из Аѳин[11] мы определяем восемьдесят лет до возвращения Гераклидов, а от этого возвращения до первой олимпиады прошло триста двадцать восемь лет, определяя время по Лакедемонским царям, а от первой олимпиады до начала Кельтской войны, которой мы заканчиваем нашу историю, - семьсот тридцать лет; так что все наше сочинение, состоящее из сорока книг, охватывает период, равный тысяча ста тридцати восьми годам, исключая то время, в течение которого имели место события перед Троянской войной.
(2) Итак, мы точно определили план, желая дать представление читателям обо всем замысле и в то же время удержать тех, кто имеет обыкновение редактировать книги[12], от искажения чужих сочинений. И пусть то, что хорошо удалось во всей истории, не вызывает к нам зависти, а то, в чем имеет место заблуждение, пусть будет исправлено кем либо из более способных.
(3) Рассказав о плане и цели нашего предприятия, мы попытаемся осуществить обещание создать подобную книгу.
6. (1) Итак, относительно некоторых мыслей о богах, которые имели те, кто первым ввёл поклонение божеству, и мифологических рассказов о каждом из бессмертных, о многом мы не будем говорить, особенно потому, что это потребует длительного рассуждения, однако то, что мы считаем подходящим для предложенных историй, мы представим в соответствующих главах, чтобы ничего из того, что достойно слуха, не было упущено. (2) Что касается происхождения всех людей и событий, совершившихся в известных частях обитаемого мира, то, насколько это возможно по причине древности, мы изложим в точности, начиная с древнейших времён. (3) О первоначальном происхождении людей есть два мнения у знаменитейших натурфилософов и историков. Одни из них, заявив, что мироздание не возникает и не уничтожается, считали, что род людей существует извечно, и потому никогда и не было начала их происхождения. Другие, считая, что мироздание имеет начало и конец, говорили, что подобно этому и люди имели их первоначальное происхождение в определённое время[13].
7. (1) Действительно, в начале мироздания земля и небо имели один и тот же вид, так как их природа была перемешана; затем, когда они отделились друг от друга, мир получил все видимое в нем устройство, воздух же оказался в постоянном движении, и огневидная часть его устремилась в высшие сферы, так как все, имеющее такую природу, поднимается вверх из-за легковесности; поэтому солнце и остальное множество звёзд оказались вовлечёнными в общий круговорот; напротив, все то, что было илистым, грязеподобным вместе с примесью влаги, по причине тяжести осталось пребывать в том же самом месте. (2) И так как все это постоянно вращалось вокруг себя и уплотнялось, то из влаги возникло море, из более твёрдых элементов возникла суша, которая была глинистой и совершенно мягкой. (3) Как только она приняла солнечный жар, сначала стала плотной, а затем вследствие внутренней теплоты поверхность земли оказалась в состоянии брожения, и она во многих местах набухла от влаги, и возникали гниения, защищённые тонкими плёнками; это можно видеть ещё и теперь в болотистых и низменных местах, когда после охлаждения земли воздух внезапно без каких-либо постепенных изменений становился очень жарким. (4) Так как влажности рождали жизнь с помощью тепла указанным способом, то ночью живые существа получали пищу из выпадающего из атмосферы тумана, а днём становились твёрдыми вследствие сильной жары. Наконец, когда зародыши получали окончательное созревание и так как плёнки тщательно нагревались и разрывались, повсюду появлялись различные формы живых организмов[14]. (5) Из них те, которые приняли большую часть тепла, устремились в высоту и стали пернатыми; те, которые сохранили земную природу, были отнесены к разряду пресмыкающихся и других земных животных, а те, которые получили природу влажной среды, собрались в подходящем для них месте и получили название водоплавающих. (6) По мере того как земля все более становилась твёрдой по причине солнечного жара и ветров, то в конце концов уже не могла порождать ничего более значительного, но посредством совокупления друг с другом рождался каждый род живых созданий.
(7) И, очевидно, также Еврипид, который был учеником натурфилософа Анаксагора, не противоречит тому, что сказано нами о природе мироздания, потому что в "Меланиппе"[15] он пишет следующее: "Как небо, так и земля были одного вида. Когда же они оказались отделены друг от друга, то стали рождать и производить на свет все живые создания: деревья, птиц, животных, тех, которых питает море, и род смертных людей".
8. (1) Относительно первоначального возникновения всего мироздания мы получили такое мнение[16], что же касается самых первых людей, то, как говорят, они, вступив в жизнь беспорядочную и подобную животным, в одиночку выходили на пастбища и употребляли в пищу пригодную растительность и плоды дикорастущих деревьев. Затем, (2) подвергаясь нападению со стороны диких зверей, они, руководствуясь соображениями пользы, прибегали к помощи друг друга, а собираясь вместе по причине страха, они понемногу узнавали взаимные особенности. (3) И хотя звуки, которые они произносили, были сначала непонятными и нечленораздельными, постепенно из этого у них появилась членораздельная речь, и, придя к общему согласию относительно знаков для каждой из имеющихся вещей, они ввели понятное для них самих выражение мыслей относительно всего. (4) Поскольку такие образования возникали во всех частях обитаемого мира, то не все люди имели один и тот же язык, так как каждая группа людей формировала свой язык случайно, и, таким образом, первые возникшие группы людей положили начало всем народам.
(5) Итак, первые люди, поскольку ничего полезного для жизни не открыли, вели жалкое существование, будучи лишены одежды, не имея представления о домах и огне, совершенно не зная пищи. (6) Ведь сбора урожая дикорастущих плодов и растений они не знали, не делали никакой заготовки плодов на случай нужды; поэтому многие из них погибли зимой из-за холода и отсутствия пропитания. (7) Постепенно, однако, наученные опытом, в зимние месяцы они стали искать убежища и заготавливать такие плоды, которые можно сохранить. (8) Когда они познакомились с огнём и всем другим, что полезно для жизни, постепенно они изобрели искусства и все прочее, способное принести пользу общей жизни людей. (9) Вообще говоря, во всех делах сама польза стала учителем для людей, доставляя знание по каждому вопросу живому созданию, обильно одарённому природой и имеющему в качестве помощников на все случаи жизни руки, язык и проницательность ума.
(10) Итак, что касается происхождения людей и древнейшей их жизни, то мы удовлетворимся сказанным, так как нам следует сохранять пропорцию в нашем изложении. 9. (1) Но по отношению ко всем событиям, которые сохранились в памяти и имели место в известных областях обитаемого мира, мы должны сейчас взять на себя задачу дать полный отчёт о них.
(2) Сейчас о тех, кто были первыми царями, мы не в состоянии говорить на основании своего авторитета, а также не можем привести мнения тех историков, которые утверждают, что знают это; ибо невозможно, чтобы изобретение письма произошло в такой древности, в одну эпоху с первыми царями. Но даже если человек допустит этот последний пункт, все же кажется очевидным, что сочинители истории, как класс, появились совсем недавно в жизни человечества. (3) Опять же, по отношению к древности рода человеческого не только греки выдвинули свои притязания, но также многие из варваров, считая, что именно все они были автохтонами и первыми людьми, открывшими вещи, полезные для жизни, и что события их истории, которые случились в глубокой древности, достойны записи. (4) Однако, насколько нас это касается, мы не будем делать попытки определить с точностью древность каждой страны или каждой нации, какой народ древнее остальных и на сколько лет, но мы будем записывать кратко, сохраняя должную пропорцию в нашем отчёте, что каждый народ говорит о своей древности и древних событиях своей истории. (5) Первые народы, которые мы будем обсуждать, варвары, но не потому, что мы считаем их древнее греков, как говорит Эфор, а потому, что мы хотим изложить большинство фактов о них в самом начале, с тем чтобы, начав с различных отчётов, данных греками, нам не пришлось делать вставки о различных повествованиях древней истории, связанной с другим народом. (6) А так как Египет является страной, где мифология помещает рождение богов, где, как говорят, были сделаны самые древние наблюдения за звёздами, и где, кроме того, отмечены многие примечательные деяния великих людей, мы начнём нашу историю с событий, связанных с Египтом.
10. (1) Ныне у египтян существует примерно такой рассказ: когда зародилась Вселенная, первые люди появились в Египте и в связи с благоприятным климатом страны и силу особенностей Нила. Ибо этот поток, поскольку он производит многообразие жизни и обеспечивает самопроизвольную поставку пищи, легко обеспечивает все порождённые живые существа; корень тростника и лотоса, а также египетские бобы и, так называемый, корсей и множество других подобных растений, снабжают род людей питанием, готовым к использованию[17]. (2) В качестве доказательства того, что животная жизнь появилась, прежде всего, в их стране, они представляют тот факт, что даже по сей день почва Ѳиваиды в определённое время порождает мышей в таком количестве и такого размера, что поражает всякого, кто был свидетелем такого явления; ибо у некоторых из них полностью сформированы только грудь и передние лапы, и они в состоянии двигаться, в то время как остальная часть тела не сформировалась, представляя натуральный ком земли. (3) И от этого факта очевидно, что, когда мир впервые принял очертания, земля Египта подходила лучше, чем любая другая, чтобы стать местом где возникло человечество в связи с благоприятными свойствами своей почвы; и даже в настоящее время, в то время как почва никакой другой страны не порождает какие-либо такие существа, только в ней некие живые твари могут возникать чудесным образом.
(4) В целом, говорят, что если в результате потопа, случившегося во времена Девкалиона, большая часть жизни была уничтожена, вполне вероятно, что жители южного Египта выжили, и не какие другие, так как их страна, по большей части, испытывает недостаток дождей, или если, как некоторые утверждают, уничтожение жизни было полным, и земля затем заново произвела новые виды животных, тем не менее, даже такое предположение первого генезиса жизни придаёт достоинство этой стране. (5) Ибо, когда влага из обильных дождей, которые выпали на другие народы, смешалась с сильной жарой, которая царит в самом Египте, то разумно предположить, что воздух стал весьма подходящим для первого поколения всех живых существ. (6) Действительно, даже в наши дни, во время наводнения в Египте, можно ясно увидеть порождение форм животной жизни, происходящее в прудах, которые остаются подольше; (7) когда река отступает и солнце хорошенько просушивает поверхность ила, зародившиеся животные, говорят, принимают форму, некоторые из них полностью сформированы, но некоторые только наполовину и все ещё фактически объединены с самой землёй.
11. (1) Когда, говорят, египтяне, появившиеся много веков назад, посмотрели на небосвод, то были поражены как благоговением, так и удивлением перед природой вселенной, постигнув, что есть два бога и вечные и изначальные, а именно, Солнце и Луна, которых они назвали соответственно Осирис и Исида, эти имена, в каждом случае основаны на определённом смысле, присущем им. (2) В переводе на греческий язык имя Осирис означает "многоглазый", и собственно, так как, испуская свои лучи во всех направлениях, он как бы обозревает множеством глаз все страны и моря. И слова поэта[18], также соответствуют этому пониманию, когда он говорит:
... Гелиоса,
Страшного бога, который все видит на свете, все слышит.
(3) И некоторые древние греческие мифологические писатели называли Осириса именем Дионис или, с небольшим изменением в форме, Сириус. Один из них, Евмолп, в своём вакхическом гимне говорит:
Наш Дионис, сияющий, как звезда,
С огненным глазом вездесущих лучей;
в то время как Орфей[19] говорит:
Вот почему люди называют его Сияющим и
И Дионисом.
(4) Некоторые говорят, что Осириса также представляют с пятнистым плащом из оленьей кожи, накинутом на плечи[20], изображающим небо, усыпанное звёздами. Что касается Исиды, в переводе это слово означает "древняя", имя дано ей из-за того, что её рождение было извечным и древним. И они помещают рога на голове потому, что она предстаёт в таком виде, когда луна имеет форму серпа, и потому, что у египтян корова посвящена ей.
(5) Эти два бога, они считают, управляют всей вселенной, давая пищу и рост всем существам с помощью трёх времён года, которые совершают полный круг незаметным движением, будучи весной, летом и зимой; и эти сезоны, хотя по своей природе наиболее противоположны друг другу, совершают годовой цикл в полной гармонии. Кроме того, практически все физические материи, которые имеют важное значение для рождения всех существ, доставляются этими богами, солнце содействует огненной стихии и духу, Луна - мокрой и сухой, и оба вместе воздуху, и именно через эти элементы все существа рождаются и питаются. (6) Итак, то, что вне солнца и луны, вся физическая часть вселенной - сделано в совершенстве, а что касается только что названных пяти сущностей мироздания - дух, огонь, сушь, а также влага, и, наконец, воздух - так же, как и в случае человека, мы перечислим голову, руки, ноги и другие части, так же и тело Вселенной состоит в целом из этих частей.
12. (1) Каждую из этих частей они почитают как бога и каждой из них первые люди Египта, используя членораздельную речи, дали особое имя, соответствующее его природе. (2) Сейчас то, что они называют духом, мы переводим как Зевс, и так как он был источником духа жизни у животных, они почитают его в этом смысле отцом всего сущего. И говорят, что самый известный из греческих поэтов[21], также согласен с этим, когда говорит об этом боге как
Отец людей и богов.
(3) Огонь они назвали Гефестом, как это переводится, почитая его великим богом и тем, кто много способствовал как рождению, так и полному развитию всех существ. (4) Землю, опять же, они рассматривают как своего рода лодку, которая несёт всю растительность и поэтому дали ей имя "мать"; подобным образом греки называют Деметру, слово это немного изменилось со временем, потому что в старину её называли Gê Meter (Мать-Земля), о чем Орфей[22] свидетельствует, когда говорит
Земля - Мать всего, Деметра дающая богатство.
(5) А влага, по их мнению, была названа древними людьми Океаном, что в переводе означает Кормилица, хотя некоторые греки восприняли это для Океана, о котором поэт[23] также говорит
Океан источник богов и мать Теѳия.
(6) Ибо египтяне считают, что Океан был их рекой Нил, на котором также родились их боги, так как, по их словам, Египет является единственной страной во всем обитаемом мире где много городов, которые были основаны первыми богами, такими как Зевс, Гелиос, Гермес, Аполлон, Пан, Эйлиѳия, и многие другие[24].
(7) Воздухом, говорят, они называют Аѳину, так переводится это имя, и они считают её дочерью Зевса и представляют в виде девы, из-за того, что воздух по своей природе не подвержен порче и занимает самую верхнюю часть Вселенной; и по последней причине также возник миф, что она родилась из головы Зевса. (8) Другое имя, данное ей, Тритогенея (Трижды рождённая), потому что её природа меняется три раза в год: весной, летом и зимой. Добавляют, что её также называют Глаукопис (голубоглазая)[25], но не потому, что у неё голубые глаза, как думают некоторые греки - глупое объяснение, конечно, - но потому, что воздух имеет голубоватый оттенок.
(9) Эти пять божеств, говорят они, посетили весь обитаемый мир, открывая себя людям в виде священных животных, а иногда даже появляясь в образе людей или в других обличьях; и это не сказка, и, возможно, в это и есть истинные боги, которые дали жизнь всему сущему. (10) Поэт также, побывав в Египте и познакомившись с такими рассказами как этот из уст священников, в каком-то месте в своих трудах[26] излагает, как на самом деле было то, о чем мы рассказали:
В образе странников всяких нередко и вечные боги
По городам нашим бродят, различнейший вид принимая,
И наблюдают и гордость людей и их справедливость
Итак, поскольку небесные боги связаны своим происхождением от вечности, такой рассказ даётся египтянами.
13. (1) И кроме этих, по их словам, есть и другие боги, земные, которые когда то были смертными, но которые в силу своей проницательности и добрых услуг, оказанных всему человечеству, достигли бессмертия, некоторые из них были даже царями в Египте. (2) Их имена в переводе в некоторых случаях такие же, как у небесных богов, в то время как другие имеют отличающиеся наименования, например Гелиос, Крон и Рея, а также Зевс, которого некоторые называют Аммоном, и, кроме того Гера, Гефест, Гестия, и, наконец, Гермес. Гелиос был первым царём Египта, его имя такое же, как у небесного светила[27]. (3) Некоторые жрецы, однако, говорят, что Гефест был первым царём, поскольку он был первооткрывателем огня и получил власть за эту услугу человечеству. Когда однажды в дерево в горах ударила молния, и лес вокруг загорелся, Гефест подошёл к нему, ибо это было зимой, и он очень любил тепло; когда огонь утих, он продолжал добавлять топливо, сохраняя при этом огонь, и такой способ насладиться преимуществом, которое пришло от него, он предложил остальному человечеству. (4) Затем Крон стал правителем и, женившись на своей сестре Рее, он родил Осириса и Исиду по мнению некоторых авторов мифологии, но, по мнению большинства - Зевса и Геру, чьи высочайшие подвиги дали им власть над всей вселенной. От этих последних возникли пять богов, они родились в каждый из пяти дней египетских интеркаляций[28]; имена этих детей были Осирис, Исида, а также Тиѳон, Аполлон, и Афродита; (5) и Осирис в переводе это Дионис, а Исида наиболее похожа на Деметру, чем на любую другую богиню, а после брака с Исидой, Осирис унаследовал царство и много сделал пользы в общественной жизни людей.
14. (1) Первым делом Осирис, записали они, избавил человечество от каннибализма; ибо после того как Исида обнаружила плоды пшеницы и ячменя, которые невозделанные росли на земле вместе с другими растениями, но ещё неизвестные людям, и когда Осирис также придумал выращивать эти плоды, все люди были рады изменить свою пищу и в связи с приятным характером вновь открытого зерна и потому, что в их интересах было воздержаться от избиения друг друга. (2) В качестве доказательства открытия этих плодов они представляют следующий древний обычай, который по-прежнему соблюдается; как раз во время сбора урожая люди делают посвящение первых колосьев зерна, срезав и став рядом со снопом, бьют себя и призывают Исиду, таким действием оказывая богине честь за плоды, которые она обнаружила в то время года, когда она сделала это. (3) Кроме того, в некоторых городах во время праздника Исиды стебли пшеницы и ячменя несут среди других предметов в процессии в память о том, что богиня так бесхитростно обнаружила в древности. Исида также установила законы, говорят они, в соответствии с которыми люди обычно отправляют правосудие друг с другом и воздерживаются под страхом наказания от незаконного насилия и высокомерия; (4) И именно по этой причине также древние греки дали Деметре имя Ѳесмофора[29], признавая таким образом, что она первая установила свои законы.
15. (1) Осирис, говорят, основал египетские Ѳиваиды, стовратный город, который люди его времени назвали в честь его матери, хотя более поздние поколения назвали его Диосполис[30], а некоторые называли его Ѳивы. (2) Однако нет согласия в том, как и когда был основан этот город не только среди историков, но даже среди самих египетских жрецов, ибо многие писатели говорят, что Ѳивы был основаны не Осирисом, но много лет спустя царём, о котором мы дадим подробный отчёт в связи с его временем[31]. (3) Осирис, добавляют они, построил храм в честь своих родителей, Зевса и Геры, который был известен как своими размерами, так и своею общей дороговизной, и две золотые часовни Зевсу, большая - как богу небесному, меньшая - как бывшему царю и отцу египтян, в каковой роли некоторые называет его Аммоном. (4) Он также соорудил золотые часовни остальным богам, упомянутым выше, выделив почести каждому из них и назначив священников, чтобы заботиться о них. Особый почёт при дворе Осириса и Исиды к тому же предоставлялся тем, кто придумает какое-либо искусство или изобретёт какой-либо полезный процесс; (5) в результате, так как в Ѳиваиде были обнаружены медные и золотые рудники, они изготавливали орудия, которыми убивали диких зверей и возделывали почву, и таким образом рьяно соперничали в преобразовании страны под сельское хозяйство, и они сделали изображения богов и великолепные золотые часовни для поклонения.
(6) Осирис, говорят, имел пристрастие к земледелию и был воспитан в Нисе, в городе Счастливой Аравии близ Египта, будучи сыном Зевса; а имя, которое он носит у греков, происходит и от отца и от места рождения, так как он зовётся Дионисом[32]. (7) Упоминает также о Нисе поэт в своих гимнах[33], говоря, что она была в непосредственной близости от Египта:
Есть, вся заросшая лесом, гора высочайшая, Ниса:
От Финикии вдали и вблизи от течений Египта.
(8) И открытие виноградной лозы, говорят, он сделал возле Нисы, и что далее, изобретя надлежащее обращение с плодами, он первым пил вино и, в целом, научил человечество возделыванию винограда и употреблению вина, а также способ сбора винограда и хранения вина. (9) Одним из наиболее почитаемых у него был Гермес, который был необычайно искусен в изобретении вещей, способных улучшить общественную жизнь человека.
16. (1) Например, этим Гермесом, по их мнению, был впервые тщательно проработан общечеловеческий язык, и что многие предметы, которые были до сих пор безымянные, получили название, что им был изобретён алфавит, и указы, связанные с почестями богам, были должным образом учреждены; он также был первым в наблюдении регулярного расположения звёзд и гармонии музыкальных звуков и их природы, учредил обучение борьбе, а также размышлял над ритмическими движениями человеческого тела и его правильном развитии. Он также сделал лиру и придал ей три струны, подражая трём временам года; потому что он принял три тона: высокий, низкий, и средний, высокий - лето, низкий - зима, а средний - весна. (2) Греков он также учил, как излагать (hermeneia) свои мысли, и именно по этой причине ему было присвоено имя Гермеса. Одним словом, Осирис, взяв его своим писцом, каковой полагался жрецу, общался с ним по любому поводу и ценил его советы выше, чем все прочие. Открытие оливкового дерева также, как утверждают, принадлежит ему, а не Аѳине, как говорят греки.
17. (1) Про Осириса говорят, что он, будучи благодетелен по душевным наклонностям, и желая славы, собрал большое войско с намерением посетить весь обитаемый мир и обучить человечество как возделывать виноград и сеять пшеницу и ячмень; (2) ибо он полагал, что если он заставит людей отказаться от дикости и принять кроткий образ жизни, он получит бессмертные почести из-за величины своих благодеяний. И это на самом деле произошло, так как не только его современники, которые получил дары, но также и все последующие поколения, из-за наслаждения с которым они вкушают пищу им открытую, почитают тех, кто научил их, как богов самых прославленных.
(3) Затем, после того как Осирис уладил дела в Египте и передал верховную власть Исиде, своей жене, говорят, что он поставил при ней Гермеса в качестве советника, потому что его благоразумие выделяло его над другими друзьями царя, а стратегом всех стран под своею властью он оставил Геракла, своего родича, который был известен мужеством и физической силой, в то время как наместниками он назначил Бусириса - над теми частями Египта, которые лежат в сторону Финикии и ограничены морем, а Антея - над теми, что прилегают к Эѳиопии и Ливии; а затем он сам вышел из Египта со своей армией, чтобы совершить поход, взяв в свиту и своего брата, которого греки называют Аполлоном. (4) И этот Аполлон, говорят, открыл лавр, венки из которого люди поместили над головой этого бога раньше всех прочих. Египтяне открытие плюща также приписывают Осирису и посвящают его этому богу, в точности как греки делают это в случае Диониса. (5) И по-египетски, говорят, плющ называется "растение Осириса" и в целях посвящения его предпочитают винограду, поскольку последний теряет свои листья, в то время как первый всегда останется зелёным; тем же соображениям древние следовали в случае других вечнозелёных растений, например, посвящая мирт Афродите, а лавр Аполлону.
18. (1) Как рассказывают египтяне, Осириса в походе сопровождали два его сына: Анубис и Македон, которые отличались доблестью. Оба они носили самую замечательную боевую амуницию, взятую от определённых животных, нрав которых похож смелостью на человека, Анубис носил собачью шкуру, а Македон передние части волка; и именно по этой причине эти животные содержатся в почёте у египтян. (2) Он также взял в свой поход Пана, особо чтимого египтянами; ибо туземцы не только установили его статуи в каждом храме, но и назвали город в его честь в Ѳиваиде, называемый Хеммо, что в переводе означает город Пана[34]. В его свите были люди опытные в земледелии, например, Марон - в возделывании винограда, а Триптолем - в засевании зерна и каждой стадии сбора урожая. (3) И когда все его приготовления были завершены, Осирис дал обет богам, что позволил своим волосам расти вплоть до своего возвращения в Египет, а затем пошёл через Эѳиопию, и по этой причине обычай относительно волос наблюдается у египтян до последнего времени, и поэтому те, кто путешествует за границу, отращивают волосы вплоть до возвращения домой.
(4) Пока он был в Эѳиопии, продолжается рассказ, народ сатиров были приведён к нему, о которых говорят, что у них есть волосы на пояснице. Так как Осирис был весельчак и любил музыку и танцы, следовательно, взял с собой множество музыкантов, в числе которых было девять дев, которые умели петь и обучались другим видам искусства, эти девы были те, кто у греков называются Музы; а их руководителем (hegetes), как сообщает рассказ, был Аполлон, который по этой причине и получил прозвище Мусегета. (5) Что касается сатиров, их взяли с собой в поход, потому что они искусны в танцах, пении и всякого рода отдыхе и времяпрепровождении; ибо Осирис не был воинственным, и ему не нужно было устраивать генеральные сражения и стычки, поскольку каждый народ воспринимал его как бога по причине его благодеяний. (6) В Эѳиопии он научил жителей земледелию и основал несколько известных городов, а затем оставил после себя людей управлять страной и собирать дань.
19. (1) В то время как Осирис и его армия были заняты такими делами, Нил, говорят, во время восхода Сириуса, который происходит в сезон, когда река, как правило, разливается, вышел из берегов, затопив большую часть Египта и покрыл особенно те части, где наместником был Промеѳей, а так как практически всё в этом районе было разрушено, Промеѳей был так опечален, что едва не лишил себя жизни. (2) Потому что вода неслась так быстро и с такой яростью, река получила название Этус[35], но Геракл, будучи всегда настроен на великие предприятия, и стремясь к славе отважного духом, быстро остановил потоки из брешей и возвратил реку в прежнее русло. (3) В результате какой-то из греческих поэтов переработал этот случай в миф о том, что Геракл убил орла, который пожирал печень Промеѳея. (4) Река в древности носила имя Океана (Oceanê), что на греческом звучит как Океан (Oceanus); потом из-за этого наводнения, говорят, она была названа Этус, а ещё позже она была известна как Египт, в честь бывшего царя страны. И поэт добавляет свидетельство об этом, когда пишет[36]:
Там, на Египте-реке, с кораблями двухвостыми стал я.
Ибо в Ѳониде, как его ещё называют, который в древние времена был торговым портом Египта, река впадает в море. Последнее имя то, что река носит сейчас, она получила от древнего царя Нилея.
(5) Тогда Осирис, прибыв в приграничные районы Эѳиопии, обуздал реку дамбами по обоим берегам, так что во время половодья она не могла образовать стоячие воды на полях им во вред, но паводковые воды можно было выпустить спокойными потоками по мере необходимости через шлюзы, которые он построил. (6) После этого он продолжил своё шествие по Аравии на побережье Красного моря[37] вплоть до Индии и пределов обитаемого мира. (7) Он также основал немало городов в Индии, один из которых он назвал Ниса, желая оставить там памятник городу Египта, где он был воспитан. Он также посадил плющ в Индийской Нисе, и по сей день по всей Индии и в пограничных странах это растение можно найти только в этой местности. (8) И многие другие признаки своего пребывания он оставил в этой стране, которые подвигли индийцев позднего времени претендовать на бога и утверждать, что он по происхождению был родом из Индии.
20. (1) Осирис также проявлял интерес к охоте на слонов и везде оставил после себя столбы с надписями, рассказывая о своём походе. Он побывал во всех других странах Азии, а также переправился в Европу на Геллеспонте. (2) Во Ѳракии он убил Ликурга, царя варваров, который выступал против его предприятия, а Марона, который уже состарился, он оставил там заведовать выращиванием растений, которые он привнёс на эти земли и заставил основать город, носящий его имя, который он назвал Маронея. (3) Македона, своего сына, кроме того он оставил царём Македонии, которая была названа в его честь, а Триптолему он поручил заботу о сельском хозяйстве в Аттике. Наконец, Осирис, таким образом, побывав во всем населённом мире, поднял уровень общественной жизни посредством введения плодов, которые наиболее легко обрабатываются. (4) И если страна не допускала выращивание виноградной лозы, он предлагал напиток, приготовленный из ячменя[38], который не на много уступает вину ароматом и крепостью. (5) По возвращении в Египет он привёз с собой величайшие дары со всех сторон и по причине величия его благодеяний получил дар бессмертия с согласия всех людей, и почести равные тем, что полагаются небесным богам. (6) После этого он ушёл из среды людей в общество богов и получил от Исиды и Гермеса жертвы и всякие другие высшие почести. Они также учредили обряды в его честь и ввели многие принадлежности мистического характера, увеличивая, таким образом, власть бога.
21. (1) Хотя жрецы Осириса с древнейших времён приняли отчёт о его смерти как сведения, не подлежащие разглашению, с течением лет случилось, что через посредство некоторых из их числа это тайное знание стало известно многим. (2) Вот история, которую они приводят: когда Осирис управлял Египтом в качестве законного царя, он был убит своим братом Тиѳоном, жестоким и нечестивым человеком; Тиѳон разделил тело убитого на двадцать шесть частей и отдал по одной части каждому из убийц, так как он хотел, чтобы все они имели долю в осквернении и думал, что таким образом приобретёт верных сторонников и защитников своей власти. (3) Но Исида, сестра и жена Осириса, отомстила за убийство с помощью сына Гора, а после убийства Тиѳона и его сообщников стала царицей Египта. (4) Сражение между ними состоялось на берегу Нила, недалеко от деревни, ныне известной как Антей, которая, говорят, лежит на аравийской стороне реки и получила своё название от того самого Антея[39], современника Осириса, который был наказан Гераклом. (5) Тогда Исида восстановила все части тела, кроме интимных, и желая, чтобы место захоронения её мужа оставалось тайной и тем не менее почиталось всеми жителями Египта, она добилась своей цели отчасти следующим образом. Для каждой части тела, так следует из отчёта, она вылепила из специй и воска фигуру человека размером с Осириса; (6) затем, призывая священников, группу за группой, она требовала от них клятву, что они никому не откроют истину, которую она собирается им доверить, и общаясь с каждой группой отдельно, она говорила, что она вручает тело для погребения им одним, и затем, напоминая о благодеяниях Осириса, призывала их похоронить тело в своём округе и воздавать ему почести как богу и посвятить ему также животных, обитавших в их округе, каких смогут выбирать, оказывая при жизни почести, которые они ранее оказывали Осирису, и после их смерти предоставлять такие же похороны, какие были даны ему. (7) И так как Исида хотела убедить священников исполнить эти почести из побуждений собственной выгоды, она дала им третью часть страны для покрытия расходов, связанных с поклонением и служению богам. (8) И жрецы, как говорят, вспоминая о благодеяниях Осириса и стремясь угодить просьбам царицы, которая ходатайствовала перед ними, а также подстрекаемые собственной прибылью, сделали все так, как предлагала Исида. (9) Именно по этой причине и по сей день каждая группа жрецов полагает, что Осирис похоронен в их районе, оказывает почести животным, которые были первоначально посвящены ему, а когда они умирают, повторяют в похоронном обряде оплакивание Осириса. (10) Однако, посвящение Осирису священных быков, которым даны имена Апис и Мневис[40], и поклонение им, как богам, было введено повсеместно среди всех египтян, (11) поскольку эти животные более чем любые другие оказали помощь тем, кто открыл для себя плоды злаков в связи как с севом, так и с всяким земледельческим трудом на благо человечества.
22. (1) Исида, говорят, после смерти Осириса приняла обет никогда не выходить замуж за другого мужчину и провела остаток жизни царствуя над страной в полном уважении к закону и превосходя всех монархов в благодеянии к своим подданным. (2) И как и её муж, она также, когда ушла от людей, получила бессмертные почести и была погребена близ Мемфиса, где её святыни находятся и по сей день на землях храма Гефеста. (3) Однако, по мнению некоторых авторов, тела этих двух богов покоятся, но не в Мемфисе, а на границе между Египтом и Эѳиопией, на речном острове, который находится недалеко от города, называемого Филы[41], и названного из-за этого захоронения Святым полем. (4) В доказательство этого указывают на сохранившиеся на этом острове остатки обеих могил, сооружённых для Осириса, которые сообща почитаются всеми жрецами Египта, и триста шестьдесят чаш для возлияний, размещённых вокруг них; (5) ибо священники, назначенные к этим чашам, наполняют их каждый день молоком, распевая все время погребальную песнь, в которой они называют имена этих богов. (6) Именно по этой причине путешественники не могут ступить на этот остров. И все жители Ѳиваиды, которая является самой старой частью Египта, считают самой крепкой присягу, когда человек клянётся "Осирисом, который лежит в Филе".
Тогда как части тела Осириса, которые были найдены, мол, были удостоены захоронения способом, описанном выше, но интимные, по их мнению, были брошены Тиѳоном в реку, потому что ни один из его сообщников не захотел взять их. Но Исида, считая их достойными божественных почестей, как и другие, создав их подобия, поставила в храме, повелев им поклоняться, и сделала их объектом глубочайшего уважения и почтения в обрядах и жертвах, предоставляемых божеству. (7) Следовательно, греки, поскольку они восприняли из Египта празднования оргий и торжества, связанные с Дионисом, тоже почитают этот член, как в таинствах, так и обрядах посвящения и жертвах бога, и дали ему название "фаллос".
23. (1) Говорят, число лет от Осириса и Исиды до царствования Александра, который основал в Египте город, носящий его имя, более десяти тысяч, но, по мнению других авторов, немного меньше, чем двадцать три тысячи. (2) И те, кто говорят, что бог[42] родился от Семелы и Зевса в Ѳивах Беотийских, по словам священнослужителей, просто придумывают сказки. Ибо они говорят, что Орфей, посетив Египет и приобщившись к таинствам Диониса, перенял их и, как благорасположение к потомкам Кадма, поскольку он был доброжелательно расположен к ним и получил почести из их рук, перенёс рождение бога в Ѳивы; а простонародье, отчасти по незнанию, а отчасти из желания иметь бога греческого происхождения, охотно приняли его обряды посвящения и мистерии. (3) Причины, по которым Орфей перенёс рождение и обряды бога, говорят, были примерно следующие.
(4) У Кадма, который был гражданином Ѳив Египетских, родилось несколько детей, одним из которых была Семела; она была изнасилована неизвестным человеком, забеременела, а через семь месяцев родила ребёнка, появление которого было таково, как египтяне полагают было у Осириса. Тогда такой ребёнок обычно не оставался в мире живых либо потому, что это противоречит воле богов, либо потому, что законы природы не допускают этого. (5) Но когда Кадм узнал о случившемся, имея в то же время ответ от оракула, повелевающий ему соблюдать законы своих отцов, он и позолотил младенца и принёс соответствующие жертвы на том основании, что это было своего рода богоявление[43] Осириса среди людей. (6) Отцовство ребёнка он приписал Зевсу, таким образом возвеличивая Осириса и предотвращая клевету об изнасиловании дочери; и это является причиной того, что среди греков ходят россказни о том, что Семела, дочь Кадма, была матерью Осириса от Зевса. Тогда как в более позднее время Орфей, который был в почёте у греков за своё пение, обряды посвящения, а также наставления в божественных вещах, был приглашён в качестве гостя потомками Кадма и получил необычайные почести в Ѳивах. (7) И так как он был знаком с учением египтян о богах, он перенёс рождение древнего Осириса в более поздние времена, и из уважения к потомкам Кадма ввёл новое таинство, ритуал в котором посвящённые выслушивали рассказ, что Дионис был рождён Семелой и Зевсом. И народ соблюдал эти обряды посвящения, отчасти потому, что был обманут по причине своего невежества, отчасти потому, что был прельщён правдивостью Орфея и его славным именем в таких вопросах, и, прежде всего потому, что он был рад получить в качестве бога грека, которым, как уже было сказано, тот считался. (8) Позже, после того как сочинители мифов и поэты приняли эту историю о его происхождении, театры заполнились ею, и среди следующих поколений вера в эту историю неуклонно росла и укреплялась.
В общем, говорят, греки присвоили себе самых известных из египетских героев и богов, точно также и колонии, высланные ими.
24. (1) Геракл, например, был родом египтянин, который благодаря своей мужественной энергии посетил большую часть обитаемого мира и установил свой столп в Ливии[44]; (2) и свои доказательства этого утверждения они пытаются получить от самих греков. Поскольку, как правило, принято считать, что Геракл сражался на стороне олимпийских богов в войне против гигантов, говорят, что это никоим образом не согласуется с эрою земли для гигантов, родившихся в период когда, как и греки, жил Геракл, который принадлежал к поколению до Троянской войны[45], но в то время, как даёт их собственный рассказ, - когда человечество впервые появилось на земле; ибо с последнего времени до настоящего египтяне считают более десяти тысяч лет, но с Троянской войны менее чем двенадцать веков. (3) Кроме того, как дубина, так и львиная шкура присущи их древнему Гераклу, потому что в те времена оружие ещё не было изобретено и люди защищались от врагов с дубинами из дерева и использовали шкуры животных как защитные доспехи. Они также определяют его как сына Зевса, но о его матери говорят, что ничего о ней не знают. (4) Сын Алкмены, который родился более десяти тысяч лет спустя и был наречён при рождении Алкей[46], в более позднем возрасте вместо этого стал известен как Геракл, но не потому, что он приобрёл славу (kleos) с помощью Геры, как говорит Матрид, но потому, что признав те самые принципы древнего Геракла, он унаследовал его имя, а также славу[47].
(5) Рассказ египтян также согласуется с традицией, которая передаётся у греков с очень древних времён, о том, что Геракл очистил землю от диких зверей, история, которая никоим образом не подходит для человека, который жил примерно в период Троянской войны, когда большая часть обитаемого мира уже была освобождена от своего дикого состояния земледелием, городами и множеством людей, населявших землю. (6) Соответственно, такое исправление земель более подходит человеку, который жил в начале времён, когда людей все ещё держали в повиновении громадные количества диких зверей, положение дел, которое было особенно верно в случае с Египтом, верхняя частью которого по сей день является пустыней и наводнена дикими зверями. (7) Действительно, разумно предположить, что первая забота Геракла была об этой стране, как о своей родине, и что, после того как он очистил землю от диких зверей, он представил её селянам и за это благодеяние был награждён божественными почестями. (8) Говорят, что и Персей родился в Египте, и что происхождение Исиды греки перенесли в Аргос в мифе, который рассказывает о том, что Ио была превращена в корову.
25. (1) В общем, есть большие разногласия по этим богам. Ту же самую богиню одни называют Исидой, другие Деметрой, прочие Ѳесмофорой, Селеной, Герой, в то время как некоторые применяют к ней все эти имена. (2) Некоторые Осирису дают имя Сарапис, другие - Дионис, Плутон, Аммон, Зевс, и многие считали Пана тем же самым богом; а некоторые говорят, что Сарапис - это бог, которого греки называют Плутон.
Что касается Исиды, египтяне говорят, что она была первооткрывателем многих полезных снадобий и была весьма сведуща в науке исцеления; (3) следовательно, теперь, когда она достигла бессмертия, она находит своё величайшее наслаждение в исцелении людей и предоставляет помощь во время сна[48] тем, кто призывает её, прямо проявляя как своё присутствие, так и свои благодеяния по отношению к людям, которые просят её помощи. (4) В доказательство этого, говорят, они выдвигают не легенды, как делают греки, но очевидные факты; потому как практически весь обитаемый мир[49] свидетельствует тем, что охотно воздаёт почести Исиде из-за её явной целительной силы. (5) Ибо, явившись больному во сне, она подаёт им помощь в их недугах и замечательно исцеляет тех, кто предоставил себя ей; и многие, кто отчаялся во врачах в связи с тяжестью своих болезней, вернули здоровье при её посредстве, в то время как многие, кто вообще потерял зрение или другие части тела, когда они обращались за помощью к этой богине, восстанавливали своё прежнее состояние. (6) Кроме того, она также открыла снадобье, которое даёт бессмертие, с помощью которого она не только воскресила из мёртвых сына Гора, который стал объектом заговора со стороны титанов и был найден мёртвым под водой, вернула ему его душу, но и сделала его бессмертным. (7) И представляется, что Гор последний из богов был царём после того как его отец Осирис покинул людей. Кроме того, говорят, что имя Гора в переводе - это Аполлон, и что, получив обучение от своей матери Исиды в медицине и гадании, он теперь благодетельствует роду человеческому своими пророчествами и исцелениями.
26. (1) Египетские жрецы, считая время от правления Гелиоса до переправы Александра в Азию, говорят, что округлённо было двадцать три тысячи лет. (2) И, как говорят легенды, самый древний из богов правил более чем тысячу двести лет, и более поздние не менее трёх сотен. (3) Но поскольку такое большое количество лет превышает всякое доверие, некоторые люди утверждают, что в прежние времена, до того как было распознано движение солнца, было принято считать годы по лунному циклу. (4) Таким образом, поскольку такой год состоял из тридцати дней, то не исключено, что некоторые люди жили тысячу двести лет, потому что в наше время, когда наш год состоит из двенадцати месяцев, немало людей живут более ста лет. (5) Подобное объяснение они также дают о тех, кто будто бы царствовал в течение трёхсот лет; ибо именно в их время год состоял из четырёх месяцев, которые включали в себя сезоны каждого года, то есть весну, лето и зиму, и именно по этой причине у некоторых греков годы называются "времена (года)" (horoi), и их летописи получили название "хорографии"[50].
(6) Кроме того, египтяне сообщают в своих мифах, что во время Исиды были некие существа со многими телами, которые называются у греков гиганты[51], но сами по себе..., являясь людьми, которые представлены в их храмах в чудовищном виде и которых дубасит[52] Осирис. (7) Ныне некоторые говорят, что они родились на Земле в то время, когда живые существа лишь недавно родились из земли[53], в то время как некоторые другие считают, что они были всего лишь людьми необычной физической силы, которые исполнили множество деяний и поэтому были описаны в мифах, как имеющие много тел. (8) Но, по общему мнению, когда они затеяли войну против Зевса и Осириса, все они были уничтожены.
27. (1) Говорят, у египтян также есть закон, противный общечеловеческому обычаю, позволяющий мужчинам жениться на своих сёстрах, что связано с успехом, достигнутым Исидой в этом отношении, потому что она вышла замуж за своего брата Осириса и после его смерти приняла обет никогда не выходить замуж за другого мужчину. Она и отомстила за убийство своего мужа и царствовала все свои дни на земле с полным уважением к законам, и, одним словом, это явилось причиной великих благодеяний для всех людей больших, чем от любого другого. (2) Именно по этим причинам, фактически, предписывается, что царица должна иметь больше власти и славы, чем сам царь, а среди частных лиц жена должна наслаждаться властью над мужем[54], мужья соглашаются при женитьбе, что они будут послушны во всем своим жёнам[55].
(3) Я не был в неведении, что некоторые историки дают следующий отчёт об Исиде и Осирисе: гробницы эти богов находятся в Нисе в Аравии, и по этой причине Диониса называют Нисеем. И в этом месте также стоит стела каждого из богов с надписью в иероглифах. (4) Стела Исиды гласит: "Я Исида, царица всей страны, та, кто была поручена Гермесу, и какие бы законы я не учредила, никто не может их отменить. Я старшая дочь Крона, молодого бога, я жена и сестра царя Осириса; я та, кто первая обнаружила плоды для человечества; я мать царя Гора; я та, кто восходит в звезде, которая находится в созвездия Пса[56]; мною был построен город Бубаст. Прощай, прощай, о Египет, который вскормил меня". (5) А надпись на стеле Осириса говорит: "Мой отец Крон, самый молодой из всех богов, а я Осирис, царь, который совершил поход по всем странам вплоть до необитаемых областей Индии и северных стран вплоть до истоков реки Истр[57], и остальных частей мира вплоть до Океана. Я старший сын Крона, я вышел из прекрасного и благородного яйца[58], Я был рождён семенем, родственным родившему День. Не существует ни одного места во всем обитаемом мире, куда бы я не пришёл, наделяя людей предметами, в которых я был первооткрывателем". (6) Приблизительно такую часть надписей на стелах можно прочитать, но остальная часть документа, более обширного, уничтожена временем. Однако, возможно, различные версии захоронения этих богов приводятся большинством писателей по причине того, что жрецы, получив точные сведения по этим вопросам в виде тайны, не подлежащей разглашению, не желают обнародовать правду, на том основании, что опасность выпадет всякому человеку, который раскроет простолюдинам тайные знания об этих богах.
28. (1) Египтяне говорят, что тогда-то, после этих событий, большое количество выселений распространилось из Египта по всему обитаемому миру. В Вавилон, например, отправились поселенцы во главе с Белом, который считался сыном Посейдона и Ливии; и обосновавшись на реке Евфрат, он назначил священников, называемых в Вавилоне халдеями, которые были освобождены от налогов и всякого рода службы государству, так же как и жрецы Египта[59], и они также ведут наблюдения за звёздами по примеру египетских жрецов, физиков и астрологов. (2) Говорят также, что те, кто вышел похожим образом из Египта с Данаем, обосновались в, практически, самом старом городе Греции Аргосе, и что народ колхов на Понте, и евреи, которые расположены между Аравией и Сирией, были основаны как колонии некоторых переселенцев со своей родины; (3) и по этой причине соблюдается такое древнее учреждение среди этих двух народов как обрезание мальчиков, - это обычай привезённый из Египта. (4) Даже аѳиняне, говорят, колонисты из Саиса в Египте, и египтяне берут на себя обязательство доказать такую связь; ибо аѳиняне единственные из греков, которые называют свой город "Асты", имя, привезённые из города Асты в Египте. Кроме того, их политическое устройство имело ту же самую классификацию и разделение народа, как заведено в Египте, где граждане разделены на три категории: (5) первый аѳинский класс состоял из так называемых "евпатридов"[60], будучи теми, кто получили наилучшее воспитание и были достойны самых высоких отличий, как это имеет место в случае со жрецами Египта; а второй - это "геоморы"[61], которые должны иметь оружие и защищать государство, похожие на таковых в Египте, которые известны как земледельцы и пополняют воинов; и последним классом считались "демиурги"[62], которые занимались ремёслами и оказывали только самые низкие услуги государству, этот класс у египтян исполняет подобные обязанности.
(6) Кроме того, говорят, некоторые из правителей Аѳин по происхождению были египтяне. Петей[63], например, отец того Менесѳея, который принял участие в походе против Трои, явно был египтянином, а позднее получил гражданство в Аѳинах и царствование[64]... (7) Он имел двоякую сущность, и все же аѳиняне не способны со своей собственной точки зрения дать истинное объяснение такой его природы, хотя для всех очевидно его двойное гражданство, греческое и варварское, что он считался имеющим двойную сущность, то есть частью животное, а частью человек.
29. (1) Таким же образом, продолжают египтяне, Эрехѳей, который был родом египтянин, также стал царём Аѳин, и в доказательство этого они предлагают следующие соображения. Однажды, когда была большая засуха, которая, по общему мнению, охватила практически весь обитаемый мир, за исключением Египта в связи с особой природой этой страны, и последовала гибель, как урожая, так и людей в большом количестве, Эрехѳей, благодаря национальной связи с Египтом, доставил оттуда в Аѳины большой запас зерна, и в ответ те, кто воспользовался этой помощью, сделали своего благодетеля царём. (2) После того как он получил трон, он ввёл обряд посвящения Деметре в Элевсине и установил таинства, переняв ритуалы из Египта. И традиция, что появление богини в Аттике в это время имело место, является разумной, так как это было тогда, когда плоды, которые были названы в её честь, были доставлены в Аѳины, и поэтому считалось, что открытие семян было сделано заново, как будто Деметра удостоила дара. (3) И аѳиняне со своей стороны согласны, что это было в царствование Эрехѳея, когда отсутствие дождя уничтожило урожай, и к ним пришла Деметра с дарами зерна. Кроме того, обряды посвящения и таинства этой богини были введены в Элевсине в то время. (4) И жертвы, также как древние церемонии, соблюдаемые аѳинянами, точно такие же, как у египтян; ибо евмолпиды происходил из египетских жрецов, а керики от пастофоров[65]. Кроме того, они единственные греки, которые клянутся Исидой, и они очень похожи на египтян и внешний видом и манерами. (5) И множеством других подобных заявлений, говорящими больше о любви к славе, чем имеющие отношение к истине, как я понимаю это дело, египтяне притязают на то, что Аѳины их колония из-за славы этого города.
В общем, египтяне говорят о том, что их предки послали многочисленные колонии во многие части населённого мира от превосходства своих древних царей и от чрезмерности населения; (6) но так как они не приводят надёжных доказательств этих заявлений, и так как ни один историк не удостоил доверия свидетельств в их поддержку, мы не думаем, что их рассказы заслуживают записи.
Что же касается представлений египтян, связанных с богами, пусть сказанного будет достаточно, поскольку мы стремимся к соразмерности сочинения, но в отношении страны, Нила, и всего остального достойного внимания, мы должны стремиться, в каждом случае, вкратце дать несколько фактов.


[1] Нет глав, которые специально посвящённых этой теме.
[2] См. предыдущий комментарий.
[3] Здесь Диодор заметно соединяет «всеобщую» (κοιναὶ) историю с человеческим обществом «в целом» (κοινός).
[4] Олиссей. Цитата из Одиссеи 1.3.
[5] Речь идёт о стоической доктрине всеобщего родства человечества.
[6] «Метрополия», «Родина» или «Город–мать» во всех колониях, которые были высланы, греками почитались как начало их расы и их учреждений. Ибо поразительна фигура в пассаже Аѳинея 104B, где Хрисипп называет Гастрология из Архестрата «метрополией» философии Эпикура.
[7] Т. е. достойно быть предметом речи. ἀξιόλογος — любимое слово Диодора в обычном значении «выдающийся», «заметный».
[8] Из писателей, которые, можно сказать, сочинили всеобщую историю, Диодор, возможно, имел в виду Геродота, который не имел хронологической системы, Анаксимена из Лампсака, который ограничился в своей Hellenica, как показывает название, только греками, и Эфора из Кимы, который опустил мифологический период и чья смерть оборвала его историю на 340–м году до н. э., хотя он был свидетелем бурных событий последующих 20-ти лет.
[9] Диадохи или Преемники, правители, которые вскоре после 323 г. до н. э. создали отдельные царства в пределах территории, завоёванной Александром. Эпигонами были следующее и последующие поколения.
[10] Преобладающим языком в Сицилии в этот период был греческий.
[11] Философ и историк второго века до нашей эры, чья хронология охватывает 1184–119 годы до н. э., включая период до Троянской войны. Хронология Кастора из Родоса, первого века до нашей эры, которая доходит до 60 г. до н. э., и, вероятно, также используется Диодором после даты, где остановился Аполлодор.
[12] В 40.8 Диодор отмечает, что некоторые его книги разошлись до публикации труда в целом. Во всяком случае, были ли они существенно изменены, как это часто делали диаскевасты, не известно.
[13] То, что Вселенная, а также земля и род человеческий были вечными по мнению Аристотеля и ранних перипатетиков, и защищал Ѳеофраст против Зенона, основателя стоической школы. Аргументы, используемые Ѳеофрастом изложены Филоном Иудейским,
[14] См. гл. 10.2.
[15] Frg. 488, Nauck.
[16] G. Busolt, «Diodor's Verhältniss z. Stoicismus», Jahrb. cl. Phil. 139 (1889), 297 ff., приписывает Посидонию большую часть предисловия Диодора, но находит в этой и в предыдущей главе влияния эпикурейцев. Дело в том, что философия Диодора, если можно говорить о её наличии, была весьма эклектичной.
[17] Эти растения более подробно описаны в гл. 34. О «корне тростника», См. гл. 80, где описана подготовка таких продуктов. Корсей был клубнем нильской водяной лилии.
[18] «Поэт» для греков — Гомер; строка часто встречается, например, Одиссея 12.323.
[19] Frg. 237, Kern.
[20] То есть, как обычно представляли Диониса.
[21] Гомер, фраза встречается во многих местах.
[22] Frg. 302, Kern.
[23] Теѳия (Теѳис) была женой Океана. Строка из Илиады 14.302.
[24] К тому времени, когда Диодор посетил Египет, многие старые египетские города носили греческие названия, например Диосполь (См. гл. 45), Гелиополь, Гермуполь, Аполлинополь, Панополь, и тому подобное.
[25] Это общий эпитет Аѳины у Гомера в широком понимании «блестящеглазая».
[26] Одиссея 17.485–7.
[27] То есть солнце.
[28] Египтяне использовали календарь из двенадцати месяцев по тридцать дней каждый, с пятью днями интеркаляций в конце года. См. гл. 50.
[29] Законодательница.
[30] Город Зевса.
[31] Основателем был некий Бусирис, в соответствии с гл. 45.
[32] Надуманные этимологии: Dio — (от Dioc, родительный падеж особой формы имени Зевс) и Nysus (Nysa).
[33] Гомеровские гимны 1.8–9.
[34] Бог Мин, изображаемый со стоячим половым органом, как правило, отождествлялся греками с Паном, См. Геродот, 2.46.
[35] Орёл.
[36] Одиссея 14.258.
[37] Не нынешнее Красное море, но Персидский залив и Индийский океан.
[38] Египетское пиво, называемое ниже зиѳос (zythos) (гл. 34).
[39] Антей был гигантом Ливии, сын Посейдона и Земли, который был убит Гераклом (См. Диодор 4.17.4). По одной из версий этой истории он получал силу, когда касался своей матери Земли и Геракл смог победить его, только когда поднял его над землёй.
[40] См. главу. 84.
[41] Несмотря на то, что острове Филе, некогда «Жемчужина Египта», был священным местом древнего Египта, прекрасные храмы, которые сделали его таким известным, были построены Птолемеями двух последних веков до нашей эры и римских императоров первых трёх веков от рождества Христова. Поскольку высота Асуанской плотины больше храмов, они полностью затоплены за исключением периода июль–октябрь.
[42] Дионис.
[43] Т. е. появление божества во плоти. см. Диодор 2.47.6, где рассказано, что Аполлон посещает гипербореев каждые девятнадцать лет во время весеннего равноденствия.
[44] Столпы Геракла. Описаны в Диодор 4.18.4–7.
[45] Геракл, согласно греческой мифологии, был современником Лаомедонта, отца Приама, царя Трои, и с помощью Посейдона построил для него стены Трои.
[46] Алкеем звали деда Геракла. Деяния Геракла рассказаны в Диодор 4.9 и далее.
[47] Время жизни Матрида, который был автором панегирика Гераклу, неизвестно.
[48] Ссылка на распространённую практику инкубации кратко описана ниже. Больной ночевал на храмовом участке и получал во сне от бога совет. Интересная картина такой инкубации у Аристофана, Плутос, 659 и сл., где даётся описание того, как бог богатства, который из–за слепоты распределяет свои дары крайне неразборчиво, посещает храм Асклепия, чтобы исцелиться.
[49] Под влиянием Птолемеев, вскоре после 300 г. до н. э., культ Исиды стал распространяться по Средиземноморью, и во времена Диодора был практически в каждом сколь-нибудь важном городе.
[50] «Сезонные записи». Это обозначение летописей использовали, например, жители острова Наксос.
[51] Гиганты в греческой мифологии были представлены как «огромные», а не «многотелые».
[52] Я позволил себе столь вольно перевести глагол cudgelled — избивать дубиной (палкой). В общем — «дубасить дрыном». Agnostik.
[53] См. Бытие 6.4: «В то время были на земле исполины, особенно же с того времени, как сыны Божии стали входить к дочерям человеческим, и они стали рождать им: это сильные, издревле славные люди».
[54] См. Софокл, Эдип в Колоне, 337 и сл.:
[55] Здесь некоторые рукописи содержат следующие предложения, которые принимаются почти целиком в гл. 22.2–6: «И они говорят, что Исида похоронена в Мемфисе, где её могила заметна и по сей день в области храма Гефеста. По мнению некоторых писателей, однако, тела этих богов [покоятся на речном острове Филе, как я уже говорил] покоятся на границе между Эѳиопией и Египтом, на речном острове, который находится вблизи Филе, но называют из–за этого захоронения Святым полем. В доказательство этого они указывают на гробницу, построенную для Осириса на этом острове и почитаемую сообща всеми жрецами Египта; и они упоминают триста шестьдесят чаш для возлияний, помещённые вокруг; жрецы, назначенные на эти чаши, наполняют их каждый день молоком, распевая все время погребальную песнь, в которой они называют имена этих богов. Именно по этой причине только священники имеют право ступить на этот остров. И все жители Ѳиваиды, которая является самой старой частью Египта, считают самой крепкой присягу, когда человек клянётся «Осирисом, что лежит в Филе».
[56] Согласно Псевдо–Эратосфену (Catasterismus, 33), звезду в голове Большого Пса называли Исидой, а так же Сириус.
[57] Дуная.
[58] Это может быть выведено из орфических легенд, которые представляли зарождающуюся Вселенную как мистическое яйцо, из которого пришёл Фанес, первый закон жизни. См. пародию на орфическую космогонию у Аристофана, Птицы, 693 и сл.: появились на свет, первородное племя Эрота.
[59] Об освобождении священников Египта от налогов, См. гл. 73; о Халдеях, См. Диодор 2.29 и далее.
[60] Т. е. «благороднорождённые».
[61] т. е. «землевладельцы».
[62] т. е. «слуги народа».
[63] (Petes). Называется Peteus в Илиаде 2.552.
[64] Имеется пропуск в этом месте в тексте, так что последующее может относится только к Кекропу, согласно традиции первый царь Аѳин, чьё тело в нижней части было змеиным.
[65] Евмолпиды («Потомки Евмолпа») и керики («Вестники»), два благородных аѳинских семейства, возглавляющие наиболее важные религиозные церемонии Аттики; пастофорои — египетские жрецы, которые несли в процессии маленькие святыни богов.

1.30-41. Египет: страна, Нил и его разливы

Переводчик: 
Агностик

Дельта Нила.


30. (1) Египет простирается главным образом с севера на юг и естественной силой и красотой пейзажа, как считают, в немалой степени превосходит все другие области, которые образуют царство. (2) На западе он укреплён Ливийской пустыней, в которой полно диких зверей и которая простирается вдоль границы на большие расстояния, а также по причине отсутствия дождей и недостатка всякого рода пищи совершить переход через неё не только трудно, но даже крайне опасно, в то же время югу защита предоставляется порогами Нила и горами, их закрывающими, (3) поскольку из страны трогодитов[1] и дальних частей Эѳиопии на расстояние свыше пяти с половиной тысяч стадиев не просто плыть по реке или путешествовать по суше, исключая случая, когда человек снабжён по царски, или, по крайней мере, в очень больших масштабах. (4) А что касается частей страны, обращённых на восток, некоторые укреплены рекой, а некоторые окружены пустыней и болотистой равниной, называемой Бараѳры[2]. Между Келесирией и Египтом лежит озеро, довольно узкое, но удивительно глубокое и около двухсот стадиев в длину, которое называется Сербонида[3] и являет неожиданные опасности для тех, кто приближается к нему в неведении его природы. (5) Ибо, поскольку водоём узкий как лента и окружён со всех сторон большими дюнами, постоянные южные ветра развевают над ним большое количество песка. Этот песок скрывает поверхность воды и делает берег озера как бы продолжением твёрдой земли и совершенно неотличимым от неё. (6) По этой причине многие, кто не был знаком со своеобразием места, исчезли вместе с целыми армиями[4], когда отклонялись от проторённой дороги. (7) Ибо песок даёт возможность продолжать ходьбу, но мало-помалу, вводя в заблуждение с каким то злобным коварством тех, кто движется по нему, до тех пор пока они, не заподозрив некие неминуемые несчастья, начинают помогать друг другу только тогда, когда уже невозможно повернуть назад или спастись. (8) Ибо всякий, кого засосала трясина, не может плыть, так как ил препятствует всяким движениям тела, равно как и то, что он не может выбраться, так как не имеет опоры под ногами; ибо по причине смешивания песка с водой и, как следствие - изменения природы их обоих, это приводит к тому, что это место нельзя пересечь ни пешком, ни на лодке. (9) Соответственно те, кто вошёл в эти районы, затягиваются в пучину и нет никакой возможности подать им помощь, так как песок с краю скользит под ними. Эти низины получили название, соответствующее их природе, как мы её описали, и называют Бараѳры.
31. (1) Теперь, когда мы изложили факты о трёх областях, защищающих Египет с суши, мы добавим к ним ещё одну оставшуюся. (2) Четвёртая сторона, которая целиком омывается обширными водами, практически не имеющими пристаней, защищена Египетским морем[5]. Плавание вдоль побережья этого моря чрезвычайно долгое и всякая высадка особенно трудна, ибо от Паретония[6] в Ливии до Иопы[7] в Келесирии плавание вдоль побережья составляет около пяти тысяч стадиев, но найти безопасную гавань нигде нельзя кроме Фароса[8]. (3) И кроме этих соображений, практически вдоль всей длины Египта простирается отмель невидимая всякому, кто приближается к этим водам без предшествующего опыта. (4) Поэтому те, кто думал, что избежал опасностей на море, и в своём невежестве повернул с радостью к берегу, терпят неожиданное крушение когда их суда налетают на мель; (5) и теперь и тогда моряков, которые не смогли вовремя увидеть землю, потому что страна лежит столь низко, выбрасывает на берег прежде, чем они осознают это, некоторых из них на топких и болотистых местах, а других в пустынных районах.
(6) Земля Египта, таким образом, укреплена со всех сторон самой природой, как описано, и имеет вытянутую форму с побережьем в две тысяч стадиев и протяжённостью вглубь около шести тысяч стадиев. Плотностью населения он далеко превзошёл все древние известные области обитаемого мира и даже в наши дни считается непревзойдённым никем другим; (7) в древние времена было более чем восемнадцать тысяч значительных поселений и городов, какие можно было увидеть занесёнными в их священные записи, тогда как при Птолемее, сыне Лага[9], их насчитывалось более чем тридцать тысяч[10], это большое число сохранилось вплоть до нашего времени. (8) Общая численность населения, по их словам, в древности была около семи миллионов и число это осталось не меньшим в наши дни[11]. (9) Именно по этой причине, в соответствии с нашим историческим отчётом, древние цари Египта воздвигли великие и чудесные труды с помощью множества рук и оставили в них бессмертные памятники своей славы. Но эти темы мы изложим подробно чуть позже, а сейчас мы будем говорить о природе реки и особенностях страны.
32. (1) Нил течёт с юга на север, имея свои истоки в краях, которые никто никогда не видел, так как они лежат в пустыне на окраинах Эѳиопии в стране, в которую нельзя попасть из-за чрезмерной жары. (2) Являясь как бы крупнейшей из всех рек, а также пересекая огромнейшие территории, она образует большие изгибы, здесь поворачивая на запад и к Ливии; ибо её русло от гор Эѳиопии до места, где она впадает в море, составляет расстояние, включая повороты, около двенадцати тысяч стадиев. (3) В низовьях она все больше и больше уменьшается в объёме, так как поток растекается на два континента[12]. (4) Потоки, которые таким образом отрываются от неё, те, которые ответвляются в Ливию, поглощаются песком, который залегает на невероятную глубину, в то время как те, которые льются в обратном направлении к Аравии, впадают в огромные болота и топи[13], на берегах которых живёт много народа. (5) Но там, где она проходит Египет, она имеет ширину десять стадиев, иногда меньше, и течёт не по прямому руслу, но по-всякому изгибается; потому что теперь поворачивает то на восток, то на запад, а иногда даже в южном направлении, возвращаясь обратно. (6) Вдоль обоих берегов реки тянутся обрывистые холмы, которые занимают большую часть страны, граничащей с ней и прорезанной крутыми оврагами с узкими дефиле; а когда река доходит до этих холмов, поток несётся быстро в обратном направлении через плоскую местность, и после того как с юга упирается в возвышенную область, возобновляет обратно свой естественный ход.
(7) Отличаясь и в этом отношении от всех других потоков, Нил является единственной рекой, которая прокладывает себе путь без неистовства или бурных волн, кроме катарактов, как здесь их называют. (8) Это место, которое всего лишь около десяти стадиев в длину, имеет крутой спуск и запирается пропастью, образующею узкую щель, неровную по всей своей длине и подобную оврагу, кроме того, полную огромных валунов, которые выступают из воды, как пики. А так как река разбивается об эти камни с большой силой и часто разворачивается так, что мчится в обратном направлении из-за препятствий, то образуются примечательные водовороты, (9) средина, кроме того, по всей длине заполнена пеной, образованной обратным напором воды, и поражает тех, кто приближается к ней, великим ужасом. И в самом деле, спуск реки такой быстрый и сильный, что глазу кажется стремительным полётом стрелы. (10) Во время половодья Нила, когда остроконечные скалы покрыты и в целом пороги скрыты большим объёмом воды, некоторые люди спускаются по катаракте, когда ветер противостоит им, но никто не может подняться, так как сила реки преодолевает любое человеческое приспособление. (11) Есть ещё и другие катаракты такого рода, но крупнейшей является та, что на границе между Эѳиопией и Египтом.
33. (1) Нил также включает в себя острова в своих водах, которых много в Эѳиопии и один из самых значительных называется Мероэ, на котором также находится знаменитый город с тем же названием что и остров. Город был основан Камбизом и назван в честь его матери Мероэ. (2) Этот остров, говорят, имеет форму длинного щита и размером намного превосходит другие острова в этих краях; утверждают, что его длина три тысячи стадиев, а ширина тысяча. Он также содержит немало городов, наиболее известным из которых является Мероэ. (3) Протянувшись по всей длине острова, он омывается рекой, на стороне, обращённой к Ливии дюны, вмещающие бесконечное количество песка, а со стороны Аравии, - скалистые утёсы. Здесь также можно найти в шахтах золото, серебро, железо и медь, и он содержит кроме того много чёрного дерева и разные виды драгоценных камней. (4) Вообще говоря, река образует много островов, что записям о них вряд ли можно верить, ибо, кроме областей, окружённых водой, та, что называется Дельта, содержит более семи сотен отдельных островов, некоторые из островов обрабатываются эѳиопами и засажены просом, хотя другие настолько наводнены змеями, бабуинами[14] и другими животными каждого вида, что человек не может ступить на них.
(5) А где Нил на своём пути через Египет делится на несколько потоков, он образует область, которая из-за её формы называется Дельта. (6) Две стороны Дельты очерчены крайними ответвлениями, а его основание образуется берегом моря, которое принимает воды из нескольких стоков реки. (7) Она впадает в море семью устьями, первое из которых, начиная с востока, называется Пелусий, второе Танитик, затем Мендесий, Фатнитикон и Себеннитик, затем Болбитин и, наконец, Канопик, которое некоторые называют Гераклеотик. (8) Есть и другие устья, построенные руками человека, о которых нет особой необходимости писать. В каждом устье есть окружённый стеной город, который разделён на две части рекой и снабжён на каждой стороне устья понтонными мостами и караульными помещениями в соответствующих местах. От устья Пелусия есть искусственный канал к Арабскому заливу и Красному морю. (9) Первым, предпринявшим его строительство, был Нехо, сын Псамметиха, а вслед за ним Дарий Персидский продолжил работы на некоторое время, но в итоге оставил их незавершёнными[15]; (10) так как некие лица сообщили ему, что если он перекопает перешеек, он будет ответственен за затопление Египта, ибо они указали ему, что Красное море выше Египетского[16]. (11) В более позднее время второй Птолемей завершил его и в самом подходящем месте построил остроумный шлюз. Его открывали, когда он хотел пройти через него, и быстро закрывали снова; изобретение, которое оказалось весьма успешным. (12) Река, текущая через этот канал, называется Птолемеевой в честь её строителя и имеет в своём устье город, называемый Арсиноя.
34. (1) Дельта очень похожа формой на Сицилию, а её стороны каждая семьсот пятьдесят стадиев в длину, а её основание, омываемое морем, тысяча триста стадиев. (2) Этот остров пересекается множеством искусственных каналов и включает в себя наилучшие земли Египта. Ибо это аллювиальные, хорошо орошаемые почвы, они дают обильный урожай всякого рода, так как река ежегодно приносит свежий ил, и жители легко орошают всю площадь за счёт приспособления, которое было изобретено Архимедом из Сиракуз и называется из-за его формы, винтом[17].
(3) Так как Нил имеет спокойное течение, он несёт вниз большое количество всех видов почвы, и, кроме того, собирается в стоячих прудах в низких местах, образуя болота, которые изобилуют всеми видами растений. (4) Ибо клубни разных вкусов, растущие в земле, фрукты и овощи, растущие на стеблях, по своей природе свойственные стране, обеспечивают достаточное изобилие, чтобы бедные и больные жители обеспечивали себя. (5) Ибо они не только могут позволить себе разнообразное питание, легкодоступное и обильное для всех, кто в нем нуждается, но они также снабжаются немалым количеством других предметов, которые способствуют жизненным потребностям; (6) лотос, например, растёт в большом изобилии, и из него египтяне делают хлеб, который в состоянии удовлетворить физические потребности организма, а киборий, который находят в избытке, приносит то, что называют "египетскими" бобами[18]. (7) Есть также много видов деревьев, из которых то, что называется персея[19], которое было занесено из Эѳиопии персами, когда Камбиз завоёвывал те края, имеет необычайно сладкий плод, (8) в то время как инжиро-тутовниковые[20] деревья одного вида приносят чёрную шелковицу, а другого - фрукт, напоминающий фиги; а так как последние плодоносят на протяжении почти всего года, в результате чего у бедняка есть готовый источник, освобождающий его от нужды. (9) Плоды под названием ежевика собирают в то время как река отступает, и по причине их природной сладости едят как десерт. (10) Египтяне также делают напиток из ячменя, который они называют зиѳос, чей аромат ничуть не хуже, чем у вина. (11) В свои лампады они заливают для освещения, но не оливковое масло, но своего рода выжимки из растения, называемого кики[21]. Многие другие растения, способные поддерживать человеческие жизненные потребности, растут в Египте в изобилии, и будет слишком долго рассказывать о них.
35. (1) Что касается животных, Нил порождает много своеобразных форм, и две, которые превосходят других: крокодил и та, что называется "лошадь"[22]. (2) Из этих животных крокодил достигает огромнейшего размера из самого маленького вначале, так как это животное откладывает яйца, размером примерно с гусиное, но после того, как детёныш вылупился, оно вырастает до шестнадцати локтей. Он живут долго как человек и не издают звуки. (3) Тело животного удивительным образом защищено природой, его кожа покрыта на всем протяжении чешуёй и чрезвычайно крепка, оно на обеих челюстях имеет множество зубов, два из которых клыки, которые гораздо крупнее, чем остальные. (4) Оно пожирает плоть не только людей, но и любого наземного животного, которое приближается к реке. Укусы, которые оно делает - огромные и жестокие, и оно ужасающе разрывает (плоть) своими когтями, и всякая часть плоти, им порванная, обычно трудно заживает. (5) В древности египтяне ловили этих зверей крючками с наживкой из свинины, но с тех пор они стали охотиться на них иногда с прочными сетями, подобно тому, как они ловят некоторые виды рыб, а иногда со своих лодок железным копьём, которым они неоднократно бьют в голову. (6) Несказанное их множество обитает в реке и прилегающих болотах, поскольку они являются очень плодовитыми и редко убиваются туземцами; ибо это обычай большинства выходцев из Египта - поклоняться крокодилу как богу, в то время как для чужеземцев нет какой бы то ни было прибыли в охоте на них, так как их мясо не съедобно. (7) Но против неограниченного размножения и угрозы туземцам природа придумала большую услугу; потому что животное, называемое ихневмон, размером с небольшую собаку, разоряет яйца крокодилов, так как зверь откладывает их на берегу реки, и - что самое удивительное - не поедает их или извлекает пользу иным способом, но постоянно выполняет услугу, которая, в некотором смысле, была предписана природой и навязана животному в пользу людей.
(8) Животное называемое "лошадь" не менее пяти локтей роста, четвероногое и парнокопытное, как буйвол; оно имеет клыки больше, чем у диких кабанов, по три на каждой стороне, уши, хвост и издаваемые звуки отчасти похожи на лошадиные, но туловище, в целом, напоминает слоновье, а его шкура прочнее всякого другого зверя. (9) Будучи речным и наземным животным, оно проводит день в потоках, прогуливаясь в глубокой воде, а ночью кормится в сельской местности зерном и сеном, так что, если бы это животное было плодовитым и производило потомство каждый год, оно бы полностью уничтожило сельское хозяйство Египта. (10) Но даже оно бывает захвачено объединёнными усилиями многих мужчин, которые бьют в него железными копьями; ибо всякий раз, когда оно приближается, они окружают его на своих лодках, и наносят раны своего рода зубилом, оснащённым железными зубцами[23], а затем, закрепив конец верёвки из пакли к одному из них, которое воткнулось в животное, они отпускают её пока зверь не умрёт от потери крови. (11) Его мясо жёсткое и с трудом переваривается, и никакая из его внутренних части несъедобна, ни внутренности[24], ни кишки.
36. (1) Помимо зверей выше упомянутых, Нил содержит разнообразие и невероятную многочисленность рыб; ибо он снабжает туземцев не только обильным пропитанием от свежепойманной рыбы, но и даёт неимоверное количество для засолки. (2) В общем говоря, можно сказать, что Нил превосходит все реки обитаемого мира в благодеяниях человечеству. Ибо, начиная прибывать в день летнего солнцестояния, он увеличивается в объёме до осеннего равноденствия, и, поскольку река приносит все время свежий ил, он впитывается и полями, отведёнными под пары, и посевными полями, а также фруктовыми садами так долго, как крестьяне пожелают. (3) Так как вода прибывает спокойным потоком, они легко отделяют реку от своих полей небольшими плотинами из земли, а затем, раскопав их, так же легко снова пускают реку на поля, когда думают, что это полезно. (4) И вообще Нил сильно способствует облегчению труда, а также прибылям жителей, что большинство крестьян, когда они начинают работу на участке земли, который стал сухим, просто разбрасывают семя, поворачивают свои стада и отары на поля, и после того как они использовали их для втаптывания семян, возвращаются через четыре или пять месяцев для жатвы, в то время как некоторые, применяя лёгкий плуг в поле, переворачивают не более чем поверхностный слой почвы после увлажнения, а затем собирают большие кучи зерна без особых затрат или напряжения. (5) Ну, вообще говоря, всякая разновидность труда среди других народов влечёт за собой большие затраты и тяжёлый труд, но только среди египтян сбор урожая требует очень небольших затрат денег и труда. Кроме того, поля, засаженные виноградной лозой, орошаемые так же как и другие, дают изобилие вина для местных жителей. (6) А те, кто позволяет земле, после того как она была затоплена, лежать необработанной и отдаёт под пастбища стадам, вознаграждается стадами, которые по причине богатства пастбищ, каждый год дважды ягнятся и дважды стригутся[25].
(7) Разлив Нила представляет собой явление, которое кажется достаточно удивительным для тех, кто был его свидетелем, но для тех, кто только слышал о нем - совершенно невероятно. В то время как все другие реки начинают спадать в день летнего солнцестояния и неуклонно мелеть все больше и больше в течение последующего лета, эта только начинает подниматься в это время и так сильно увеличивается в объёме с каждым днём, что она, наконец, заливает практически весь Египет. (8) И схожим образом она впоследствии следует прямо противоположному поведению, и за равное время постепенно спадает каждый день, пока не вернётся на свой прежний уровень. А так как страна равнинная, и города и села, а также сельские постройки лежат на искусственной насыпи, то пейзаж начинает напоминать Кикладские острова[26]. (9) Дикие наземные животные по большей части бывают отрезаны рекой и гибнут в её водах, но немалому количеству удаётся бежать на возвышенности; крупный и мелкий скот, однако, содержится во время наводнения в сёлах и амбарах, где для них заранее заготовлен корм. (10) Массы народа, будучи освобождены от своих трудов в течение всего времени наводнения, обращаются к отдыху, пируя и наслаждаясь беспрепятственно каждым способом удовольствий. (11) Из-за беспокойств, вызванных подъёмом реки, цари построили Нилометр[27] в Мемфисе, где те, кто отвечает за его деятельность, внимательно отмечают каждый подъем и отправляют сообщения в города, а также сообщают в точности, на сколько локтей и пальцев поднялась река, и когда начался спад. (12) Таким образом, весь народ, узнав, что река прекратила подъем и начала спадать, освобождается от своей тревоги, и в то же самое время немедленно узнает заранее, насколько большим будет следующий урожай, так как египтяне сохранили точные отчёты о своих наблюдениях такого рода в течение длительного периода времени.
37. (1) Поскольку очень трудно объяснить подъёмы и спады реки, многие философы и историки взялись изложить причины этого; по этому поводу мы будем говорить кратко, с тем чтобы не делать наше отступление слишком долгим, но и не упустить записать то, что всем людям будет любопытно узнать. (2) Об общей теме разлива Нила и его истоках, а также о том, каким образом он достигает моря и другие пункты, в которых эта, самая крупная река обитаемого мира, отличается от всех других, некоторые историки на самом деле не осмелились сказать хоть слово, хотя обыкновенно сейчас и тогда разглагольствовали о долгих зимних ливнях или других (причинах), а другие взяли на себя обязательство рассказать обо всех вопросах дознания, но далеко отклонились от истины. (3) Гелланик и Кадм, например, а также Гекатей и все писатели, им подобные, принадлежащие все до единого к древней школе[28], обратились к ответам, предлагаемым мифами; (4) Геродот, который был пытливым выспрашивателем, если вообще было у кого, и хорошо знакомый с историей, предпринял попытку дать объяснение этим вопросам, но, правда, в настоящее время установлено, следовал противоречивым догадкам; Ксенофонт и Ѳукидид, которых хвалят за точность их историй, полностью отказались в своих произведениях от всякого упоминания об областях Египта; а Эфор и Ѳеопомп, которые из всех писателей основное внимание уделяли этим вопросам, добились истины ещё меньше. Ошибки со стороны всех этих писателей были обусловлены не их небрежностью, но своеобразием страны. (5) Ибо с древнейших времён до Птолемея, прозванного Филадельфом[29], не только греки никогда не переправлялись в Эѳиопию, но даже никто не поднимался дальше границ Египта - до такой степени все эти области неблагоприятны для иноземцев и вообще опасны; но после того как этот царь сделал экспедицию в Эѳиопию с армией из греков, будучи первым совершившим это, факты об этой стране с того времени стали более достоверны.
(6) Таковы были причины незнания древних историков; а что касается истоков Нила и области, где возникает поток, ни один человек, вплоть до момента написания этой истории, не может утверждать, что видел их или сообщает понаслышке рассказы, полученные от некто, кто утверждает, что видел их. (7) Таким образом, вопрос разрешается догадками и правдоподобными предположениями и когда, например, жрецы Египта утверждают, что Нил берет своё начало в океане, который окружает обитаемый мир, нет никакого смысла в их словах. Они просто решение одного затруднения заменяют другим и выдвигают в качестве доказательства объяснение, которое само остро нуждается в доказательстве. (8) С другой стороны, трогодиты, известные как болгии, которые переселились из внутренних частей страны из-за жары, говорят, что есть определённые явления, связанные с теми областями, исходя из которых человек может рассуждать о том, что главный поток Нила собирается из многих источников, которые сходятся на одном месте, и это является причиной его наибольшего плодородия из всех известных рек. (9) Но жители страны вокруг острова, называемого Мероэ, с которыми человек должен, скорее всего, согласится, так как они далеки от умения искать причины в соответствии с тем, что вполне вероятно, и живут ближе всех к обсуждаемым областям, настолько далеки от какого-либо точного понятия об этих проблемах, что они даже называют реку Астап, что в переводе на греческий язык означает "вода из тьмы".
(10) Эти люди дали Нилу название, которое согласуется с недостатком сведений из первых рук о тех областях и с их собственным невежеством о них; но на наш взгляд, то объяснение ближе к истине, которое дальше всего от очевидного домысла. (11) Я не был в неведении, что Геродот[30], когда характеризовал различия между Ливией, которая лежит к востоку, и той, что находится к западу от этой реки, приписывает ливийцам, известным как насамоны, точное исследование потока и говорит, что Нил берет начало в некоем озере, а затем проходит через земли Эѳиопии неимоверное расстояние; и все же, несомненно, вдумчивое согласие должно быть уделено либо заявлению ливийцев, даже если они говорят правду, либо историка, когда он говорит, что не принимает доказательства.
38. (1) Теперь, когда мы обсудили источники и течение Нила, мы постараемся изложить причины его подъёма и спада. (2) Ѳалес, которого называют одним из семи мудрецов, говорит, что когда этесии[31] дуют в устье реки, они препятствуют притоку воды в море, и это является причиной, почему он взбухает и затопляет Египет, который является низкой и плоской равниной. (3) Но это объяснение, кажущееся правдоподобным, как можно легко показать, неверно. Ведь если бы то, что он сказал, было правдой, все реки, стоки которых периодический встречаются с этесиями, вздувались бы таким же образом; но, поскольку такой случай нигде более в обитаемом мире не встречается, истинную причину подъёма следует искать в другом месте. (4) Натур-философ Анаксагор заявил, что причиной разлива является таяние снега в Эѳиопии, и поэт Еврипид, его ученик, находится в согласии с ним. По крайней мере, он пишет[32]:
Он покинул воды Нила, справедливейше, что поток от земли
Нила, который исходит из Эѳиопии, родной земли
Человека чёрного, прибывает в половодье, когда тает снег.
(5) Но дело в том, что это утверждение также требует краткого опровержения, так как всем понятно, что чрезмерное тепло делает невозможным, чтобы какой-либо снег выпадал в Эѳиопии; (6) вообще говоря, в этих областях нет морозов или холодов, или какого-либо признака зимы, и это особенно верно во время разлива Нила. И даже если человек признает существование большого количества снега в областях за Эѳиопией, ошибочность этого утверждения, однако, показывают такой факт: (7) всякая река, которая прибывает от снега, производит прохладный ветерок, как в большинстве случаев установлено, и сгущает воздух вокруг; но Нил является единственной рекой вокруг которой не образуются облака и от которой не исходит прохладный бриз, а воздух не загустевает.
(8) Геродот[33] говорит, что объем Нила в его подъёме и спаде обусловлен естественными причинами, потому как солнце, проходя над Ливией зимой, притягивает к себе от Нила большое количество влаги, а поэтому в такое время года река становится меньше, чем её обычный размер, (9) но в начале лета, когда солнце возвращается назад на север, она высыхает и, следовательно, понижается уровень, равно как в реках Греции, так и в любой другой стране, чьё географическое положение такое же, как у Греции[34]. (10) Следовательно, говорит он, нет повода для удивления в феномене Нила; ибо, на самом деле, он не увеличиваются в объёме в жаркое время года, а затем падает в зимнее время, так как причина только что дана. (11) Возражение на такое объяснение должно быть следующее: если солнце привлекает к себе влагу из Нила в зимнее время, оно также должно принять некоторое количество влаги от всех других рек Ливии и сократить поток их вод. (12) Но так как нигде в Ливии ничего подобного не имеет места, становится ясно, что историк хитрил, изобретая объяснения, ибо реки Греции увеличиваются зимой не потому, что солнце далеко, но по причине большого количества осадков.
39. (1) Демокрит из Абдеры[35] говорит, что не южные области покрыты снегом, а только северные, и это очевидно всякому. (2) В больших количествах нагромождённый снег в северных краях все ещё остаётся замороженным примерно со времени зимнего солнцестояния, но когда летом твёрдые массы разрушаются жарой, начинается большое таяние, и это приводит к образованию множества густых облаков на больших высотах, так как пар поднимается вверх в больших количествах. (3) Эти облака затем гонятся этесиями пока они не столкнутся с самыми высокими горами на всей Земле, которые, по его словам, те, что в Эѳиопии, а затем от сильного столкновения с этими высочайшими вершинами, они вызывают ливневые дожди, которые наполняют реки, в наибольшей мере в сезон ветров-этесиев. (4) Но также легко всякому опровергнуть это объяснение, если он с точностью отметит тот момент, когда происходит подъем реки, потому что Нил начинает набухать в день летнего солнцестояния, когда этесии ещё не дуют, и начинает спадать после осеннего равноденствия, когда ветры давно прекратились. (5) Поэтому-то всякий раз, когда точное знание, полученное из опыта, преобладает над просто правдоподобной аргументацией, мы должны признать изобретательность человека, но не обязаны верить его утверждениям. (6) В самом деле, я пропускаю дополнительно тот факт, что этесии, как можно видеть, дуют ровно столько же с запада, как и с севера; поскольку не только ветры Борей и Апарктеан[36] называются этесиями, но и Аргестеан, который дует со стороны летнего восхода солнца[37]. Кроме того, заявление, что, по общему мнению, самые высокие горы в Эѳиопии, не только предъявлено без каких-либо доказательств, но оно не обладает той или иной степенью достоверности, которая соответствует фактам, установленным из наблюдений[38].
(7) Эфор, который предлагает последнее объяснение, стремится привести правдоподобные аргументы, но, как видно, отнюдь не достигает истины. Ибо он говорит, что весь Египет, состоящий из аллювиальных почв и пористых[39], природой похожих на пемзу, полон больших и непрерывных расщелин, через которые он принимает большое количество воды; воду они сохраняют в себе в течение зимы, но летом они выливают воду везде, как будто потеют, как бы с помощью этого выделения вызывая речной паводок. (8) Но этот историк, как нам кажется, не только никогда лично не наблюдал природу Египта, но даже не спросил из любопытства кого-либо, кто знаком с характером этой земли. (9) Ибо, во-первых, если бы Нил получал своё повышение от самого Египта, тогда он не должен испытывать наводнения в верховьях, где он проходит через каменистые и твёрдые местности; но, на самом деле, это наводнение наполняет русло более чем за шесть тысяч стадиев, проходя через Эѳиопию прежде, чем достигнет Египта. (10) Во-вторых, если бы течение Нила было, с одной стороны, ниже, чем трещины в аллювиальных почвах, расщелины тогда бы были на поверхности и такое большое количество воды не могло остаться в них; а если бы, с другой стороны, река занимала более высокий уровень, чем трещины, тогда вода не могла бы течь из нижележащих впадин на более высокую поверхность.
(11) В общем, всякий человек может думать, что так возможно, что выделения из трещин в земле производят настолько большой подъем вод в реке, что практически весь Египет затоплен ею! Что касается меня, я опускаю ложные утверждения Эфора об аллювиальных почвах и воде, хранящейся в расщелинах, так как их опровержение очевидно. (12) Например, река Меандр в Азии протекает через огромное количество аллювиальный полей, но ни одно из явлений, сопровождающих разливы Нила, в этом случае не наблюдается. (13) И подобным образом река Меандр в Акарнании, известная как Ахелой, и Кефис в Беотии, которая течёт из Фокиды, создали немало земли, и в обоих случаях имеются чёткие доказательства того, что заявления историка являются ошибочными. Однако ни при каких обстоятельствах читатель не может надеяться найти строгой точности у Эфора, когда увидит, что по многим вопросам он уделяет истине столь мало внимания.
40. (1) Некоторые из мудрецов Мемфиса выдвинули для наводнений объяснение, которое скорее нельзя опровергнуть, нежели ему можно доверять, и все же оно признается многими. (2) Они делят землю на три части и говорят, что одна часть это то, что образует наш обитаемый мир, вторая часть в точности противолежит этим областям по временам года, а третья находится между этими двумя, но необитаема по причине жары[40]. (3) Теперь, если бы Нил поднимался зимой, то очевидно, что он получал бы свои дополнительные воды из нашей зоны в связи с проливными дождями, которые выпадают на нас особенно в это время года; но так как, напротив, его наводнение происходит летом, вполне вероятно, что в областях, нам противолежащих, происходят зимние бури и излишки воды из тех далёких краёв текут в нашу часть обитаемого мира. (4) И именно по этой причине никто не может совершить путешествие к истокам Нила, потому что река течёт из противоположной зоны через необитаемую. Ещё свидетелем этого является чрезмерная сладость воды из Нила; потому что, протекая через жаркий пояс, она смягчается жарой, по этой причине его воды самые сладкие из всех рек, поскольку согласно закону природы огненное всегда услащает[41] влажное.
(5) Но это объяснение допускает очевидное опровержение, ибо прямо-таки совершенно невозможно, чтобы река текла в гору в нашу часть обитаемого мира из части противоположной нашей, особенно, если придерживается теории, что земля имеет форму сферы. И действительно, если какой-либо человек осмеливается сделать посредством простых слов насилие к фактам, установленным наблюдением, то Природа, по крайней мере, никоим образом не будет уступать ему. Ибо, как правило, такие люди думают, что вводя суждение, которое не может быть опровергнуто, и, размещая необитаемую область между двумя населёнными, они, таким образом, избегают всех ясных опровержений своих аргументов, (6) но правильное поведение, чтобы занять твёрдую позицию по какому-либо вопросу таково: либо приводить наблюдаемые факты в качестве доказательств, либо найти доказательства в утверждениях, которые согласованы изначально. Но как Нил может быть единственной рекой, которая течёт из того обитаемого мира в наш? Ведь разумно предположить, что другие реки также находятся там, так же, как их много среди нас. (7) Кроме того, причина, которую они выдвигают для сладости воды, вообще абсурдна. Ибо, если бы река подслащалась от жары, она не была бы столь производительна для жизни и не содержала бы так много видов рыб и животных; потому что вода, изменённая под действием элемента огня, совершенно не в состоянии порождать жизнь. (8) Таким образом, поскольку в процессе "смягчения", который они вводят, полностью меняется истинная природа Нила, причины, которые они выдвигают для объяснения наводнений, следует признать ложными.
41. (1) Энопид из Хиоса[42] говорит, что летом вода под землёй холодная, а зимой, наоборот, тёплая; и что это можно явно проследить на глубоких скважинах, потому что в середине зимы их воды менее холодны, а в жаркую погоду холодные воды исходят из них. (2) Поэтому логично, что Нил должен быть мелким и должен уменьшаться зимой, так как тепло в земле поглощает большую часть влаги и нет дождей в Египте; в то время как летом, так как нет больше никакого потребления влаги в недрах земли, естественное течение реки увеличивается без помех. (3) Но возражение этому объяснению состоит в том, что в Ливии много рек, чьи устья расположены, как у Нила и чьи течения во многом такие же, но они не поднимаются как Нил, напротив, полноводные зимой и обмелевшие летом, они опровергают ложные заявления кого бы то ни было, кто пытается одолеть истину обманчивыми доводами.
(4) Ближе всех подошёл к истине Агаѳархид Книдский[43]. Он объясняет это следующим образом: каждый год в горах Эѳиопии выпадают проливные дожди от летнего солнцестояния до осеннего равноденствия, (5) и поэтому вполне естественно, что Нил должен мелеть зимой, когда получает приток воды исключительно из своих источников, но он должен увеличивать свой объем летом из-за дождей, которые вливаются в него. (6) И только потому, что ещё никому до сих пор не удалось изложить причины возникновения паводковых вод, это не является правильным, он настаивает, что его личное объяснение может быть опровергнуто, потому что природа представляет много противоречивых явлений, точные причины которых человечеству не под силу обнаружить. (7) Что касается его собственного утверждения, он добавляет, что свидетельства о его истинности предоставляются явлениями, которые имеют место в некоторых района Азии. Ибо на границе Скиѳии, примыкающей к Кавказским горам, ежегодно, по окончании зимы, происходят исключительно сильные снежные бури в течение многих дней подряд; в северной части Индии в определённые сезоны выпадает град, который по размеру и количеству выше всякого доверия; вокруг реки Гидасп непрерывные дожди выпадают в начале лета, и в Эѳиопии точно то же самое происходит несколькими днями позже, эти климатические условия, регулярно повторяясь, всегда вызывают бури в соседних областях. (8) И вот, он утверждает, что нет ничего удивительного, если также в Эѳиопии, что лежит выше Египта, продолжительные дожди в горах, приходящиеся на летний сезон, пополняют реки, тем более, что об этом простом факте свидетельствуют варвары, населяющие эти края. (9) И если сказанное является по своей природе противоположным тому, что происходит у нас, это не должно вызывать недоверие на этот счёт; потому что южный ветер, например, у нас сопровождает ненастной погодой, но в Эѳиопии - чистым небом, и в Европе северные ветры неистовы, но в той стране они ласковые и лёгкие.
(10) Что касается, таким образом, разливов Нила, хотя мы можем возразить более разнообразными аргументами всем, кто предложил объяснение, мы должны довольствоваться тем, что уже было сказано, чтобы не нарушить принцип краткости, следовать которому мы решили в самом начале. И так как мы разделили эту книгу на две части из-за её длины, поэтому мы, стремясь соблюсти пропорцию в нашем рассказе, в этом месте закончим первую часть нашей истории, а во второй мы изложим факты истории Египта, которые происходили в следующем порядке, начиная с рассказа о древних царях Египта и древнейшего образа жизни египтян.


[1] «Пещерных людей» Диодор помещает вдоль Красного моря на север до греческого порта Береника, и подробно описывает в Диодор 3.32 и д.
[2] Слово происходит от корня, означающего «пожирать» и который подходит к характеру региона, как Диодор отмечает ниже. Знаменитый Бараѳрон, или «яма», расщелина в Аѳинах к западу от холма Нимф, в которую бросали осуждённых преступников.
[3] Cм. Milton, Paradise Lost, 2.592 ff.:
Бездна грубокая — трясина Сербонийская
Меж Дамиатой и горой Касий древней,
Где армии целиком тонули.
[4] Примеры потери части армии приведены в Диодор 16.46.
[5] Это часть Средиземноморья лежит перед Египтом.
[6] Первый важный город на побережье к западу от Александрии.
[7] Иоппия.
[8] Остров, лежащий перед Александрией и давший имя гавани.
[9] Птолемей Лаг, военачальник Александра Великого, основатель династии Птолемеев. Он получил наместничество над Египтом вскоре после смерти Александра в 323 году до н. э., принял титул царя в 305 году и правил до 283.
[10] Геродот (2.177) даёт число «населённых городов» во времена Амасиса (VI век до н. э.) двадцать тысяч. «Более тридцати тысяч» Диодора может быть приблизительно правильным, куда включены «села», хотя он мог использовать цифры от Феокрита (17.82 и след.), который родился около 305 г. до н. э. и проявлял ловкость в манипуляциях с числом 33 333: «Городов настроили здесь три сотни и три тысячи, и тридцать тысяч, и трижды два и трижды девять, и в них господин и повелитель всего гордый Птолемей».
[11] U. Wilcken считает, что такая численность населения Египта, примерно в середине I века до н. э., приблизительно верна. Иосиф Флавий (Иудейская война, 2.385), писавший немногим более века спустя, даёт население в 7 500 000, за исключением Александрии. В 17.52.6 Диодор говорит, что «свободные жители» этого города насчитывается более 300 000.
[12] Ранние греческие писатели считали Нил границей между континентами Азии и Африки.
[13] Геродот (2.32) говорит о «больших болотах» в верхнем течении Нила.
[14] Они описаны в Диодор 3.35.
[15] Нехо царствовал с 609 по 593 до н. э. Дарий с 521 по 485 г. до н. э.
[16] Это канал (не следует путать с Суэцким каналом) отделялся от Нила немного выше Бубаста, следовал в Вади Тумилат к Горькому озеру, а затем поворачивал на юг, вдоль русла нынешнего канала, в Красное море. Его строительство относят к 19–й, а также к 12–й династии. Во всяком случае, он был вновь введён в эксплуатацию Дарием, как это видно из надписи на наиболее сохранившейся стеле из пяти найденных: «Я перс. Из Персии я захватил Египет. Я приказал построить этот канал из Нила, который течёт в Египте, к морю, которое выходит к Персии. Так был построен этот канал, как я повелел, и корабли прошли из Египта через этот канал в Персию, как это было моей целью». Останки показывают, что он был около 150 футов шириной и от 16 до 17 футов глубиной.
[17] Согласно описанию Витрувия (10.6), это был винт со спиральным жёлобом, «как у улитки», который поворачивался деревянным валом. Он приводился в действие человеческой силой и не поднимал воду так высоко, как водяное колесо.
[18] Nelumbium speciosum, См. Ѳеофраст, Исследование о растениях, 4.8.7.
[19] Mimusops Schimperi, См. Ѳеофраст, там же. 4.2.5.
[20] Ficus Sycamorus, См. Ѳеофраст, там же. 6.6.4.
[21] Касторовое масло.
[22] Называемый греками hippopotamos, «речная лошадь» и «нильская лошадь».
[23] То есть гарпун.
[24] То есть сердце, печень, лёгкие, почки.
[25] См. Одиссея 4.86.
[26] Речь идёт о небольших островках, некоторые из которых «кучкуются» (как следует из названия) вокруг острова Делос.
[27] Нилометр (Диодор называет его на самом деле «Нилоскопом») описывает Страбон (17.1.48) как стену на берегу Нила с линиями на стене, указывающими фазу реки.
[28] Эти древние летописцы относились к группе, которую Ѳукидид (1.21) называет логографы («писатели прозы»), чтобы отличить их от авторов эпоса. Двумя главными чертами этой группы были интерес к мифологии и отсутствие критики. Гелланик из Митилены умер вскоре после 406 г. до н. э., исторический персонаж Кадм из Милета (VI век до н. э.); Гекатей Милетский посетил Египет до 526 г. и умер вскоре после 494 г. до н. э.
[29] Второй из династии, который правил с 285 по 246 г. до н. э. По обычаю египетских царей (См. гл. 27.), он женился на своей сестре Арсиное, а после её смерти (или, возможно, даже раньше, учредил свой культ как правителя и своей сестры–жены и соправительницы, как theoi adelphoi («Боги брат–сестра»).
[30] Диодор 2.32.
[31] Ѳалес несомненно имел в виду под «этесиями» северо–западные ветры, которые дуют летом из Средиземноморья, но этот термин не является однозначным, как Диодор показал в следующей главе.
[32] Frg. 228, Nauck2.
[33] Диодор 2.25.
[34] То есть в северных широтах.
[35] Демокрит был современником Сократа и первым греком, который пытался охватить в своих произведениях все знания своего времени.
[36] Два названия северных ветров.
[37] Т. е. на северо–западе.
[38] То есть нет никаких свидетельств от очевидцев, что они кажутся очень высокими.
[39] Слово означает буквально «налитые из реки» и «зияющие».
[40] Т. е. они постулировали южный умеренный пояс, соответствующий северному умеренному, и отделённому от него жарким поясом. Нил, по их мнению, разливался в южном умеренном поясе. Они не так уж заблуждались в этом вопросе, Белый Нил поднимается как раз чуть южнее экватора, хотя ежегодно паводковые воды приходят из Голубого Нила, которая берет своё начало на плато Абиссинии.
[41] Т. е. вода освежённая («подслащённая») нагревом.
[42] Практически ничего не известно об Энопиде, кроме того, что он был астрономом и математиком, и жил в V в. до н. э.
[43] Агаѳархид — историк и географ II в. до н. э.

1.42-68. Египет: первые цари

Автор: 
Мещанский Д.В.
Автор: 
Алексанян А.Г.

42. (1) Первая книга Диодора, из-за своей величины была разделена на две части, и содержит предисловие ко всему трактату и предания египтян о возникновении мира и изначальном порядке вещей, а, кроме того, о богах, создавших города Египта и давших им свои имена, о первых людях и их древнейшем образе жизни, о почитании бессмертных и постройке храмов, о местоположении египетской земли, наконец, об удивительных рассказах про реку Нил, мнениях историков и философов, высказываемых по поводу его разлива, так же возражения, предлагаемые писателями на этот счёт[1]. (2) В этой книге мы изложим вещи, связанные с вышеуказанным. Начнём с первых царей Египта и подробно изложим их деяния до царя Амасиса, прежде, рассказав, в краткой форме, древнейший образ жизни египтян.
43. (1) Говорят, в прежние времена, египтяне, для того, чтобы выжить, употребляли в древности в пищу травы, стебли и коренья, растущие на болотах, пробуя на вкус каждое. Первое, что они больше всего ели, это агростис[2], отличавшийся сладким вкусом и достаточно насыщающий организм человека. (2) Они заметили, что он приятен скоту и быстро его откармливает. В связи с этим фактом местные жители, в память о пользе этого растения, и по сей день, при поклонении богам, держат его в руках, ибо верят, что человек есть существо, вышедшее из болота, по причине гладкости его кожи и его физической конституции, а также, по тому, он нуждается во влажной, а не сухой пище. (3) Во-вторых, египтяне, говорят, жили, питаясь рыбой, которую в изобилии предоставляет река, особенно, когда она пересыхает, во время понижения её уровня[3]. (4) Кроме того, они ели мясо некоторых животных, используя для одежды шкуры съеденных ими животных, и свои жилища они строили из тростника. И следы этих обычаев все ещё сохраняются у египетских пастухов, которые, мол, не имеют другого жилья, кроме тростникового, считая его вполне достаточным. (5) Питаясь таким образом в течение длительного периода времени, они, наконец, обратились к съедобным плодам земли, среди которых - изготавливаемый из лотоса хлеб. Открытие этих плодов одни приписывают Исиде[4], другие одному из своих древних царей, по имени Менас. (6) Однако жрецы рассказывают, что изобретателем наук и ремёсел был Гермес, а все необходимое для жизни открыли цари, что явилось причиной того, что царства в прежние времена передавались правителями не потомкам, а тем, кто оказал народу наибольшие благодеяния. Случалось и так, что люди сами побуждали своих царей к благодеяниям, или те сами получали на этот счёт указания в священных писаниях.
44. (1) Согласно рассказам мифологов, первоначально Египтом управляли боги и герои, в течение, без малого, восемнадцати тысяч лет, и из числа богов последним царствовал Гор, сын Исиды. Смертные управляли страной в течение почти пяти тысяч лет до сто восьмидесятой Олимпиады, когда мы посетили Египет и царь Птолемей царствовал там, именовавшийся Новым Дионисом[5]. (2) На протяжении большей части этого периода власть принадлежала местным царям, в меньшей степени - эѳиопам, персам и македонянам[6]. Эѳиопов царствовало четверо, но не подряд, а с перерывами, чуть менее тридцати шести лет. (3) Персы, после того как их царь Камбиз покорил народ силой оружия, правили сто тридцать пять лет, включая период восстания со стороны египтян, которое те подняли потому, что были не в силах выносить суровость их власти и нечестивость к родным богам. (4) Последними господствовали македоняне и их властители, в течение двухсот семидесяти шести лет. В остальное время все цари были выходцами этой земли и четыреста семьдесят из них были мужчинами и пять женщинами. Обо всех из них с древнейших времён жрецы вели записи в своих священных книгах, передавая их своим преемникам; там говорилось, каков каждый из царей был ростом, характером, и что он совершил во время своего правления. Для нас, пожалуй, будет излишним и долгим занятием писать о каждом подробно, к тому же многое из написанного будет бесполезным. (5) Следовательно, мы должны кратко изложить те факты, которые достойны истории.
45. (1) По преданию после богов первым царём в Египте был Менас, он научил людей поклоняться богам и приносить жертвы, а также ввёл обычай ставить столы и кровати и пользоваться дорогими покрывалами, одним словом, сам ввёл роскошную и дорогую жизнь. (2) По этой причине, царствовавший много поколений спустя, Тнефахѳ[7], отец мудрого Бокхориса, когда отправился походом в Аравию и у него закончились съестные припасы в пустынных и труднопроходимых местах, он был вынужден, проголодав день, воспользоваться скромной пищей, предоставленной какими-то местными простолюдинами, после чего, поев, осудил роскошь и проклял древнего царя, научившего людей роскошной жизни. И так сильно изменил своё мнение относительно еды, питья и ложа, что записал это проклятие иероглифами в храме Зевса в Ѳивах; это, судя по всему, и есть причина того, что в последующих поколениях не осталось памяти о Менасе. (3) Затем, как говорят, правили, потомки этого царя, числом пятьдесят два, в течение тысячи четырёхсот лет, но они не совершили ничего достойного записи. (4) Далее царствовал Бусирис и восемь его потомков, и последний, тёзка первому, построил, как говорят, великий город, именуемый египтянами Диосполис[8], а эллинами - Ѳивы. Он простёр его на сто сорок стадиев и чудесным образом украсил большими зданиями, замечательными храмами и иными памятниками. (5) Также он возвёл дома простолюдинов, одни - четырёх, другие - пятиэтажные. Так город стал самым богатым не только в Египте, но и во всей земле. (6) И так, по причине, распространившейся повсюду славе о его богатстве и величии, даже поэт, как нам говорят, отметил это[9]:
Даже хоть всё, что приносят в Орхомен, иль Ѳивы Египтян,
Город, где богатства без сметы в обителях граждан хранятся,
Город, в котором сто врат, а из них, из каждых по двести
Воинов в колесницах, на быстрых конях выезжают.
(7) Некоторые, однако, говорят, что у города было не сто ворот, а множество больших пропилеев и храмов, отчего он и зовётся "Стовратным", или "Многовратным". Тем не менее, двадцать тысяч колесниц действительно выезжали для сражения, ибо в прибрежной местности от Мемфиса до Ѳив, в сторону Ливии, было сто конюшен[10], в каждой из которых содержалось по две сотни лошадей. Их основания показывают и по сей день.
46. (1) Я слышал, что не только этот царь, но и многие из правивших после, усердно расширяли город. Ни один из стоявших под солнцем городов не был так украшен в изобилии золотом, серебром, слоновой костью, таким количеством и такого размера статуй и монолитными обелисками. (2) Из четырёх возведённых храмов, красотой и величием отличался самый древний[11], являющийся источником удивления его красотой и размерами, и имеющий тринадцать стадиев в окружности, высоту в сорок пять локтей и стены толщиною четыре фута. (3) Этому великолепию соответствовала и красота внутренних украшений, удивительных своей роскошью и искусно выполненных. (4) Сами здания сохранились до сих пор, а множество украшений, серебряных и золотых и сделанных из камней и слоновой кости, были разграблены персами, в то время когда Камбиз сжёг египетские храмы[12]. Сообщают, что персы перенесли все эти сокровища в Азию и пригласили египетских мастеров строить знаменитые дворцы в Персеполе, Сузах и в Мидии. (5) Как говорят, в этот период богатство Египта было так велико, что даже после разграбления оставшихся драгоценностей, было более трёхсот талантов золота и две тысячи триста талантов серебра. (6) Есть также в этом городе, говорят, замечательные гробницы древних царей и их наследников, которые не оставляют для тех, кто стремится к аналогичному великолепию, возможности превзойти их.
(7) Говорят, что здесь имеются гробницы древних царей ничуть не уступающие по роскоши гробницам, даже самых честолюбивых из более поздних владык. Жрецы утверждают, что в своих записях они обнаружили сорок семь царских гробниц; ко времени же правления Птолемея, сына Лага, осталось лишь семнадцать, из которых большинство было разрушено к тому времени, когда я посетил эти места, в сто восьмидесятую олимпиаду. (8) Впрочем, об этом повествуют не только египетские жрецы на основании своих записей, но и многие из эллинов, побывавших в Ѳивах во время царствование Птолемея, сына Лага, и писавших египетскую историю, и как один, в том числе и Гекатей[13], излагают рассказанное мною.
47. (1) В десяти стадиях от первых гробниц, где, по преданию, погребали наложниц Зевса, говорят, находится гробница, так называемого, Осимандия[14]. При входе в неё имеется пилон, выполненный из цветного камня, шириною в два плеѳра, а высотою - в сорок пять локтей. (2) Вошедший через него оказывается перед четырёхугольным перистилем каждая сторона которого, построенная из камня, имеет в длину четыре плеѳра. Вместо колонн он поддерживается высеченными из одного камня статуями животных в шестнадцать локтей, исполненными в древней манере[15]. И весь потолок, высеченный из одного камня, достигает в ширину двух оргий. За этим перистилем следует ещё один вход с воротами во всем подобными первому, кроме того что обильно украшен всевозможными украшениями. (3) У входа находятся три статуи, каждая из цельного куска чёрного камня из Сиены, одна из которых, сидящая, самая большая из всех в Египте[16]; её нога, если измерить, достигает семи локтей, а две другие, стоящие на коленях, справа и слева - его дочь и мать, достигают размеров первой. (4) И это достойно похвалы не только за свои размеры, но и вызывает удивление мастерством исполнения и особенностью камня, так как в настолько огромном блоке не наблюдается ни одной трещины или пятна. Надпись на ней гласит: "Я царь царей Осимандий. Если кто-либо пожелает узнать, сколь велик я был и где покоюсь, то пусть буден он потрясён одним из моих трудов". (5) Существует и другая статуя его матери, отдельно стоящий монолит в двадцать локтей в высоту, и она имеет три диадемы на голове, которые означают, что она была дочерью царя, женой царя и матерью царя.
(6) За пилоном находится ещё один перистиль, более прежнего достойный упоминания. На нем имеются разнообразные рельефы, изображающие его войну против восставших бактрийцев. Он направил против них четыреста тысяч человек пехоты и двадцать тысяч кавалерии, при этом вся армия была разделена на четыре части, которыми командовали сыновья царя[17].
48. (1) На первой стене изображён царь, осаждающий окружённую рекой городскую стену и сражающийся с врагами в первых рядах, сопровождаемый львом, помогающим яростно сражаться. Среди тех, кто объясняет эти изображения, говорят, что у царя и в правду был лев, которого он приручил и сам кормил, и который сражался вместе с ним в битвах и обращал своей яростью врагов в бегство. Другие же передают, что, будучи безмерно смелым и желая столь откровенно себя прославить, царь через образ льва показал свой дух[18]. (2) На второй стене изображены уводимые царём пленники, лишённые половых органов и рук. По-видимому, это означало, что они не мужественны духом и оказались беспомощными во время опасности[19]. (3) Третья стена покрыта всевозможными роскошными рисунками, изображающими царя, приносящим в жертвует быка и справляющего триумф после войны. (4) В центре перистиля под открытым небом был сооружён алтарь из прекраснейшего камня, удивительный по мастерству исполнения и по величине. (5) У последней стены две сидящие монолитные статуи, двадцати семи локтей, от которых в перистиль ведут три входа, за которыми воздвигнуто покоящееся на колоннах помещение подобное Одеону[20], каждая сторона которого составляет два плеѳра. (6) В этом зале есть много деревянных статуй людей, имеющих тяжбы и взирающих на судей, решающих их дела. Последние представлены в рельефе на одной из стен, числом тридцать, и без рук[21], и среди них главный судья, на шее которого висит изображение Истины, глаза его закрыты, а рядом с ним находится множество книг. Эти изображения образно показывают, что судьям не следует ничего принимать, а главный судья должен видеть только истину[22].
49. (1) Следующим за изображением этого суда находится галерея, полная всевозможных строений, в которых приготовлены самые вкусные яства. (2) Здесь также находится и резное раскрашенное изображение царя, преподносящего богу серебро и золото, которое он ежегодно получал из серебряных и золотых рудников со всего Египта, а ниже написана общая сумма золота, которая, в общей сложности, составляет тридцать два миллиона мин серебром. (3) Далее идёт священная библиотека, на которой высечена надпись "Лечебница души", к ней примыкают изображения всех египетских божеств, а также и самого царя, преподносящего то, что подобает каждому, словно доказывая Осирису и восседающим с ним в подземном мире богам, что он до конца дней прожил жизнь благочестиво и с уважением к богам и людям. (4) К библиотеке примыкает комната, рассчитанная на двадцать лож, там находятся изображения Зевса, Геры и, наконец, самого царя. Здесь же, очевидно, и покоится тело самого царя. (5) Вокруг этого покоя расположены залы в которых находятся замечательные изображения почитаемых в Египте животных. Через них идёт лестница к самой гробнице. В верхней части этого восхождения находится золотой круг, триста шестьдесят пять локтей в окружности и один локоть толщиной[23]. Через каждый локоть написаны дни года, при этом расписаны природные закаты и восходы звёзд и свершаемые ими знамения, согласно египетских астрологов[24]. Говорят, что этот круг был похищен при Камбизе, когда он завоевал Египет.
(6) Такая, мол, была гробница Осимандия, которая, как считается, далеко превзошла все другие, не только большими затратами на её постройку, но и изобретательностью, что проявили ремесленники.
50. (1) Ѳиванцы считают себя самыми древними из людей и, что истинная философия[25] и астрология появились в их стране, к тому же сама местность способствует наиболее чёткому наблюдению восходов и закатов звёзд. (2) Они также упорядочили месяцы и годы и ведут счёт дням не по луне, а по солнцу и, принимая в месяце тридцать дней, добавляют к двенадцати месяцам пять с четвертью дней[26], исчисляя, таким образом, годичный круг в двенадцать месяцев. Они не используют, как большинство эллинов, вставные месяцы или вычитание дней. Кроме того они, кажется, знают, как рассчитывать затмения солнца и луны так, что с уверенностью могут предсказывать без ошибок все события, которые будут происходить.
(3) Восьмой из потомков этого царя, известный как Ухорей, основал Мемфис, самый знаменитый город в Египте. Потому что он выбрал наиболее благоприятное во всей стране место, где Нил разделяется на несколько рукавов, образуя "Дельту", как её называемую от её формы, и в результате этого город, прекрасно расположенный у шлюзов, господствовал над плывущими в верхнюю часть страны. (4) Он обнёс город стеной в сто пятьдесят стадиев, необыкновенно прочной и удобной. Сделал он это следующим образом. (5) Поскольку Нил течёт возле города и заливает его во время разлива, то он с южной стороны построил огромную земляную насыпь, с одной стороны, защищавшую от реки, с другой - служащую крепостью против врагов на суше; а со всех других сторон он вырыл большой и глубокий бассейн, вмещавший в себя всю мощь реки и занимавший все место вокруг города кроме того, где была возведена насыпь, обеспечивая удивительную защиту. (6) И так удачно воспользовался основатель местными условиями, что почти все последующие властители оставили Ѳивы и построили здесь дворцы и резиденции. Поэтому с этого времени начали умаляться Ѳивы и возрастать Мемфис[27] вплоть до времени царя Александра, ибо после того как он основал себе соимённый город на море, все последующие цари Египта считали для себя делом чести заботиться о его возрастании. (7) Одни старались украсить его роскошными дворцами, другие - храмами и гаванями, третьи - дарами и зданиями настолько, что большинство считало его первым или вторым городом среди всех городов обитаемого мира. Но подробное об этом мы расскажем в своё время[28].
51. (1) Основатель Мемфиса после создания насыпи и бассейна построил царский дворец, не уступающий прочим, но не достойный величию и чувству прекрасного прежних царей. (2) Дело в том, что местные жители невысоко ценят настоящую жизнь, но высоко почитают того, кто после смерти оставит о себе память вследствие своих заслуг, и дома живущих называют пристанищами, ибо мы живём в них недолгое время, а гробницы умерших называют вечными домами, ибо в потустороннем мире пребывают вечно. Поэтому-то они так пренебрежительно относятся к постройке домов, и, напротив, проявляют крайне честолюбивое рвение к постройке гробниц.
(3) Этот город, как говорят некоторые, получил своё название от имени дочери царя, основавшего его. Её, как рассказывают, страстно полюбила река Нил, превратившаяся в быка, и они породили известного среди местных жителей своей доблестью Египта, от чьего имени стала называться вся страна. (4) Войдя на престол, он сделался человеколюбивым, справедливым и, вообще, во всем добродетельным царём; поэтому за свою добродетель он и удостоился всеобщего одобрения.
(5) Спустя двенадцать поколений после этого царя власть над Египтом унаследовал Мерид, который выстроил в Мемфисе северные пропилеи, величием превосходящие все прочие, а в десяти схенах[29] выше города вырыл бассейн, удивительный своею пользой и невероятный множеством затраченных трудов[30]. (6) В окружности он, как говорят, простирался на три тысячи шестьсот стадиев, а в самых глубоких местах достигал пятидесяти оргий. Да и кто, соответственно, пытаясь оценить масштабы работы, не стал бы, вполне обоснованно, разузнавать, сколько же тысяч человек и за сколько лет создали его? (7) А что касается полезности этого озера и его вклада в благосостояние всех жителей Египта, а также изобретательности царя, ни один человек не может не хвалить их достаточно высоко, чтобы воздать должное истине.
52. (1) Поскольку Нил разливается не в определённое время, и от этого зависит плодородие земли, то он вырыл для вмещения избытка воды бассейн, чтобы река не затопила страну и не создала болота в случае разлива, не нанесла вреда урожаю в случае ухода воды. (2) Кроме того, он прорыл от реки к бассейну канал, восемьдесят стадиев длиной и шириною три плеѳра[31]. Приняв в него реку, он затем отводил её в сторону и давал крестьянам излишки воды, при этом, отпирание и запирание устья производилось при помощи хитроумных приспособлений и стоило очень дорого. Приходилось тратить не менее пятидесяти талантов, когда он хотел открыть или закрыть это устройство. (3) Этот бассейн приносит египтянам пользу и в наше время и носит название по имени своего создателя "Заводь Мерида". (4) Царь, проведя раскопки, оставил посреди место, где построил гробницу и две пирамиды - для себя и для жены - в стадию высотой, подле которых поставил каменные скульптуры, восседающие на престоле, намереваясь, таким образом, оставить нетленную память о своих добрых делах. (5) Прибыль от улова рыбы в этом бассейне он отдал жене на благовония и прочие украшения, при этом ежедневная прибыль от улова составляла талант серебра[32]. (6) Там говорят, водилось двадцать два вида рыб, и ловились они в таком количестве, что те, кто в большом числе был занят на рыбосолильнях, с трудом справлялись с работой.
Вот, что повествуют египтяне о Мериде.
53. (1) Сесоосис[33], как говорят, бывший царём семь поколений спустя, совершил деяния ещё более великие и выдающиеся, чем его предшественники. Поскольку не только греческие авторы расходятся во мнениях в отношении этого царя, но и египетские жрецы и те, кто воспел его в песнях, говорят разное, то попытаемся изложить то, что наиболее заслуживает доверия и, особенно то, что совпадает с сохранившимися до нашего времени памятниками в этой стране. (2) Итак, когда Сесоосис родился, его отец сделал нечто величественное и достойное царя: собрав со всего Египта родившихся в этот день детей и, приставив к ним кормилиц и воспитателей, определил детям одно и тоже обучение и воспитание, думая, что, именно те, кто вместе воспитан и состоит в тесных отношениях, будут самыми преданными и лучшими в войнах. (3) Снабдив всем необходимым, он укреплял детей постоянными трудными упражнениями в гимнасиях: так никому из них не было позволено получать пищу, если он прежде не пробежал сто восемьдесят стадиев[34]. (4) Поэтому-то, возмужав, они делались сильными телом, душой - способными руководить, и выносливыми, благодаря полученной закалке.
(5) Сперва Сесоосис, будучи посланным вместе с армией в Аравию в сопровождении своих товарищей, усердно охотился и, терпя отсутствие и воды и хлеба, завоевал целое племя арабов, бывшее до того времени непорабощённым; (6) затем, посланный на запад, он покорил большую часть Ливии, будучи при этом совсем молодым.
(7) И когда он взошёл на престол после смерти своего отца, то, побуждаемый своими прежними свершениями, задумал подчинить себе весь обитаемый мир. (8) Некоторые говорят, что его побудила ко всемирному господству его дочь Аѳиртида, причём, одни говорят будто она, отличаясь умом от прочих, научила отца как легче осуществить поход, а другие, что она владела искусством гадания и умела предсказывать грядущее как на основании снов, полученных в храмах, так и на основании небесных знамений. (9) Некоторые из них также пишут, будто бы при рождении Сесоосиса его отец во сне получил известие от Гефеста, что родившийся ребёнок будет властвовать над миром. (10) Именно по этой причине его отец и собрал его сверстников и удостоил их царского обучения, готовя к завоеванию мира. Да и сам он, возмужав, уверовал в предсказание бога, что ему суждено предпринять этот поход.
54. (1) В подготовке этого мероприятия он, в первую очередь, подтвердил добрую волю всех египтян к себе, чувствуя, что это необходимо, коль он собирается осуществить задуманное им, дабы отправляющиеся на войну с готовностью погибали за своих командиров, а оставшиеся на родине не устраивали заговора. (2) Поэтому он облагодетельствовал всех тем, что было у него в запасе, одних привязав к себе имущественными дарами, других одарив землёй, третьих избавив от наказания и снискал всеобщее расположение речами и милостью; освободил от наказания всех обвинённых в преступлениях против царя и отпустил заключённых за долги, а таковых в тюрьмах находилось много. (3) Всю страну он разделил на тридцать шесть частей, которые египтяне называют "номами", и поставил над ними номархов, надзирающих над царскими доходами и управляющих всем, что находится на вверенных им частях. (4) Он отобрал наиболее сильных мужчин и собрал армию, достойную величия этого предприятия. Всего имелось шестьсот тысяч пехоты, двадцать четыре тысячи конницы и двадцать семь тысяч боевых колесниц. (5) Для управления воинскими подразделениями он назначил своих совоспитанников уже закалённых в битвах, с детства желающих доблести и испытывающих братскую преданность как к царю, так и друг к другу; было их более семнадцати сотен. (6) Всем он распределил лучшую часть земли, дабы они, имея достойный доход и ни в чем не нуждаясь, упражнялись бы в воинском искусстве.
55. (1) Подготовив войско, он сперва напал на эѳиопов, обитающих на юге, покорив их, он заставил народ платить дань эбеновым деревом, золотом и слоновой костью. (2) Затем он отправил в Красное море[35] флот из четырёхсот кораблей, первым из египтян построив большие суда, и захватил тамошние острова и части материка вплоть до Индии, а сам с войском, пройдя посуху, завоевал всю Азию. (3) Он захватил не только земли, оставшиеся после Александра Македонского, но также и области тех народов, к которым последний даже и не вторгался. (4) Он перешёл через реку Ганг и захватил всю индийскую землю вплоть до океана, а скиѳского народа - вплоть до реки Танаис, отделяющей Европу от Азии; говорят, что оставшиеся у Меотиды египтяне положили начало племени колхов[36]. (5) Знаком причастности этого племени к египтянам служит то, что они обрезаются, почти как египтяне, потому как этот обычай сохраняется у колонистов так же как у иудеев.
(6) Таким же образом он подчинил и остальную Азию, и большую часть Кикладских островов. Однако когда он перебрался в Европу и прошёл всю Ѳракию, возникла опасность для войска из-за отсутствия пищи и труднопроходимой местности. (7) Таким образом, пределы своему походу он положил во Ѳракии, установив многочисленные стелы в завоёванных им областях. Стеллы эти содержали надпись египетскими иероглифами, гласящую: "Эту землю своим оружием захватил царь царей и владыка владык Сесоосис". (8) К тому же, на каждой стеле был изображён половой орган: у воинственных народов - мужской, у слабых и покорных - женский, ибо, как полагал Сесоосис, по главнейшему органу потомкам станет ясен дух каждого из народов[37]. (9) В некоторых же местах он ставил собственные каменные изображения, держащие лук и копьё, высотой в четыре локтя и ещё четыре ладони, ибо такого роста он и был[38]. (10) Мягко относясь к покорённым и через девять лет завершив поход, он повелел народам, по мере возможности, приносить ежегодную дань в Египет, а сам, собрав несметное множество пленников и прочей добычи, отбыл на родину, превзойдя подвиги своих предшественников. (11) Все египетские храмы он украсил ценнейшими дарами, снятыми с врагов доспехами, а наиболее отличившихся из своих солдат он по достоинству наградил подарками. Да и вообще, не только войско, показавшее вместе с царём свою доблесть с триумфом вернулось, взяв трофеи, но и сам Египет получил возможную выгоду.
56. (1) Итак, Сесоосис, избавив народ от трудов войны, позволил своим сотоварищам по оружию жить в мире и беззаботной жизни: ведь сам он, весьма любя славу и стремясь стяжать себе память на века, сотворил дела великие и вызывающие удивление как своими замыслами, так и расходами, добыв себе бессмертную славу, а Египту - покой и безопасность на все времена. (2) Прежде он начал с богов, построив во всех городах Египта святилища наиболее почитаемому всеми божеству. К работе над ними он не привлёк ни одного египтянина, все было построено только силами пленников: по этой то причине в храмах содержались надписи, что ни один местный житель не мучился при их постройке. (3) Рассказывают, что те из пленных, что были захвачены в Вавилонии, восстали против царя не в силах выносить мучительные работы и, захватив некую местность у реки, силой сопротивлялись египтянам и разрушили ближайшую область; а когда, наконец, им была дана свобода, они заселили это место, которое и назвали по имени своего отечества Вавилонией. (4) Примерно так же, говорят, получила своё название Троя, которая и по ныне сохраняется возле Нила[39]: Менелай, плывя из Илиона, с пленными прибыл в Египет, пленные троянцы взбунтовались против него, захватили некое место и сражались пока не получили свободы и построили город, которому дали имя своей родины.
(5) Небезызвестно мне также, что относительно вышеупомянутых городов Ктесий из Книда рассказывает иначе, говоря, что их построили некоторые из прибывших в Египет вместе с Семирамидой, дав им название своих родных городов[40]. (6) Конечно, нелегко с точностью изложить правду об этом и необходимо записать разные мнения авторов, дабы у читателей могло сложиться чистое суждение об истине.
57. (1) Сесоосис, создав много больших насыпей, переместил туда города, почва которых, в силу природных условий, находилась в низинах, чтобы, в случае разлива реки, и люди и скот имели возможность безопасно отступить. (2) И по всей земле от Мемфиса до моря он прорыл густую сеть рек и каналов, чтобы облегчить и сократить доставку урожая, и сообщение между людьми осуществлялось безопасно и во всех местах процветало довольство. Самое же главное то, что он сделал страну практически недоступной для вражеских набегов. (3) Ибо во времена его предшественников самая важная часть Египта была доступна для конницы и боевых колесниц, а со времени его правления, благодаря многочисленным отводным каналам, стала крайне труднопроходимой.
(4) Направленную к югу часть Египта от Пелусия до Гелиополя он от набегов из Сирии и Аравии обнёс через пустыню стеною длиною в тысяча пятьсот стадиев. (5) Кроме того, он построил корабль из кедрового дерева длиною в двести восемьдесят локтей, покрытый снаружи золотом, изнутри - серебром. Этот корабль он посвятил чтимому в Ѳивах божеству, а также два обелиска из твёрдого камня сто двадцать локтей высотою на которых было написано о величии власти, множестве прибыли и числе покорённых народов. В Мемфисе в храме Гефеста он воздвиг два изображения, высеченные из цельного камня, себя и супруги, высотою в тридцать локтей[41], а также сыновей, высотою в двадцать локтей, по следующему поводу. (6) Когда Сесоосис возвращался из своего великого похода назад в Египет и задержался в Пелусии, то принимавший его вместе женою и детьми брат злоумышлял против него: когда они, опьянённые, заснули, он, уже давно заготовив множество сухого тростника, принёс его ночью к палатке и поджёг. (7) Когда огонь внезапно вспыхнул, то приставленные охранять царя толком не могли оказать помощь, ибо были пьяны, а сам Сесоосис, воздев обе руки и, взмолившись к богам о спасении жены и детей, прорвался сквозь пламя. Чудом спасшись, он почтил прочих богов подношениями, как уже было сказано выше, но особенно Гефеста, потому что именно он даровал спасение.
58. (1) И всех многих великих дел Сесоосиса наиболее примечательным кажется то, как он обращался во время своих походов с правителями. (2) Те из числа покорённых народов, кому он позволил царствовать, и те прочие, кто удостоился высокого начальственного поста, прибывали в Египет в установленные сроки, принося дары; приняв их, царь удостаивал их чести и отличал от всех прочих. Но всякий раз, когда он желал выехать в храм или в город, то выпрягал из своей четвёрки коней и вместо них впрягал царей и иных правителей, показывая всем тем самым, как он полагал, что в битве за доблесть он победил самых лучших и отличающихся смелостью и нет противника, могущего с ним сравниться. (3) Этот царь, как полагают, превзошёл всех прежних владык и воинскими подвигами и величием и обилием даров и сооружений, возведённых в Египте. Процарствовав тридцать три года, он добровольно ушёл из жизни, когда ослеп. Поступив так, он вызвал изумление не только жрецов, но и всех остальных египтян, так как полагал окончить жизнь подобно величию своих деяний.
(4) И настолько сильна была его слава и так долговечна, что когда много поколений спустя Египет пал под властью персов, и Дарий, отец Ксеркса, стремился водрузить в Мемфисе свою статую вместо статуи Сесоосиса, то главный жрец, держа слово на собрании жрецов, возразил, говоря, что Дарий не превзошёл деяний Сесоосиса, а царь нисколько не разгневался, но, напротив, обрадовался откровенности и сказал, что стремится ни в чем не уступать, будучи такого же возраста, и просил сравнивать дела, совершенные ими в одинаковом возрасте, поскольку это и будет истинным мерилом доблести.
(5) Что касается Сесоосиса, то мы будем довольствоваться сказанным выше.
59. (1) Его сын, унаследовав от отца власть и имя, не совершил, впрочем, ни каких воинских подвигов или чего-либо, достойного упоминания, однако, с ним произошло своего рода несчастье[42]. (2) Дело в том, что он лишился зрения то ли из-за наследственности, то ли, как баснословят некоторые, из-за непочтительного отношения к реке, которую во время шторма он поразил копьём. Вынужденный из-за несчастья прибегать к помощи богов, он долгое время умилостивлял божество многочисленными жертвоприношениями, но не получал исцеления. (3) Наконец, на десятый год было ему прорицание, чтобы он почтил бога в Гелиополе и помазал лицо мочой женщины, не знавшей другого мужчины, и он, исследовав много женщин, начиная со своей жены, ни одну не нашёл непорочной, кроме жены некого садовника, которую, выздоровев, и взял в жены; остальных женщин он сжёг заживо в некоей деревне, которую египтяне, из-за этого события, назвали "Священным полем". В подарок же божеству в Гелиополе за исцеление он поставил два высеченных из цельного камня обелиска[43] шириною в восемь, а высоту - в сто локтей.
60. (1) Следующие за этим царём преемники в большинстве своём ничего примечательного не сделали. А впоследствии ставший царём Амасис правил людьми крайне жестоко: многих он несправедливо наказывал, немало людей лишил их имущества и со всеми обращался весьма презрительно и высокомерно. (2) До некоторого времени страдальцы терпели, не имея возможности сопротивляться тем, кто обладал большой силой. Но когда Актисан[44], царь эѳиопов, пошёл на него войной, то время ненависти настало и многие отступили от царя. (3) Поэтому он с лёгкостью был разбит, Египет попал под власть эѳиопов, а Актисан, разумно восприняв свою победу, отнёсся к побеждённым милосердно. (4) Так он принял своеобразное решение в отношении разбойников с одной стороны, не наказывая виновных смертью, с другой - не оставляя их совсем без наказания. (5) Приведя со всей страны обвиняемых в злодеяниях и проведя дознание относительно их виновности, он собрал всех виновных, усёк им носы и поселил в отдалённых местах в пустыне, построив им город, получивший из-за этого случая с его жителями, название Риноколура[45].
(6) Сам этот город, расположенный на границе Египта и Сирии недалеко от морского побережья, лишён почти всего необходимого для человека пропитания. (7) Его окружает область, изобилующая солью, и только внутри городской стены в колодце есть вода, правда испорченная и совершенно горькая на вкус. (8) Но он поселил их в этой стране для того, чтобы они с одной стороны, сохраняя свои разбойничьи привычки, не вредили невинным людям, с другой же - чтобы они незаметно не смешались бы с людьми. (9) И все же, несмотря на то, что они были изгнаны в пустынную и почти лишённую всего необходимого область, они придумали, как им жить в столь тяжёлых условиях, поскольку сама природа заставила их изобретать уловки. (10) Так, нарубив тростника в соседней области, они изготовили огромную льняную сеть и, натянув её на побережье, на расстоянии многих стадиев, стали, таким образом, ловить перепелов: ибо те, летя от моря, собирались в большие стаи, и жители, охотясь на них, добывали себе немало пропитания.
61. (1) После смерти этого царя египтяне вновь завладели властью и возвели на престол местного царя Мендеса, которого некоторые называли ещё Марром. (2) Он не совершил никакого воинского подвига, но построил себе гробницу известную как лабиринт[46], не столько вызывающую удивление, сколько неповторимую по искусству и мастерству исполнения. Дело в том, что всякий входящий в неё едва ли мог найти выход, если с ним не было очень опытного проводника (3) Рассказывают, что Дедал, прибыв в Египет и изумившись мастерству строения, создал для критского царя Миноса лабиринт, подобный египетскому; в нем, как повествует предание, жил так называемый Минотавр. (4) Однако лабиринт на острове Крит полностью исчез то ли разрушенный каким то правителем, то ли не пощажённый временем, а египетский сохранился в целости и сохранности вплоть до наших дней.
62. (1) После смерти этого царя в течение пяти поколений в Египте было безвластие пока некто, из числа незнатных людей, не был избран царём, которого египтяне называли Кетес, а у греков он был известен как Протей[47], живший во время Троянской войны. (2) Он, по преданию, был опытен в знании ветров и мог превращать свой облик то в звериные образы, то в дерево, то в огонь, то ещё во что-нибудь. Подобно этому сообщали жрецы, что он повелевает этим из тесного общения с астрологами, а греческие мифы об изменениях облика - из принятого у царей следующего обычая. (3) Ибо, как говорят священники, от тесной связи, которую царь постоянно поддерживал с астрологами, он приобрел опыт в таких делах, и от обычая, который был принят у царей Египта, среди греков возник миф, что Протей менял свою форму. (4) Дело в том, что в обычае у египетских правителей было водружать на голову морду льва, быка или змеи - символы власти, а иногда деревья или огонь, к тому же нередко много было на головах и благовоний, тем самым, они украшали себя и вместе с тем приводили других в ужас благоговением[48].
(5) Унаследовавший после смерти Протея власть его сын Ремфис[49] провёл всю свою жизнь в заботе о прибыли и собирании отовсюду богатств, а по своей жадности до серебра и низости характера ничего не потратил ни на дары для богов, ни на пожертвования для людей. (6) Следовательно, так как он был не столько царём, сколько хорошим управляющим, он вместо мужественной славы оставил после себя денег больше, чем кто-либо из его предшественников, потому что, по преданию, собрал серебра и золота на четыреста тысяч талантов.
63. (1) После того как он умер в течение семи поколений царствовали ленивые и занимающиеся лишь роскошью и удовольствием. Поэтому в священных записях не упоминается ни одной сделанной ими постройки, ни одного достойного упоминания деяния за исключением лишь некоего Нилея, по имени которого, очевидно, называется река Нил, прежде называвшаяся Египтом. Дело в том, что он создал много водоотводных каналов, считая для себя делом чести повысить полезность Нила и, таким образом, стал причиной такого имени для реки.
(2) Будучи восьмым по счёту царём, Хеммис[50] из Мемфиса процарствовал пятьдесят лет и построил величайшую из трёх пирамид, входящих в число семи чудес света. (3) Они расположены в прилегающей к Ливии области Египта и отстоят от Мемфиса на сто двадцать стадиев, а от Нила - на сорок пять, и внушают зрителю изумление, как величием трудов, так и искусством. (4) Самая большая, будучи четырёхугольной формы, у основания с каждой стороны достигает семи плеѳров, а в высоту - больше шести. К вершине же она понемногу сужается, при этом каждая сторона составляет до шести локтей[51]. (5) Вся она сделана из твёрдого камня, и хотя на неё много положено изнурительного труда, сохраняется она на века: ведь, несмотря на то, что, как говорят одни, прошло до наших дней не меньше тысячи лет, а иные пишут, что более трёх тысяч четырёхсот лет, камни тем не менее сохраняют изначальное расположение, да и все строение пребывает в целости и сохранности. (6) Камень, говорят, доставили через большое расстояние из Аравии[52], постройка осуществлялась при помощи насыпей, ибо в те времена не было ещё изобретено никаких приспособлений. (7) Самое же удивительное, что притом, что было затрачено столько трудов, а местность вокруг полна песка, не осталось и следа ни насыпи, ни обломков обтёсанного камня, так что кажется будто бы не постепенными усилиями людей, но внезапно сразу неким богом эта конструкция целиком была помещена в пески. (8) Некоторые египтяне рассказывают об этом такие басни: поскольку насыпи были сделаны из соли и щёлока, то река их растворила и уничтожила следы человеческой деятельности. На самом же деле насыпи, созданные множеством рук, были разобраны обратно, ибо, как говорят, тридцать шесть мириад человек были заняты на этих работах, а постройка была закончена лишь спустя двадцать лет[53].
64. (1) После смерти этого царя его брат Кефрен[54] вступил на престол и процарствовал пятьдесят шесть лет, но некоторые говорят, что это был не брат, но его сын, по имени Хабрес. (2) Все авторы, однако, согласны, что следующий правитель, позавидовав решению своего предшественника, тоже построил пирамиду, искусством исполнения подобную первой, но весьма уступающую ей в размере, ибо каждая её сторона у основания была, как говорят, размером всего в стадию[55]. (3) На большой было написано количество затраченных на её постройку средств: например, показывалось, что на зелень и редис для строителей было потрачено тысяча шестьсот талантов. (4) Малая была без надписи, но с одной стороны имелись вырезанные ступени. Впрочем, ни тому, ни другому царю, хоть они и приготовили себе пирамиды в качестве гробниц, не удалось быть погребёнными в них. (5) Народ из-за страданий, связанных с этими строительствами и из-за жестокости царей по отношению к нему, разгневался на виновников и грозился растерзать их тела и с глумлением выбросить из гробниц. (6) Вот почему каждый из царей завещал своим приближенным тайно и в неизвестном месте захоронить их тела.
После этих царём был Микерин[56], которого некоторые называют Менхерином, сын построившего первую пирамиду. (7) Он взял на себя строительство третьей пирамиды, но умер прежде, чем завершилось строительство. Каждая сторона у основания составляла три плеѳра, стены были сложены из пятидесяти слоёв чёрного камня, подобного ѳиванскому, в остальном она была выполнена из камней, подобных тем, из которых были построены остальные пирамиды. (8) И хотя величиной эта пирамида и уступала двум предшествующим, искусством исполнения и роскошью камня она превосходила их; на северной её стороне было начертано, что её построил Микерин. (9) Он, говорят, ненавидел жестокость своих предшественников и стремился жить в мире, совершая благодеяния своим подданным и делая много другого, что могло бы вызвать у простого народа расположение к себе, а также тратил немалые средства на общественные дела, давая дары тем из достойных людей, кого, как казалось, в судах рассудили не должным образом.
(10) Есть также ещё три пирамиды, у каждой из которых стороны составляют плеѳр, во всем остальном они подобны прочим пирамидам, кроме величины: говорят, что вышеупомянутые цари построили их для своих жён.
(11) По общему мнению, эти постройки отличаются от прочих египетских строений не только затраченными на них трудами и средствами, но и искусством строителей. (12) Говорят, что следует дивиться более самим зодчим, нежели царям, потратившим на эти пирамиды деньги, потому что первые совершили и довели до конца задуманное, благодаря своим душам и честолюбию, а вторые - за счёт унаследованных сокровищ и тяжкого труда других. (13) Но что касается пирамид, то ни у местных жителей, ни у писателей нет полного согласия: одни говорят, что их построили эти вышеупомянутые цари, другие - что иные. Например, что большую пирамиду построил Армэй, вторую - Амосис, третью - Инар. (14) А некоторые утверждают, что она была усыпальницей гетеры Родопиды[57], любовниками которой были некоторые номархи[58]; они-то, из нежной к ней привязанности, сообща и построили это сооружение.
65. (1) После вышеупомянутых царей власть перешла к Бокхорису[59], хотя и вызывавшему своим внешним видом презрение, весьма превосходившего, однако, всех своих предшественников остроумием. (2) Много лет спустя над Египтом царствовал Сабакон[60], родом эѳиоп, отличавшийся от предшественников и благочестием, и честностью. (3) Примером его милосердия можно взять то, что он отменил величайшее из традиционных наказаний - я имею в виду лишение жизни. (4) Вместо смерти он заставил виновных работать закованными в городах на общественных работах, и с их помощью построил большие насыпи, а также вырыл много удобных отводных каналов, - таким вот образом решил с одной стороны уменьшить строгость наказания виновным и принести большую пользу городу взамен бессмысленных наказаний. (5) А о высоте его благочестия можно судить по тому видению, что явилось ему во сне, и по отречению от власти. (6) Привиделось ему во сне, будто божество из Ѳив сказало, что он не сможет царствовать в Египте в спокойствии и долгое время, если не изрубит всех жрецов и не пройдёт через них со свитой[61]. (7) И поскольку это видение повторялось постоянно, он послал за жрецами со всей страны и сказал, что оставаясь в Египте, он тем самым огорчает божество, иначе не последовало бы ему во сне такого повеления. (8) Он желает скорее уйти чистым от всякой скверны и перепоручить свою жизнь судье, чем править Египтом, оскорбляя бога и осквернив себя нечестным убийством. И, в конце концов, передав власть местным жителям, он вернулся в Эѳиопию.
66. (1) Когда в Египте в течение двух лет воцарилось безвластие, и простой народ обратился к беспорядкам и убийствам единоплеменников, то двенадцать величайших военачальников заключили союз; собравшись в Мемфисе и подписавши договор о взаимном доверии и единомыслии, они провозгласили себя царями. (2) Процарствовав, согласно договору и взаимным клятвам, пятнадцать лет, сохраняя единомыслие, они решили возвести для себя общую гробницу, чтобы как при жизни они, согласуясь друг с другом удостоились общих почестей, так и после смерти, приготовленная гробница, где будут лежать их тела, вместила бы в одном месте, славу упокоившихся в ней. (3) С большим рвением в этом предприятии они постарались превзойти в величии все строения, бывшие до них. Выбрав место у входа в гавань Мерида, что в Ливии[62], они построили гробницу из самых отборных камней и сделали её в виде четырёхугольника, каждая сторона которого составляла стадию; потомкам они не оставили возможности превзойти те резные украшения и прочие изыски[63]. (4) Входящий через ограду оказывался в здании, обнесённом колоннами по сорок с каждой стороны, и потолок двора содержал отдельные камни, которые были вделаны в кессоны[64] и пестро изукрашены резными изображениями. (5) Содержатся там записи о родине каждого из царей, о тамошних храмах и жертвоприношениях; выполнены эти записи весьма искусным письмом. (6) Да и вообще, говорят, что цари эти создали настолько дорогостоящий и настолько великолепный план гробницы, что, если бы не умерли до завершения этой задумки, то несомненно не оставили бы никому ни малейшей возможности превзойти себя в этой постройке.
(7) После того как эти цари правили Египтом на протяжении пятнадцати лет случилось так, что власть перешла к одному человеку по следующей причине. (8) Псамметих из Саиса, будучи одним из двенадцати царей и владычествуя над приморскими областями, поставлял товары всем купцам, особенно же финикийцам и грекам. (9) Таким образом, поставляя с выгодой товары из своей страны и, получая продукты, производимые у других народов, он не только стяжал великую выгоду, но и дружбу с иными народами и правителями. (10) Поэтому-то, говорят, другие цари, позавидовав ему, пошли на него войной. Некоторые из ранних историков[65] сообщают, будто было дано предсказание, что тот, кто первым в Мемфисе совершит из медной чаши возлияние божеству, будет править всем Египтом. И якобы Псамметих, когда один из жрецов вынес из святилища двенадцать[66] золотых кубков, сняв шлем, совершил возлияние. (11) Его соправители с подозрением отнеслись к этому поступку, но не стали его умерщвлять, а изгнали и повелели жить в болотистых областях у моря. (12) И вот когда по этой ли причине, или из-за зависти - возник раздор, Псамметих, приведя из Карии и Ионии наёмников, одержал победу в битве около города, называемого Момемфис; что же касается царей, то одни из них пали в битве, а другие, изгнанные в Ливию, не имели более возможности оспаривать власть.
67. (1) После того как Псамметих получил власть над всем царством, он, во-первых, построил для мемфисского божества восточные пропилеи и ограду для храма, поставив вместо колонн колоссы[67] в двенадцать локтей; во-вторых, наёмникам, помимо обговорённого жалования, дал значительные подарки и пожаловал для проживания место, называемое "Лагеря", и много земли чуть выше Пелусия; позднее Амасис, царствовавший много лет спустя, переселил их оттуда в Мемфис[68]. (2) Добившись власти посредством наёмников Псамметих и в прочих властных делах доверял им и собрал великое войско иноземцев. (3) И вот, когда он пошёл походом на Сирию и в битвах, оказывая предпочтение наёмникам, ставил их в правой части, а местных не уважал и ставил на левое крыло, египтяне, раздражённые оскорблениями, будучи числом двадцать мириад человек, восстали и выдвинулись в Эѳиопию, решив самим себе приобрести землю. (4) Царь сначала послал некоторых своих военачальников извиниться за оскорбление, но когда они не обратили на тех никакого внимания, сам с сотоварищами отправился в погоню на кораблях. (5) И когда они, идя по течению Нила, уже пересекали рубежи Египта, он молил их передумать и вспомнить о храмах, родине, а также о жёнах и детях. (6) Но они все, громко крича и ударяя копьями о щиты, заявили, покуда они владеют оружием, смогут легко найти себе родину; задравши одеяния и показывая детородные органы, сказали, что, имея их, не будут испытывать нужду ни в жёнах, ни в детях. (7) Итак, обладая таким мужеством и презрев все то, что считается у прочих людей самым важным, они захватили лучшую часть Эѳиопии и, разделив тамошнюю землю, поселились на ней[69].
(8) Псамметих, хоть и был немало расстроен этим, все же, приведя в порядок дела в Египте и заботясь о доходах, заключил союз с аѳинянами и некоторыми другими эллинами. (9) Оказывал он расположение тем из чужеземцев, кто добровольно перебрался в Египет и сам, любя все греческое, в особенности дал греческое образование своим сыновьям; он первым из египетских царей открыл для других народов торговлю в других местах Египта[70], давая прибежище приплывшим иностранцам. (10) Дело в том, что его предшественники закрыли Египет для чужеземцев и одних из приплывавших туда убивали, а иных брали в рабство. (11) Особенно у греков была знаменита нечестивость во времена правления Бусириса, - из-за жестокого обращения с иноземцами, - и не столько бывшая правдой, сколько вошедшая в предание, из-за особого беззакония.
68. (1) Через четыре поколения после Псамметиха на двадцать два года воцарился Априй. Он, отправившись с огромным войском и флотом против Кипра и Финикии, приступом взял Сидон, а прочие финикийские города, устрашив, подчинил себе; также в великом морском сражении он победил жителей Финикии и Кипра и со множеством трофеев вернулся в Египет. (2) После этого он послал большое войско соплеменников против Кирены и Барки; и когда он потерял большую часть этого войска, то уцелевшие отшатнулись от него, ибо, решив, что он послал войско на погибель дабы надёжнее править оставшимися египтянами, они восстали. (3) Посланный к ним Амасис, известный среди египтян, пренебрёг данными наставлениями о примирении и, напротив, также отшатнувшись, примкнул к ним и был избран царём[71]. (4) Когда же в скором времени восстали и все прочие египтяне, царь, оказавшись в затруднительном положении, был вынужден прибегнуть к помощи наёмников, числом тридцать тысяч человек. (5) В завязавшемся сражении возле деревни Мария египтяне победили и схваченный Априй был казнён через удушение. А Амасис, устроив государственные дела, так как ему казалось правильным, законно стал править египтянами и заслужил великую похвалу. (6) Он покорил кипрские города и украсил дивными статуями многие храмы. Процарствовав пятьдесят пять лет, он окончил свою жизнь в тот год, когда царь персов Камбиз пошёл походом на Египет, то есть в третий год шестьдесят третьей олимпиады, когда Парменид из Камарины одержал победу в беге на стадию[72].


[1] Эта фраза в её нынешнем виде почти наверняка написана не рукой Диодора. Так как последующие слова не очень хорошо соединяются с концом главы 41. В книге 17, которая также разбита на две части, повествование продолжается без какого-либо перерыва, как происходит здесь.
[2] Свинорой пальчатый. Cynodon dactylon.
[3] Это должно относиться к высыханию прудов, оставленных наводнением.
[4] См. гл. 14.
[5] Птолемей XII Авлет (Флейтист) (80–51 до н. э.), более известен, как отец знаменитой Клеопатры.
[6] Эѳиопский период (XXV Династия), ок. 715–663 г. до н. э. персидский, 525–332 до н. э., Македонский, 332–30 до н. э.
[7] Tnephachthus. Не идентифицирован.
[8] «Город Зевса», Diospolis Magna римлян. Египетское название, под которым он был наиболее известен – Nu (или No), «город».
[9] Илиада 9.381-4, где Ахилл отвечает Одиссею, отвергая дары Агамемнона.
[10] Конюшни, где содержались сменные лошади.
[11] Это, несомненно, Великий Храм Аммона в Карнаке, самый внушительный из всех памятников Египта.
[12] Камбиз был в Египте в 522 г. н. э. Отчёт о его выходках против египетской религии и обычаев, приведённый в мельчайших подробностях Геродотом (3.16 и далее), почти наверняка сильно преувеличен; во всяком случае, они попадают на конец его пребывания в стране.
[13] Гекатей из Абдеры — историк начала III века до н. э., автор Египтики (Aigyptiaka), из которой взято последующее описание (47.1-49.5) гробницы Осимандия. Диодор даёт здесь всего лишь пересказ, а не цитату.
[14] Это великая святыня возведена Рамзесом II для посмертных услуг и известна каждому посетителю Ѳив как Рамессеум. В гл. 49, где Диодор не следует Гекатею, он называет её собственно «могила».
[15] Это были квадратные столбы с включением статуй Осириса, но они не были монолиты.
[16] По оценкам, вес этого колосса Рамзеса II – тысяча тонн.
[17] Поход Рамзеса II против хеттов в 1288 г. до н. э. и великая битва при Кадеше в верховьях Оронта.
[18] Эта фраза, по-видимому, не от Гекатея.
[19] Рельефы битвы показывают Рамзеса в колеснице и с отрубленными руками убитых, но не пленников, распростёртых перед ним.
[20] т. е. место для мусических состязаний, в целом, уважаемый в древности вид театра с крышей и опорными колоннами.
[21] Слова на этот счёт, которые можно найти в описании «фигур в Ѳивах» Плутарха (Об Исиде и Осирисе, 10), почти наверняка должны были стоять в тексте, чтобы дать основу для мысли в следующем предложении, что судьи не должны получать подарки; См. Плутарх, цит. соч., ὡς ἄδωρον ἅμα τὴν δικαιοσύνην καὶ ἀνέντευκτον οὖσαν («показывая, что справедливость не должна предпринимать никаких подарков и должна быть недоступна влиянию»).
[22] Об этом Верховном суде см. гл. 75.
[23] В месте «один локоть толщиной» следует, конечно, ожидать «и один локоть в ширину». В этом случае пространство для изображения каждого дня будет один квадратный локоть.
[24] Здесь кончается отчёт, за исключением случайных замечаний Диодора, позаимствованный из Гекатея.
[25] т. е. в широком смысле изучение знаний.
[26] Египтяне, несомненно, знали правильную длину года, но их год был только 365 дней, и нет никаких официальный записей о каких-либо интеркалиционных днях каждые четыре года, как, впрочем, Диодор говорит нам в следующем предложении. Огромным вкладом египтян в календарь был отказ от лунного месяца и признание того, что длина частей года должны быть стандартной. Именно такой стандартный месяц, который Юлий Цезарь ввёл в лунный календарь римлян, как утверждают практически все древние писатели в той или иной форме, что идея его календаря пришла из Египта.
[27] Как и все греческие писатели, Диодор ничего не знал о хронологии развития египетской истории. Великая эпоха Ѳив наступила при XVIII династии, после 1600 г. до н. э., много веков предшествовало основанию Мемфиса.
[28] Александрия более полно описана в Диодор 17.52.
[29] Геродот (2.6) говорит о том, что схена – египетская мера, равная шестидесяти стадиям или примерно семи милям, но, по словам Страбона (17.1.24) она колебалась от тридцати до ста двадцати стадиев. Во всяком случае, Фаюм отстоит примерно на шестьдесят миль от места древнего Мемфиса.
[30] Речь идёт о большой впадине, известной как Фаюм, которую Нил затоплял в период разлива. Контроль этого потока, как описано ниже, впервые был предпринят фараонами XII династии, особенно Аменемхетом III.
[31] т. е. около девяти миль в длину и триста футов в ширину.
[32] Эта практика более известна в случае персидских правителей. Деревни в Сирии были отданы царице-матери «для пояса» (Ксенофонт, Anabasis, 1.4.9), и когда Ѳемистокл был принят персидским царём после изгнания из Аѳин, три города Малой Азии были даны ему — Магнезия на хлеб, Лампсак на вино, и Миунт на мясо (Ѳукидид, 1.138.5). Геродот (2.149) даёт те же суммы дохода от улова, но только за шесть месяцев, когда вода «течёт из озера». Ежедневный улов стоимостью более тысячи долларов и стоимостью в пятьдесят больше суммы открытия шлюзов, кажется маловероятным.
[33] Практически все греческие и латинские писатели называли его Сесострис и о нем рассказы собирались, как ни о каком другом правителе древней истории, за исключением Александра Македонского. «Во времена греков Сесострис издревле стал легендарной фигурой, которая не может быть отождествлена с каким-либо конкретным царём». Но некоторые факты, рассказанные в связи с ним, были, конечно, взяты из воспоминаний о царствовании Рамсеса II из XIX Династии.
[34] Около двадцати миль.
[35] Не нынешнее Красное море, но Персидский залив и Индийский океан.
[36] Река Танаис и озеро Меотида – это Дон и Азовское море соответственно, но страну колхов обычно помещают на Кавказе.
[37] H. R. Hall (The Ancient History of the Near East 6, стр. 161-2) даёт перевод стелы, установленной в Семнех Сенусертом III из XII династии, которого часто отождествляют с Сесоосисом Диодора, и отмечает, что её язык, уникальный для этого периода своим презрением к завоёванным неграм, поразительно напоминает стелу, описанную в таких выражениях и Геродотом 2.102.
[38] Около семи футов; См. кровать Ога, царя Васанского (Втор. 3.11), которая был девять локтей в длину и четыре в ширину; «и теперь в Равве, у сынов Аммоновых».
[39] Страбон (17.1.34) упоминает деревню с таким названием рядом с пирамидами.
[40] Поход Семирамиды описан Диодор 2.14.
[41] Отчёт, данный здесь о Сесоосисе, близко следует тому, что даёт Геродот в 2.102 сл. Возле Мемфиса имелись два колосса Рамзеса II, больший из которых был высотой около сорока двух футов, примерно в тридцать локтей у Диодора и Геродота 2.110.
[42] Следующая далее народная сказка с некоторыми вариациями приводится Геродотом 2.111.
[43] Один из этих обелисков из красного сиенитского гранита и высотой 66 футов стоит до сих пор. Самый высокий обелиск в мире Латеранский – 100 футов; 150 футов Диодора кажутся преувеличением.
[44] А. Видеман (Ägyptische Geschichte, стр. 582, прим. 1) считает, что Актисан не более чем двойник эѳиопа Сабакона, гл. 65.
[45] т. е. обрезанные носы.
[46] Это здание описано в гл. 66. Классические авторы не согласуются с именем его строителя и Мендес или Маррус Диодора нигде более неизвестны.
[47] Диодор в своём рассказе о Протее следует за Геродотом (2.112 и далее.), который, как предполагается, возможно, путает египетский титул Proutî, с хорошо знакомым «Proteus». Кетес, по-видимому, не может быть отождествлён с каким-либо египетским правителем.
[48] Змея была символом Северного Царства, священный урей.
[49] Рамзес III, Рампсинит в связи с которыми Геродот (2.121) приводит знаменитый рассказ о ворах.
[50] Хеммис — это Хеопс Геродота (2.124), Хуфу из памятников. Диодор делает ту же ошибку. что и Геродот и помещает строителей пирамид IV династии (ок. 3000 до н. э.) после Рамзеса III из ХХ династии (ок. 1200 г. до н. э.).
[51] Включая покрытие, которое в настоящее время почти полностью исчезло, Великая пирамида была первоначально около 768 футов шириной в основании и высотой 482 фута.
[52] Термин «Аравия» также обозначает область, лежащую между Нилом и Красным морем, как у Геродота (2.8) и Страбона (17.1.34). Видимо, весь материал для Великой пирамиды доставлялся из непосредственной близости.
[53] Классическое описание строительства пирамид находится у Геродота 2.124-5.
[54] Хефрен Геродота (2.127), Хафре из памятников.
[55] т. е. шесть плеѳров, в то время как раньше было семь.
[56] Менкауре.
[57] Что касается Родопис, теория H. R. Hall (Journal of Hellenic Studies, 24 (1904), pp20813) выглядит привлекательной: Сфинкс, щеки которого были покрашены в красный, греки называли «Родопис» (розовощёкий), и ошибочно предполагали женского пола. Позже они приняли это за портрет знаменитой Родопис, известной им как розовощёкая Дориха (хотя Аѳиней, 13.596B, отрицает, что её звали Дориха), знаменитой куртизанки из милетской колонии Навкратис в Дельте (См. Геродот 2.134 и далее.). Увлечение ею братом Сапфо Хараксом вызывается упрёк Сапфо; См. Edmonds, Lyra Graeca, I стр. 205 (LCL).
[58] Наместники провинций (номов) Египта.
[59] О Бокхорисе см. гл. 79 и 94. Его египетское имя было Бокенранеф (ок. 726-712 г. до н. э.), второй из двух царей XXIV-й династии.
[60] Шабак (Shabaka) (ок. 712-700 г. до н. э.), первый царь XXV-й династии.
[61] Эта история напоминает об убеждении, что можно было бы предохраниться от вреда, пройдя между частями жертвенного животного; См. Бытие, 15.10, 17; Иеремия, 34.18-19, по рассказу Геродота (7.39) тело сына Пиѳия было разрублено пополам, и одна половиной была брошена на правой стороне дороги, а другая слева, чтобы персидская армия могла пройти между ними на пути к завоеванию Греции.
[62] т. е. на западном берегу Нила.
[63] Лабиринт, о котором говорилось ранее в гл. 61. Это было место центрального правительства, и было построено не «двенадцатью царями», но Аменемхетом III из XXII-й династии.
[64] т. е. декоративные панели были глубоко утоплены в камне.
[65] Отчёт даётся по Геродоту 2.151 и далее.
[66] Все прежние редакторы сохраняют чтение «двенадцать» из рукописи; но параллельный рассказ у Геродота даёт число «одиннадцать», таким образом, предоставляя повод для использования Псамметихом своего шлема.
[67] Здесь имеются в виду квадратные столбы с прикреплённым спереди статуями.
[68] Аналогичный рассказ у Геродота (2.154), который локализует (2.30) Лагеря более точно в Дафне, современной Телл-Дефеннех на Пелусийском рукаве Нила, сейчас канал. Наёмники были, таким образом, удобно расположены у Сирийского входа в Египет.
[69] Эта история о дезертирах даётся Геродотом (2.30), но менее детально.
[70] Это чтение рукописи, которое нарушается некоторыми редакторами, может быть должным образом сохранено. Из начала главы понятно, что Псамметих мог позволить иностранцам торговать только в регионах, в которых он был наместником. Став царём, он расширяет эту привилегию на «остальной» Египет.
[71] Амасис (Яхмос II из XXVI-й династии) царствовал 569-526/5 гг. до н. э., первые три года его правления совпадают с тремя последними годами Априя.
[72] Знаменитые состязания в беге в Олимпии, длина дистанции 606¾ футов.

1.69-98. Египет: обычаи и религия

Переводчик: 
Алексанян А.Г.
Переводчик: 
Мещанский Д.В.

69. (1) Теперь, когда мы довольно подробно изложили деяния египетских царей с древнейших времён вплоть до Амасиса, то о прочих мы напишем согласно их периодов. (2) Теперь же в этих главах мы расскажем о самых удивительных и могущих оказаться полезным для читателя законах среди египтян. Ведь многие из египетских обычаев заслужили похвалу не только у местных жителей, но вызвали немалое восхищение среди эллинов. (3) Ведь величайшие из образованных считали для себя за честь посетить Египет, чтобы приобщиться к законам и обычаям, которые полагали весьма достойными. (4) И хотя страна эта, по вышеизложенным причинам была труднодоступной для иноземцев, тем не менее, туда поспешили прибыть Орфей и Гомер, это из тех кто жил в глубокой древности, а также Пиѳагор Самосец и законодатель Солон, жившие гораздо позже[1]. (5) Сами египтяне утверждают, что будто они изобрели письменность и астрономию, а кроме того основы геометрии и многие из ремёсел; что касается законов, то именно у них установлены самые лучшие. (6) И лучшим доказательством этому, говорят они, служит то, что Египтом в течение четырёх тысяч семисот лет правили, по преимуществу, местные, и что земля здесь - самая богатая во всей ойкумене; ведь этого не было бы никогда, если бы люди не пользовались самыми лучшими обычаями, законами и культурой. (7) Итак, мы оставим все то, что наговорили Геродот и иные, писавшие о делах египетских, решив по своему почину предпочесть истине побасенки и ради развлечения придумывать мифы, и изложим после внимательного и кропотливого изучения то, что засвидетельствовано в священных писаниях жрецов.
70. (1) Во-первых, их цари вели жизнь совсем не похожую на жизнь прочих царствующих особ, вершащих дела по своему личному почину и произволению; каждый закон для них был установлен предписаниями, касающимися не только приёмов и официальных встреч, но и обыденного распорядка дня и приёма пищи. (2) В том, что касается прислуги, то ни один не был, ни наёмным слугой, ни домашним рабом, но это были сыновья самых выдающихся жрецов, все - в возрасте старше двадцати лет, самые образованные из своих соотечественников, дабы царь, имея при себе тех, кто заботится о его теле и денно и нощно находится при нем, не занимался бы ничтожными мелочами; ибо ни один владыка не погрязнет в злодействии, если при нем всегда будут те, кто готов исполнять его желания. (3) Были установлены определённые часы дня и ночи, в которые царь в любом случае должен был совершать - и не то, что ему захочется, но то, что предписано. (4) Например, рано утром, как только он проснулся, царь должен был брать присылаемую отовсюду почту, дабы мочь, таким образом, все рассудить и осуществить, точно зная всё происходящее в царстве. Затем, умывшись и облачив тело в красивые одежды с соответствующими регалиями, он должен был совершить жертвоприношение богам.
(5) Когда к алтарю приводили жертвенных животных, был обычай, чтобы главный жрец, стоя рядом с царём, громко молился в присутствии всего египетского народа о даровании здравия и прочих благ царю, соблюдающими для своих подданных справедливость и закон. (6) Также необходимо было перечислять все его добродетели, говоря, что он ведёт себя по отношению к богам благочестиво, а к людям - милосердно; что он сдержанный и справедливый, великодушный, честный, податель всяких благ и всецело владеет своими страстями; что на виновных налагает наказание меньшее, чем следовало, а облагодетельствованных им одаривает сверх всякой меры. (7) Сказав всё подобное этому, возносящий молитву, наконец, молится о совершенных по неведению ошибках, очищая царя от обвинений и призывая соответствующее наказание и проклятие на тех, кто способствовал и наущал его злу. (8) Делает это он с одной стороны для того, чтобы побудить царя к богобоязненности и угодному богам образу жизни, а с другой - чтобы приучить его так жить не через грозные увещевания, но посредством похвал, и приятных и наиболее соответствующих добродетели. (9) После этого, когда царь произведёт гадание на внутренностях жертвенного тельца и найдёт добрые предзнаменование, жрец-чтец зачитывает из священных книг подходящие советы и деяния самых выдающихся мужей, чтобы имеющий власть над всеми, только рассмотрев в уме лучшие решения, обращался к установленному решению частных вопросов. (10) И не только было установлено определённое время, чтобы осуществлять приёмы или производить суд, но также, чтобы прогуливаться, омываться, спать с женой, да и вообще, вся жизнь царя была расписана. (11) Также у них был обычай питаться не грубою пищей, телятиной и гусятиной, вино же пили в ограниченном количестве, дабы не вызывать ненужного пресыщения или опьянения. (12) Да и вообще, в том, что касается питания, казалось, будто бы не законодатель установил, а лучший из врачей, заботящийся о здоровье.
71. (1) Как ни странно это может показаться, что царь не имел полной власти над своим ежедневным распорядком жизни, гораздо более удивительно было то, что царям нельзя было ни судить, ни принимать решений наобум, ни, тем более, наказывать кого бы то ни было из самодурства, гнева, или по какой-либо иной неправедной причине, но как предписывали установленные для каждого случая законы. (2) И поступая так по обычаю, они вовсе не впадали в гнев или расстраивались, - напротив, они почитали, что живут самой блаженнейшей жизнью. (3) Ибо прочих людей они считали неразумно поддающимися присущим природе страстям и совершающими много такого, что приносит вред или подвергает опасности. А другие, зная, что стремясь подражать образу жизни, избираемому мудрейшими из людей, они впадают в меньшие ошибки. (4) А поскольку цари так справедливо относились к своим подданным, то в народе добрая воля к правителям превышала любовь к родным: не только жречество, но и вообще, все египтяне не так заботились о своих жёнах, детях и имуществе, как о безопасности царя. (5) Потому-то большую часть периода правления вышеперечисленных царей они сохраняли государственный порядок и жили счастливейшей жизнью, покуда сохранялся упомянутый свод законов; кроме того, они покорили многие народы и скопили огромные богатства, украсив страну непревзойдёнными памятниками и зданиями, а города - роскошнейшими и разнообразнейшими дарами.
72. (1) И то как вели себя египтяне после смерти царя являло собою серьёзное доказательство доброй воли народа по отношению к своим правителям: ибо почести, оказываемые тому, кто неспособен оценить их, доказывали искренность. (2) Когда какой-либо из царей уходил из жизни по всему Египту все жители поднимали плач, разрывали на себе одежды, закрывали святилища, воздерживались от жертвоприношений и не проводили празднества в течение семидесяти двух дней: помазавши головы глиной и подпоясавшись под грудью тонкими одеждами, как мужчины, так и женщины ходили кругами, собравшись в группы по двести или триста человек и, исполняя ритмичную погребальную песню, дважды в день почитали похвалами, перечисляя его добродетели, при этом они не принимали ни животной пищи, ни приготовленной на огне, а также воздерживались от вина и прочей роскоши. (3) Никогда не пользовались ни банями, ни притираниями, ни кроватями, ни, тем более, не дерзали придаваться любовным утехам; но словно бы умерло его любимое чадо, каждый в печали предавался скорби означенное количество дней. (4) Совершив за это время роскошные погребальные приготовления и, поставив в последний день перед входом в усыпальницу гроб с телом усопшего, они, согласно закону, производили суд над тем, что совершил покойный при жизни. (5) Итак, после того как предоставлялась возможность любому желающему выступить обвинителем, жрецы произносили похвальные речи, перечисляя каждое из добрых деяний покойного, а собравшиеся у выхода послушать тысячи людей выражали одобрение в том случае, если он вёл достойную жизнь. (6) Если же нет, то напротив, поднимали шум. И немало царей из-за сопротивления народа[2] были лишены достойного и законного погребения; потому-то и получалось, что получившие власть поступали справедливо и честно не только по упоминавшимся выше причинам, но также и из страха, что после смерти их тела подвергнуться надругательству и хуле навеки.
Это самые важные из обычаев древних царей.
73. (1) Так как Египет весь разделён на многие части, каждая из которых на греческом языке называется "ном", то над каждой поставлен номарх, имеющий обо всем заботу и попечение. (2) Кроме того, вся страна разделена на три части, то первой частью владеет сословие жрецов, удостаивающихся со стороны местных жителей величайшего уважения из-за служения богам и из-за того, что эти люди получили по образованию гораздо больше знания. (3) С доходов[3] отсюда они совершают жертвоприношения по всему Египту, содержат прислужников и обеспечивают свои нужды; ибо они считают, что нельзя изменять почитания богов, но оно всегда должно совершаться одним и тем же способом и одними и теми же людьми, а также не должны советчики всего терпеть нужду в жизненно необходимых вещах. (4) Вообще же, будучи вопрошаемы о значительных вещах, они часто общаются с царём то как сотрудники, то как податели и наставники, которые с одной стороны предсказывают грядущие события, благодаря астрологии и прорицаниям, а с другой вычитывают из записанных в священных книгах дела, могущие принести пользу. (5) И не один мужчина или одна женщина, как у эллинов, не получает чин жреца, но многие занимаются отправлением жертвоприношений и поклонением богам и потомкам своим передают подобный выбор жизни. Они освобождены от всех налогов и занимают, после царя, второе место по власти и значению мнения.
(6) Вторую часть взяли цари для получения прибыли, которую они употребляют для проведения войн и для поддержания своего великолепия, и для достойных наград тем, кто отличился мужеством и благородством; благодаря этой прибыли цари не перегружают простых людей налогами.
(7) Последней частью владеют так называемые воины, призванные нести воинскую службу; чтобы они, подвергаясь опасности, были более преданы своей стране в силу того, что у них есть свой надел земли и спокойно переносили военные невзгоды. (8) Ведь, в самом деле, нелепо было бы поручать безопасность всех тем людям, если у них нет ничего достойного того, чтобы за это сражаться; но самое главное - они, благоденствуя, легко порождают детей и, тем самым, увеличивают население, так что нет нужды в наёмном иностранном войске. (9) Точно также, унаследовав от предков свой чин, они побуждаются к мужеству смелостью и отвагой отцов; усердствуя с детства в военной науке, они становятся непобедимыми как своим искусством, так и своей смелостью[4].
74. (1) Также в государстве имеется ещё три других класса: пастухов, земледельцев и ремесленников. Земледельцы, арендуя за небольшую плату плодородную землю у царя, жрецов и воинов, проводят всю свою жизнь в обработке земли; с детства воспитываемые в земледельческой науке, они весьма превосходят своим искусством земледельцев прочих народов. (2) Они лучше других сведущи и в природе земли, и в разливах вод, и во времена сева, жатвы и прочих временах уборки плодов - с одной стороны обучены этому через наблюдение за родителями, с другой - научившиеся посредством собственного опыта. (3) То же самое касается и пастухов, которые как бы по наследству от отцов, унаследовав искусство животноводства, всё время жизни проводят в качестве скотоводов. (4) Многое в отношении наилучшего питания и обращения со скотом они переняли от родителей, однако и сами проявили немалое рвение в этой области: самое удивительное, что в силу этого своего особого рвения в таких вещах, - разводчики кур и гусей - помимо обычного от природы количества этих животных, имеющегося у прочих людей, благодаря своему особому искусству разводят несметное множество птиц. (5) Дело в том, что они выводят яйца не с помощью птиц, но удивительным образом делают это сами с помощью своих знаний и умений и ничуть не уступают природе[5].
(6) Кроме того можно увидеть, что египтяне усердно занимаются ремёслами и развивают их для конкретных целей; ведь только у египтян всем ремесленникам запрещено заниматься другим ремеслом или принимать участие в государственной организации, кроме того что определено по закону и унаследовано от родителей, дабы ни зависть к учителю, ни государственные хлопоты не препятствовали их усердию в этом. (7) Как можно видеть у других народов ремесленники отвлекаются на многие вещи и из-за корысти занимаются не только своим делом: одни берутся за земледелие, другие участвуют в торговле, третьи хватаются за два или три ремесла, а многие, - особенно в городах, управляемых по демократическому принципу, - сходясь на народных собраниях, разрушают государство, при этом получая прибыль от нанимателей[6]; у египтян же, если кто-то из ремесленников пытается участвовать в государственных делах или заниматься числом ремёсел больше положенных, то он подлежит серьёзным наказаниям.
(8) Таково разделение в государстве и такую приверженность к своему собственному классу унаследовали те, кто издревле населяет Египет.
75. (1) В отправлении правосудия они не прилагают особого усердия, полагая, что решение суда в том, что касается общественной жизни, может склоняться как в одну, так и в другую сторону. (2) Ведь совершенно ясно, что если преступивших закон наказывать, а потерпевшим оказывать помощь, то это будет наилучшее исправление преступлений. Однако если страх, внушаемый судами преступникам, будет уничтожен, или подарками или благосклонным отношением, то это египтяне рассматривают как общественную пагубу. (3) Следовательно, назначая общими судьями самых лучших людей из самых знаменитых городов, они не ошибались в своём решении. Они выбирали по десять судей из каждого города - Гелиополя, Ѳив и Мемфиса и, очевидно, собрание это ничуть не уступало ни аѳинским ареопагитам, ни спартанским старейшинам[7]. (4) После того как тридцать судей собирались, они выбирали из своего числа одного наилучшего и назначали его главным судьёй, а на его место город присылал другого. Снабжение судей всем необходимым для существования обеспечивал царь, и в большом количестве главный судья. (5) Он носил на шее золотую цепь с изображением, выполненным из драгоценных камней, называвшимся "Истина". Судебные прения начинались после того как главный судья ставил изображение Истины. (6) Поскольку все законы были написаны в восьми книгах и они лежали перед судьями, то был обычай, чтобы обвинитель записал по отдельности то, в чем он обвиняет, как произошло, степень преступления или вреда, а защитник, взяв обвинения, предъявляемые обвинителем, написать напротив каждого возражение, что не делал или сделал, но не совершил преступления, или совершил преступление, но заслуживает меньшего наказания. (7) После того как возражения обеих сторон дважды передавались судьям, тридцать судей обязаны были высказать друг другу своё мнение, а главный судья был обязан поставить фигурку Истины на одно из решений.
76. (1) Египтяне осуществляют так все суды, полагая, что на словах защитники способны ввести судей в заблуждение, поскольку и искусство красноречия, и чары лицемерия, и слёзы обвиняемых могут заставить многих пренебречь строгостью закона и точностью истины. (2) Считается, что судьи, выслушивая, могут поддаться силе защитников, либо силе обмана, либо из-за услады души, либо из-за склонности к жалости[8]; на письме же, полагают, выносимые сторонам решения будут чёткими, поскольку рассматриваются неприкрытые факты. (3) Дело в том, что, таким образом, несомненно, ни одарённые не будут иметь преимущества над более глупыми, ни опытные - над неопытными, ни лживые и напористые - над правдолюбами и сдержанными по характеру, всем представлены равные права, и по закону немало времени занимает как изучение противниками возражений друг друга, так и вынесение судьями решения в отношении обеих сторон.
77. (1) Коль скоро мы упомянули о законодательстве, то считаем нелишним для дальнейшего повествования дать разъяснения о тех законах, которые у египтян отличаются своей древностью или имеют отличный порядок, или могут, вообще, оказаться полезными для читателя. (2) Во-первых, законным наказанием для клятвопреступников у них считалась смерть, поскольку те совершали сразу два величайших преступления - оскорбляли богов и подрывали величайшее доверие людей[9]. (3) Далее, если кто-то, увидев в пути человека, убиваемого или вообще претерпевающего какое-либо насилие, не оказал ему помощи, имея возможность, то он подлежал смерти; если же он на самом деле не в состоянии был помочь из-за слабости, то он должен был указать на разбойников и свидетельствовать против преступления. Тот, кто не поступал так, по закону подлежал определённому числу ударов плетьми и лишению всяческой пищи на три дня.
(4) Ложно обвиняющие кого-либо должны были получить такое же наказание, как и клеветники, при доказательстве их вины. (5) Всем египтянам надлежало описывать правителю способы каждого добывать себе пропитание, и тот, кто солгал или чьи доходы были неправедными, подлежал смерти[10]. Говорят, что Солон, побывав в Египте, перенёс этот закон в Аѳины[11]. (6) Если кто-то умышленно убил свободного человека или раба, то законы предписывали ему смерть, потому что с одной стороны желали удержать всех от совершения злых дел не в силу случайных обстоятельств, но благодаря наказанию за поступки, а с другой - через такую заботу о рабах научали людей вообще не совершать преступлений против свободных граждан.
(7) Родителям, убившим детей, законы не предусматривали смерти, а следовало, чтобы они непрерывно в течение трёх дней и ночей пребывали, обнимая убитого, в присутствии государственной стражи; дело в том, что они считали несправедливым лишать жизни тех, кто дал её детям, но подобным наставлением, вызывающим скорбь и раскаяние, отвратить от подобных деяний. (8) Но для детей, убивших своих родителей, предполагалось совсем иное наказание: следовало, чтобы виновникам этого преступления отсекали куски тела, длиной в палец, затем сжигали на колючках заживо; ибо египтяне полагали величайшим из совершаемых человеком преступлений насильственное лишение жизни тех, кто дал им жизнь. (9) Беременные женщины, которые были приговорены к смертной казни, не умерщвлялись, пока они не разродятся. Это почитали вполне законным и многие из эллинов, считая несправедливым, что ни в чем не повинный удостаивался одной участи с виновным.
(10) Но главнее всего, что притом, что вина возлагается исключительно на беременную, совершенно не подобает умерщвлять дитя, общее и для матери и для отца, ибо в таком случае, пожалуй, можно считать плохим судьёй, спасающих того кто заслужил смерти и осуждающих на смерть невиновного.
(11) Таковы были, очевидно, наиболее удачные из законов, касающиеся смертной казни.
78. (1) Среди прочих законов тот, что касался войны, против тех, кто оставил строй или не выполнил приказания начальника, предусматривал не смерть, но крайнее бесчестие. (2) Если же позднее смывали бесчестие мужеством, их восстанавливали в прежнем праве говорить свободно[12]. При этом законодатель с одной стороны налагал наказание гораздо более страшное, чем смерть - бесчестие, дабы приучить всех считать позор худшей из бед человека, а с другой стороны он полагал, что умерщвлённые не принесут общественной жизни никакой пользы, тогда как обесчещенные станут причиной многих добрых дел в силу стремления к праву голоса. (3) Тем, кто выдал тайны противнику закон предписывал усекать язык, а тем, кто подделывает деньги, веса, меры либо печати, а также писцам, которые пишут документы, - и тем и другим закон предписывает отсекать руки, чтобы каждый был наказан в отношении той части тела, которой он совершил преступление и до самой смерти имел бы непоправимое увечье, и дабы прочих такое наказание отвратило от совершения чего-либо подобного.
(4) Строги у них были законы в отношении женщин. Если кто изнасиловал свободную женщину, то предписывалось усечь ему половой орган, потому что полагали, что он одним преступными деянием совершил сразу три великих преступления: оскорбление, растление и вред потомству. (5) Если же кто-то впал в прелюбодейство, то мужчине полагалась тысяча ударов палкой, а женщине урезали нос, полагая, что разукрасившуюся для незаконного соития следует лишать того, что украшает её.
79. (1) Они говорят, что законы касающиеся сделок принадлежат Бокхорису[13]. Они предписывали, чтобы получившие ссуду без расписки, если не признают себя должниками, после принесения клятвы освобождались от долга: во-первых, для того чтобы они, высоко почитая клятвы, испытывали богобоязнь. (2) Ибо совершенно очевидно, что к человеку часто приносящему клятвы начинает пропадать доверие, и чтобы не лишиться ссуды, любой будет стараться изо всех сил не доводить дело до клятвы; затем, целиком положившись на нравственную чистоту, законодатель решил побудить всех людей быть порядочными, чтобы им не стать оклеветанными, как те, кто недостоин доверия. Кроме того, он посчитал нелепым, чтобы те, кому доверили без клятвы, поклявшись в отношении тех же самых сделок, не удостоились бы доверия. Кредиторам же он воспретил умножать прибыль вдвое под процент.
(3) Взыскивать с должников он постановил с их имущества, а самого человека он запретил рассматривать как объект долга, рассудив, что имущество принадлежит тем, кто его заработал или получил в дар от другого владельца, а люди принадлежат государству; чтобы оно могло получать с них общественную повинность и в мирное время и во время войны. Ибо, в самом деле, нелепо, чтобы воина, если ему предстоит подвергнуться опасности в битве за отечество, приведут за долги в суд из-за кредитора, и, таким образом, из-за корысти частных лиц опасности подвергнется общее спасение. (4) Очевидно, что этот закон Солон перенёс в Аѳины, назвав его "обезбремение"[14], избавив всех граждан от долгов, могущих рассматривать как объект долга самого человека. Некоторые не без основания порицали многих эллинских законодателей, которые запрещали брать в качестве залога оружие, плуг и другое, наиболее значимое, а тех, кто этим пользуется, разрешали.
80. (1) Был у египтян весьма своеобразный закон о ворах. Он предписывал всем желающим заниматься этим ремеслом, регистрироваться у вожака воровской шайки и единодушно приносить все украденное имущество ему же, а пострадавшим, точно так же посменно перечислять вожаку по порядку украденное, указав место, день и час, когда его похитили. (2) Поскольку таким образом все быстро находилось, пострадавший должен был заплатить четвёртую часть всей стоимости похищенного, чтобы получить своё имущество. И поскольку невозможно удержать всех от воровства, законодатель изобрёл способ, при котором все украденное можно спасти за небольшой выкуп.
(3) Женились же у египтян жрецы на одной, а все прочие - на скольких захочет[15]. Всех рождённых детей необходимо выкармливали ради большого количества населения[16], поскольку это очень способствует процветанию страны и государства, и при этом ни одного ребёнка не считали внебрачным, даже если он рождён от матери-рабыни. (4) Да и вообще полагали, что только отец ответственен за рождение, а мать даёт плоду питание и вместилище, и в отличие от эллинов плодоносные деревья они называют мужскими, а не приносящие плодов - женскими. (5) Кормят же детей они невероятно скудно: они дают им дешёвую похлёбку, приготовленную на скорую руку, стебли папируса, которые можно поджаривать на огне, а также болотные корневища и стебли, одни - сырые, другие варёные, третьи - обжаренные. (6) Поскольку большинство детей растёт голыми и босыми в силу мягкости климата, то родители, покуда ребёнок не вырастет, тратят на него не более двадцати драхм. Вот именно по этим-то причинам и получилось так, что Египет отличается большим населением и именно поэтому обладает он таким множеством сооружений.
81. (1) Жрецы обучают своих детей двум видам письма: тому, что называется "священным", и используемому во всеобщем обучении[17]. Геометрии[18] и счёту они готовятся особенно. (2) Поскольку река раз в год разнообразно меняет страну, вызывая многочисленные и всевозможные разногласия из-за границ с соседями, то нелегко дать точное опровержение, если только землемер не проведёт опытное исследование. (3) Ариѳметика помогает им при ведении хозяйства и в области землемерия, а ко всему ещё оказывается весьма полезной для тех, кто занимается астрологией. (4) Как и у других народов, у египтян предметом особого наблюдения были положения и движения звёзд; они сохранили многочисленные описания каждого с незапамятных времён, поскольку с глубокой древности это было у них предметом особой заботы. Они с особым рвением наблюдали движения, орбиты и остановки блуждающих звёзд, а также влияние каждой на рождение животных, и какие из них являются виновниками бед или благ. (5) Часто им удавалось давать верные предсказания людям, спрашивавшим, что с ними будет; нередко они предсказывали гибель урожая или, напротив, обилие плодов, а также грядущие повальные болезни людей или скота; также они предвидели, благодаря длительному наблюдению, землетрясения, наводнения и восходы комет и, вообще, все то, что, как людям кажется, - знать невозможно. (6) Говорят даже, что вавилонские халдеи, бывшие соседями египтян и славившиеся знанием астрологии, учились у египетских жрецов.
(7) Что касается общей массы египтян, они с детства учились ремеслу у отцов или родственников[19]. Письму обучали не много, не всех, но по преимуществу тех, кто занимался ремёслами. Борьбе и музыке учить было не принято[20], потому что египтяне считали, что юноши не приобретают здоровья от ежедневных упражнений в палестре, но получают лишь временную и опасную силу, а музыку считали не только бесполезной, но даже и вредной, поскольку она изнеживает души слушающих.
82. (1) В целях предотвращения болезней тела лечили промываниями, постом и рвотными препаратами[21], иногда - каждый день, а иногда - через три или четыре дня. (2) Они говорили, что большая часть всей извергнутой пищи - это избыток от которого возникают болезни, так что вышеупомянутое лечение, уничтожая причины болезни, способствует здоровью. (3) Во время военного похода или путешествия за границу все лечились совершенно бесплатно: дело в том, что врачей кормили в складчину, а они обеспечивали лечение по записанному закону, составленному в древности самыми известными врачами. И если, следуя предписаниям законов, записанных в священной книге, были не в состоянии спасти страждущего, то они освобождались от обвинения; если же они поступали вопреки записанному, то подлежали смерти, поскольку законодатель считал, что лишь немногие могли бы быть умнее традиционного и с древних времён предписываемого лучшими лекарями лечения.
83. (1) В том, что касается благоговейного почитания животных, то, разумеется, многим это кажется странным и достойным объяснения. Из животных некоторых египтяне почитают не только живых, но и умерших, например, кошек[22], ихневмонов и собак, а также соколов и называемых у них ибисами, да ещё волков, крокодилов и многих других; в причинах этого попытаемся разобраться, но прежде кратко расскажем о них.
(2) Прежде всего каждому роду животных, удостоившихся поклонения, выделяется участок земли, приносящий достаточный для содержания и заботы о них доход. Египтяне благодарят богов за спасение детей от болезни следующим образом: срезав волосы и приложив к золотой или серебряной монете, отдают её тем, кто заботится о вышеупомянутых животных. (3) Кормя соколов мясом, они его разрезают на куски и, подозвав громким голосом, кидают подлетающим, пока не насытятся. Кошкам же и ихневмонам, пощёлкивая языком, дают накрошенный в молоко хлеб или кормят наловленной в Ниле рыбой, нарезав на куски; точно таким же образом кормят и прочие виды животных соответствующей пищей. (4) Что касается общественного почитания этих животных, то этого не только не отвергают или стыдятся, что это станет известно простому народу, но напротив люди почитают их как совершающих величайшие почести богам, и они ходят по всем городам страны со своими знаками отличия.
(5) Когда одно из этих животных умирает, то они, завернув его в тонкую ткань и с плачем ударяя себя в грудь, несут его к бальзамировщикам; и после того как те обработают кедровой смолой и специями, могущими обеспечить благовоние и длительную сохранность[23], они погребают в священных ящиках. (6) Если же кто-то умышленно убьёт одно из животных, то он подлежит смерти за исключением убийства кошки, или ибиса: в этом случае убил ли он умышленно, или нечаянно, он все равно подлежит смерти, и сбежавшаяся толпа жесточайшим образом избивает виновника, иногда безо всякого суда. (7) И из-за страха перед таким наказанием любой, кто увидел одного из этих животных, лежащих мёртвыми, отходит на большое расстояние и кричат с причитаниями и заверениями, что он обнаружил животное уже мёртвым. (8) И настолько в душах простых людей укоренён суеверный страх по отношению к этим животным и каждый настолько непоколебимо подвержен страстям из-за их почитания, что даже во времена, когда царь Птолемей ещё не был назван римлянами "другом", и люди всячески старались расположить к себе пришельцев из Италии и из страха пытались не дать ни единого повода к упрёкам или войне, случилось так, что некий римлянин убил кошку и к его дому сбежалась толпа, и ни посланные с просьбой о помиловании царские начальники, ни общий страх перед римлянами не смогли отвратить от этого человека наказания, хотя он и совершил это неумышленно.
(9) И этот случай я рассказываю не с чьих-то слов, но сам, будучи очевидцем во время моего путешествия в Египет.
84. (1) И хотя сказанное многим кажется невероятным и похожим на басни, то, что будет сказано дальше, покажется ещё более невероятным. Говорят, что некогда простые жители Египта, мучимые голодом, были вынуждены пожирать друг друга, но ни один не был обвинён в том, что покусился на священных животных. (2) Кроме того, всякий раз в доме, где оказывалась мёртвая собака, все обитатели обривали всё тело и объявляли траур, и - что самое удивительное! - если в помещении, где рассталось с жизнью животное, лежали вино, хлеб, или иная какая пища, то её упорно отказывались употреблять. (3) А если случалось во время похода оказаться в чужой стране, то, выкупив кошек и соколов, отправляли их в Египет; иногда из-за подобных предприятий у них не оказывалось денег. (4) Подробно пересказывать всё, что касается почитания пятнистого Аписа в Мемфисе и Мневис - в Гелиополе[24], козла - в Мендесе, крокодила - в озере Мерида, а льва - в так называемом Леонтополе, - неуместно, а тем, кто сам не видел, нелегко будет поверить рассказчику.
(5) Животных этих кормят в священных пределах, а ухаживают за ними многочисленные достойные мужи, давая им самую отборную пищу: им постоянно подносят муку тончайшего помола или каши, отваренные в молоке, всевозможные печенья, смазанные мёдом, то варёное, то жареное гусиное мясо; хищным животным подносят подстреленных на охоте птиц, да и вообще, весьма заботятся о том, чтобы еда была роскошной. (6) Их беспрестанно моют тёплой водой и умащают лучшими благовонными мазями, возжигают благоуханные курения; им приготовляют роскошнейшие ложа и красивые украшения; также они проявляют заботу о спаривании когда для того настаёт время, и для этой цели взращивают наряду с каждым из этих животных самок той же породы, которых именуют "наложницами" и заботятся со всей роскошью. (7) Если какое-то животное умирает, то они оплакивают его наравне с теми, кто лишился любимого ребёнка, и погребают его не только на свои средства, но расходуя гораздо больше, чем у них есть. (8) После смерти Александра, когда Птолемей только-только получил в наследство Египет, случилось так, что в Мемфисе умер от старости Апис. Имевший о нем попечение, полностью истратил все заранее приготовленные средства на похороны, да ещё занял у Птолемея пятьдесят серебряных талантов. Да и в наши дни некоторые, из приставленных к животным, тратили на погребение не меньше сотни талантов.
85. (1) К сказанному следует прибавить ещё о том, что связано со священным быком, именуемым Аписом. Когда он умирает, то ему устраивают пышные похороны, а ведающие этим жрецы ищут тельца, имеющего на теле такие же отметены, как и у предыдущего. (2) Когда находится, народ прекращает траур, а жрецы, которым положено этим заниматься, сперва отвозят его в Нилополь, где содержат в течение сорока дней, а затем, погрузив в барку с покрытой золотом каютой, отправляют в Мемфис в святилище Гефеста. (3) В упомянутые выше сорок дней этого тельца видят только женщины, стоя к нему лицом и задрав одежды так, чтобы ему были видны детородные органы; в прочее же время им вообще запрещено появляться перед этим богом. (4) Причину почитания этого быка одни видят в том, что когда Осирис умер, то именно в этого быка переместилась его душа и посему доныне продолжает переходить в других во время избрания[25]. (5) Другие говорят, что после того как Осирис был умерщвлён Тиѳоном, Исида, собрав его останки, поместила в деревянную корову, окутанную тончайшим полотном, отчего и город получил название Бусирис. Много другого рассказывают об Аписе, но полагаем, что слишком уж долго будет подробно излагать все это.
86. (1) Итак, египтяне, совершая множество странного и невероятного в поклонении священным животным, повергают в великое недоумение тех, кто доискивается до причин этого. (2) У их жрецов имеется в отношении этого тайное учение, о котором мы говорили выше, в египетском представлении о богах[26], а простые египтяне излагают три причины, из которых первая - совершенно мифическая и сродни древним простодушным преданиям. (3) В начале, как они говорят, боги, которых было немного и их одолевали своим числом и беззаконием земнородные люди-исполины[27], уподобились некоторым животным и таким образом избежали жестокости и насилия от тех; после же того, как они стали господствовать над всем миром, в благодарность своим спасителям они освятили те виды, в которые они превратились и поручили людям живых отменно кормить, а умерших - погребать.
(4) Второй причиной называют то, что в древности обитатели Египта из-за отсутствия дисциплины в военном лагере, терпевшие поражение от соседей в многочисленных битвах, решили, что каждый отряд будет носить условный знак. (5) Следовательно, говорят они, военачальники изготовили изображения ныне почитаемых животных, стали носить их, укрепив на копьях, и тем самым каждый мог определить, кто к какому отряду принадлежит. А поскольку установившийся порядок привёл к великой победе, то они стали считать, что причиной спасения являются животные, и люди, желая отблагодарить их, установили обычай не только не убивать изображённых тогда, но почитать и оказывать заботу о тех, о ком было сказано выше.
87. (1) В качестве третьей причины они называют ту пользу, что каждое животное приносит государству и человеку. (2) Коровы, например, порождают трудолюбивых[28], и с их помощью вспахивают почву. Овцы же рождают дважды и с одной стороны доставляют своим руном и покрытие и украшение, а с другой - приносят в пищу молоко и сыр, равно вкусные и полезные. Собака полезна в охоте и охране: поэтому называемого у них Анубисом бога изображают с собачьей головою, объясняя, что он был охранником Осириса и Исиды. (3) Некоторые рассказывают, что собаки, бежавшие впереди Исиды, когда они искала Осириса, отгоняли диких зверей и встречных, а также, будучи благорасположены, искали вместе с ней. Потому-то, во время проведения праздника Исиды перед шествием бегут собаки, ибо, таким образом, установившие этот обычай обозначали древнюю благодарность этому животному.
(4) Кошка легко наносит смертельный укус змеям и прочим ядовитым пресмыкающимся, а ихневмон, выследив крокодилов-родителей, разбивает оставленным ими яйца и делает это усердно и с рвением, безо всякой пользы для себя. (5) Так, если бы этого не случилось, то река стала бы попросту непроходимой из-за обилия новорождённых крокодилов. Этот зверь убивает крокодилов и ещё одним удивительным и непостижимым способом: ихневмоны, вывалявшись в иле, запрыгивают в раскрытую пасть крокодилам, когда те спят на суше, и пробираются в самую середину тела; затем быстро прогрызают брюхо и безопасно выбираются наружу, а крокодилы от этого тотчас же подыхают[29]. (6) Среди птиц ибис наиболее полезен против змей, саранчи и гусениц, а сокол - против скорпионов, рогатых змей и мелких ядовитых пресмыкающихся, столь опасных для человека. (7) Некоторые говорят, что эта птица почитается потому, что у египтян гадатели предсказывали будущее, используя в качестве вещих птиц соколов. (8) А иные рассказывают, что в древние времена сокол принёс жрецам в Ѳивы священную книгу, сшитую пурпурной нитью, где было записано, как почитать и служить богам; по этой причине жрецы - толкователи носят на голове пурпурную нить и перо сокола. (9) Ѳиванцы почитают также и орла из-за того, что эта птица считается царской и достойной Зевса.
88. (1) Козла же они обожествили по той причине, по которой, как говорят, почитается Приап[30] - из-за детородного органа. Дело в том, что это животное крайне склонно к соитию, и, соответственно, виновником порождения почитается этот орган тела как первоисточник появления живых существ. (2) Вообще же, не только египтянами, но и многими другими половой орган обожествляется во время священнодействий, как причина появления жизни: и египетские жрецы, воспринявшие по наследству сан жреца, первым делом принимают посвящение именно этому богу. (3) По этой же причине, говорят, людьми почитаются паны и сатиры: и посему козлоподобные изображения с напряжёнными (половыми органами) во множестве помещаются в святилищах - это животное очень склонно к совокуплению, и им, панам и сатирам, в таком виде приносят благодарности за большое потомство.
(4) Священных быков - я имею в виду Аписа и Мневиса - почитают наравне с богами по велению Осириса, с одной стороны из-за их пользы в земледелии, а с другой - из-за передаваемого из поколения в поколение мнения, что благодаря их трудам были открыты продукты земледелия. Рыжих быков решено приносить в жертву из-за того, что такого цвета был Тиѳон, злоумышлявший против Осириса и наказанный Исидой за убийство мужа. (5) Говорят, что в древности и людей, похожих по цвету волос на Тиѳона, по царскому приказу приносили в жертву перед гробницей Осириса: среди египтян рыжих было немного, а среди чужеземцев - немало, почему среди эллинов и укоренилось предание об убийстве чужеземцев при Бусирисе, хотя это не царь именовался Бусирисом, но такое название на местном наречии носила гробница Осириса[31].
(6) Волков, как говорят, почитают за их сходство с собаками: ведь несильно разнясь по природе, они появились из-за скрещивания. Египтяне, впрочем, упоминают и ещё одну причину почитания этого животного, совсем уж сказочную: когда в древности, как гласит предание, Исида с маленьким Гором намеревалась вступить в борьбу с Тиѳоном, то жене и сыну помог из царства мёртвых Осирис, приняв облик волка; после того как Тиѳон был убит, они, став владыками, повелели почитать то животное, приняв облик которого удалось одержать победу.
(7) А иные рассказывают, что когда эѳиопы пошли войной на Египет, многочисленные стаи волков погнали пришельцев вон из страны по ту сторону города, называемого Элефантина: вот почему этот ном называется Ликополем[32], а эти звери удостоились почитания.
89. (1) Нам остаётся сказать относительно обожествления крокодилов, которые вызывают недоумение у множества людей, почему - хотя эти животные поедают людей - было учреждено почитать наравне с богами этих жестоко поступающих. (2) Рассказывают, что неприступность стране обеспечивает не только река, но и - в гораздо большей степени - обитающие в ней крокодилы: поэтому-то арабские и ливийские разбойники не осмеливаются переплывать Нил из-за страха перед великим множеством этих животных; этого не было бы, если против крокодилов вели бы войну и, вылавливая сетями, полностью истребили. (3) Впрочем, есть и другое предание, рассказывающее об этих животных. Некоторые говорят, что один из древних царей, по имени Менас, преследуемый своими же псами, убежал к так называемому Меридову озеру и был чудесным образом переправлен на другой берег крокодилом, взявшим его. Желая отблагодарить животное за спасение, он воздвиг подле город, названный Крокодилополисом, а местным жителям велел почитать этих животных как богов и отдал это озеро крокодилам в качестве дома; здесь же он построил себе гробницу, воздвигнув четырёхстороннюю пирамиду, и устроил лабиринт, вызывавший у народа изумление[33].
(4) Подобное египтяне рассказывают и о других вещах, подробное описание чего заняло бы много времени[34]. То, что они установили у себя такие обычаи из-за пользы для жизни становится всем ясно из того факта, что некоторые не едят многие имеющиеся у них виды пищи. Одни вовсе не вкушают чечевицы, другие - бобов, третьи - сыра или лука, или какой-либо иной пищи каковой в Египте существует немало, показывая, тем самым, что следует научиться воздерживаться от полезного и что, если все будут есть всё, никаких запасов может не остаться. (5) Кое-кто приводит другие причины этого, рассказывая, что, поскольку при древних царях народ часто единодушно восставал против правителей, один из царей, отличавшийся особым умом, разделил страну на множество частей и в каждой из них повелел местным жителям почитать какое-либо животное или не употреблять какой-либо пищи, дабы, почитая каждый только свою святыню и презирая святыни других, египетский народ не мог никогда прийти в согласие друг с другом. (6) Результат этого очевиден: все соседи отличаются друг от друга и оскорбляются из-за нарушения вышеуказанного.
90. (1) Кое-кто приводит ещё и следующую причину обожествления животных: люди, едва выйдя из звериного образа жизни, поначалу пожирали друг друга и вели друг с другом войну и сильнейший всегда одерживал верх над слабым; затем те, кто не отличался силой, стали, наученные случаем, собираться вместе и сделали себе отличительными знаками обожествлённых позднее животных. Когда вечно находившиеся в страхе сбегались к этому знаку, нападающим уже нелегко было презирать группу. (2) И поскольку другие поступали точно так же, то народ разделился на группы, а животные, ставшие для каждой группы причиной безопасности, удостоились божественных почестей как величайшие благодетели; поэтому-то вплоть до наших дней народы Египта почитают различных животных, ставших у них священными ещё в глубокой древности.
Вообще говорят, что египтяне, больше других народов с благодарностью относятся к какому-либо благодеянию, считая величайшей для жизни пользою воздать благодарностью благодетелям. (3) И, по-видимому, на этом основании египтяне поклонялись своим царям и в действительности почитали их как богов с одной стороны, что те не получили бы власть над всеми, без попечения какого-либо божества, а с другой - полагая, что они, желая и имея возможность творить великие благодеяния, причастны божественной природе.
(4) И если о священных животных мы не сказали чрезмерно много, то, по крайней мере, тщательно рассмотрели наиболее удивительные из египетских обычаев.
91. (1) Не меньше подивится особенности нравов и тот, кто будет интересоваться похоронными обычаями египтян. Когда кто-то у них умирает, то родственники и друзья, помазав голову илом, ходят вокруг города с плачем покуда тело придаётся погребению. И они не принимают ни омовений, ни вина, ни какой-либо достойной упоминания пищи, и к тому же не одевают светлых одежд. (2) Существует три вида похорон, а именно: пышные, средние и бедные. На первые, как говорят, тратят талант серебра, на вторые - двадцать мин, а на последние расход вообще крайне невелик. (3) Заботой о трупах ведают мастера, по наследству занимающиеся этим ремеслом: они, предоставляя близким умерших список всех расходов на похороны, по отдельности спрашивают каким образом они хотят, чтобы тело было приготовлено к погребению. (4) Договорившись же обо всем и взяв труп, они передают его на попечение специально занимающихся этим людей. Первым, так называемый "писец", после того, как тело положено наземь, намечает на левом боку место разреза; после этого, так называемый "разрезальщик"[35], разрезает тело по правилам при помощи эѳиопского камня[36], затем он тотчас же убегает прочь, а присутствующие преследуют его, бросая в него камни, проклиная и, словно бы сваливая на него вину, - дело в том, что они считают ненавистным всякого, кто применит насилие в отношении тела их родственника, или причиняет ему рану, или вообще какой-либо вред.
(5) Напротив, так называемые "бальзамировщики", удостаиваются всяческой заботы и почестей, поскольку они общаются со жрецами и беспрепятственно входят в святилища как незапятнанные. Когда они собираются для подготовки уже рассечённого тела, то один через разрез погружает руку в грудь и извлекает все кроме почек, а другой очищает каждую из внутренностей, омывая пальмовым вином и благовониями. (6) И вообще, все тело сперва в течение тридцати дней обрабатывают кедровой смолой и прочим, затем - смирной, киннамоном, способствующими не только длительной сохранности, но и благовонию. Таким образом, служители-бальзамировщики передают родственникам покойного каждую из частей тела в настолько сохранённом состоянии, что сохраняются даже ресницы и брови, весь облик остаётся неизменным, а черты лица - узнаваемыми. (7) Это объясняет, почему многие египтяне хранят тела предков в богатых помещениях и взирают на лица тех, кто умер за много поколений до их собственного рождения, чтобы, видя величие каждого и статность их тел вкупе с особенностью внешних черт, поручать неизъяснимое удовольствие, как будто бы они жили вместе с теми, кого они созерцают.
92. (1) Когда собираются погребать тело, родичи предварительно сообщают день похорон судьям и родственникам, а также друзьям умершего, и подчёркивают, называя имя усопшего, что он собрался перейти реку. (2) Затем, когда приходят судьи, числом сорок три[37], и усаживаются на полукружную скамью, установленную на противоположном берегу реки, на воду опускается барис[38], заранее приготовленный теми, кто заботится о такого рода вещах, на ней стоит перевозчик, которого египтяне на своём наречии называют "харон". (3) Поэтому говорят, что Орфей, в древности, придя в Египет и увидев этот обычай, сложил мифы об устройстве подземного царства в чем то копируя, в чем то придумывая своё, но об этом подробно мы напишем чуть позже[39]. (4) А когда ладья уже спущена на воду, но ещё до того как поместят в неё гроб с покойным, закон даёт возможность желающему высказать обвинения. Итак, если кто-то, придя, предъявит и докажет, что тот жил дурно, то судьи обнародуют для всех эти мнения, а тело не допускается к погребению принятому по обычаю; если же окажется, что вызвавшийся сделал это нечестно, то он подвергается серьёзным наказаниям. (5) Когда же не объявилось никакого обвинителя или он оказался клеветником, родственники, оставив печаль, превозносят покойного, и, ничего не говоря о его роде, - как у эллинов, - считая, что все египтяне одинаково благороднорождены; перечисляют его образование и обучение в детстве, затем благочестие и праведность, когда он возмужал, а также обстоятельно описывают его воздержанность и прочие добродетели и просят богов подземного мира принять его соседом благочестивых. Толпа же поёт и превозносит славу усопшего, как собирающегося провести вечность в подземном мире вместе с праведниками. (6) Те, кто имеют личные гробницы, помещают тело в приуготовленные гробы, а те, у кого нет своих гробниц, пристраивают новое строение к своему дому и ставят ящик с телом вертикально к самой крепкой из стен. А тех, кому запрещены похороны или из-за обличения, или из-за долга хоронят возле их собственного жилища: иногда дети детей, разбогатев, и покрыв их долг и сняв обвинение, удостаивают их роскошного погребения.
93. (1) Наиболее же великим у египтян считается ещё больше почитать родителей или предков, уже явно перешедших в вечные обители. Есть у них также обычай отдавать тела своих умерших родителей в качестве залога под заём; тем же, кто не выкупит их, грозит величайшее порицание, а после смерти им отказывают в погребении. (2) И вполне справедливо можно подивиться тому, что они стремятся насадить, насколько это вообще возможно, среди людей порядочность и честность нравов не только на основании общения с живыми людьми, но и посредством погребения и заботы об умерших. (3) Греки оставили веру в подобные вещи - уважение к благочестивым и наказание злым - на долю выдуманных сказок и искажённых преданий; поэтому-то это не только не способно заставить людей обратиться к более порядочной жизни, но напротив, осмеянные негодяями, удостаиваются величайшего презрения. (4) Но среди египтян - поскольку существует отнюдь не сказочное, а вполне очевидное наказание злодеям и настоящая почесть для порядочных людей - каждый день и те и другие помнят о том, что их ожидает и, таким образом, осуществляется величайшее и полезнейшее исправление нравов. Лучшими же из законов, по моему мнению, следует считать не те, благодаря которым люди становятся весьма богатыми, но, благодаря которым, они делаются в большей степени кроткими нравом и более цивилизованными.
94. (1) Нам следует сказать и о тех, бывших в Египте законодателях, что установили странные и необычные законы. Говорят, что после того как в древности жизнь в Египте сделалась спокойной - по преданию это случилось во времена богов и героев - первым убедил людей пользоваться посменными законами Мневес[40], человек и душою великий и в общественной жизни принимавший гораздо большее участие, чем вышеупомянутые. По его утверждению, их ему передал Гермес как то, что стало причиною добрых дел, подобно тому как у греков, по преданиям на Крите - Миносу Зевс, а у спартиатов - Ликургу, Аполлон якобы передал их законы. (2) Да и у множества других народов, как передают, в ходу были такие выдумки, становившиеся для поверивших в это причиной добрых дел: рассказывают, что у ариев Заѳраустеру[41], по его словам, доброе божество передало законы, у народа известного как геты, Залмоксису[42], которому они сами предоставили бессмертие, законы дала их общая богиня Гестия, а у иудеев Моисею - бог, именуемый Яо[43], или из-за того, что полагают, будто чудесная и всецело божественная идея принесёт пользу массе народа, или из-за того, что думают, будто народ будет лучше повиноваться с восхищением взирая на величие и силу тех, кто, по преданию, изобрёл законы.
(3) Вторым законодателем египтяне называют Сасихиса[44], мужа, отличавшегося умом. Он к уже существующим законам добавил другие и с особой заботой распорядился относительно почитания богов и был к тому же изобретателем землемерия и научил местных жителей науке наблюдения за звёздами. (4) Третий, как они говорят, царь Сесоосис[45] не только превзошёл выдающимися воинскими подвигами египетских царей, но и установил закон о воинском сословии[46] и привёл в порядок все, что связано с войском. (5) Четвёртым законодателем, рассказывают они, был царь Бокхорис[47], мудрый и отличавшийся хитростью. Он утвердил законы в отношении царей и уточнил касающиеся сделок; и он был настолько мудр в судебных решениях, что многие из его постановлений в силу превосходства памятны до сих пор. Говорят, что телом он был весьма слаб, но по характеру - самым жадным из всех.
95. (1) После него, по рассказам, к законам приступил царь Амасис[48], который, как они говорят, установил законы относительно номархов и, вообще, об управлении всем Египтом. Передают, что он был без меры умён и кроток нравом и справедлив: за это-то египтяне и вручили ему власть, хоть он и был нецарского рода. (2) Говорят, что элейцы, усердно готовясь к олимпийским играм, отправили к нему послов спросить, как быть наиболее честным, а он якобы ответил: "Если в состязании не будет участвовать ни один элеец". (3) А когда Поликрат, владыка самосцев, заключил с ними дружбу и начал притеснять как своих граждан, так и приплывавших на Самос чужеземцев, то сначала, как рассказывают, отправил посла просить Поликрата о сдержанности, а после того как тот не внял его словам, написал письмо о прекращении дружбы и гостеприимства, потому что не хотел вскорости испытать огорчение, прекрасно зная, что несчастье обрушится на того, кто так упивается тиранической властью. И, как говорят, греки дивились и его кротости и тому, как быстро сбылось предсказанное им Поликрату.
(4) Шестым, кто обратил внимание на законы египтян, был отец Ксеркса Дарий. Дело в том, что он возненавидел то бесчестие, что было учинено в египетских храмах в правление царствовавшего до него Камбиза и возревновал о жизни кроткой и благочестивой. (5) Он общался с самими египетскими жрецами и познакомился с учением о богах и деяниями, записанными в священных книгах; а узнав из них о великодушии древних царей и добром расположении к правителям, стал подражать их образу жизни и благодаря этому добился такого почёта, что ещё при жизни наименовался египтянами богом - единственный из всех царей, а после смерти удостоился почестей равных тем, что воздавались самым праведным властителям древнего Египта.
(6) Итак, как рассказывают, общее законодательство было создано совместными усилиями вышеупомянутых мужей и получило славу, распространившуюся и среди прочих; в позднейшие же времена, по их словам, многие из представлявшихся замечательными законов были изменены, когда к власти пришли македоняне и окончательно уничтожили местную царскую власть.
96. (1) После того как мы все это подробно рассмотрели, следует теперь рассказать кто из прославленных среди греков умом и искусством в древности побывал в Египте с целью приобщиться к тамошним законам и образованию. (2) Дело в том, что египетские жрецы на основании записанного в их священных книгах, рассказывают будто в древности к ним приезжали Орфей и Мусей, Меламп и Дедал, а кроме того поэт Гомер и спартанец Ликург, аѳинянин Солон и Платон-философ, приходили также самосец Пиѳагор и математик Евдокс[49], Демокрит из Абдеры и Энопид из Хиоса. (3) В подтверждение всех их жрецы называют либо изображения одних из них, либо названные их именем места или постройки[50], а также приводят в доказательство ту область, в которой каждый из них подвизался, показывая, что всё, чем восхищаются греки, принесено из Египта.
(4) Ведь Орфей принёс большую часть таинств и мистерии, совершаемые в честь его странствий, и предания о царстве мёртвых. (5) Например, таинства Осириса - это таинства Диониса, а мистерии Исиды - это мистерии Деметры, изменены только имена, а наказание нечестивцев в царстве Аида, и луга блаженных, и воображением народа созданные представления, он принёс в подражание похоронным обрядам, имевшим место в Египте. (6) Так Гермес, водитель душ, по древнему египетскому закону сопровождал тело Аписа до какого-то места и предавал его кому-то, кто носит морду Цербера. И вот, после того как Орфей наставил этому греков, Гомер[51], в соответствии с этим, так описал в поэме:
Вызвал души мужей женихов, Одиссеем убитых,
Бог Гермес килленийский. В руках золотой и прекрасный
Жезл держал он
И далее ниже[52] говорит:
Мчались они мимо струй океанских, скалы левкадийской,
Мимо ворот Гелиоса и мимо страны сновидений.
Вскоре рой их достиг асфодельного луга, который
Душам - призракам смертных уставших - обителью служит.
(7) Он называет реку "Океаном"[53], потому что египтяне на своём наречии зовут океаном Нил, "ворота Гелиосовы" (Гелиопилы) - это город Гелиополь, а мифическое место обитания усопших они именует "лугом" из-за того, что вокруг болотистого места возле Мемфиса, называемого Ахеруса, находятся красивейшие луга, пойма, лотосы и тростник. И то, что умершие обитают в этих местах, он говорит потому, что в Египте здесь находится великое множество гробниц - после того как усопших переправляют через реку и Ахерусову заводь их погребают в расположенных здесь гробницах. (8) Египетским обрядам соответствуют и прочие греческие предания о царстве мёртвых: лодка, перевозящая мёртвых, зовётся барис[54], плата за перевоз, ценою в обол, даётся перевозчику, называемом на местном наречии "Харон". (9) Говорят, что рядом с этими местами находится святилище темной Гекаты и запертые медными засовами врата Кокита и Леѳы[55]; есть и другие ворота - Истины, а возле них безголовая статуя[56] Справедливости.
97. (1) Много другого связанного с мифами сохраняется у египтян не только по названию, но и на деле. (2) Например, в городе Аканѳи, что по ту сторону Нила в Ливии, в ста двадцати стадиях от Мемфиса, имеется продырявленный сосуд - пиѳос, в который триста шестьдесят жрецов каждый день приносят воду из Нила[57]. (3) Недалеко, во время некоего празднества, разыгрывается представление предания об Окнусе[58], когда один человек плетёт начало большого каната, а толпа, стоящая сзади, расплетает уже сплетённое. (4) Говорят, что Меламп принёс из Египта совершаемые, по мнению греков, в честь Диониса таинства, предания о Кроне, о битве с титанами и, вообще, все повествования о делах богов. (5) Дедал же, как сообщают, скопировал хитроумное строение сохранившегося до наших дней лабиринта, построенного по одним рассказам Мендесом[59], а по другим - царём Марром, правившим за много лет до Миноса. (6) Соразмерность древних египетских статуй не отличается от тех, что создал для греков Дедал. Даже самые красивые пропилеи в мемфисском храме Гефеста возвёл Дедал, и, будучи предметом восхищения, удостоился помещённой в этом храме деревянной скульптуры, изваянной его собственными руками; кроме того, ценимый за своё изящество и как изобретатель многого, он стяжал богоподобные почести. А на одном из прилегающих к Мемфису островов имеется даже святилище Дедала, почитаемое местным населением.
(7) В качестве свидетельства того, что и Гомер бывал в Египте, приводят приносящее забвение горестей зелье, которое Елена подала Телемаху у Менелая. Дело в том, что относительно зелья, известного как "непенфик"[60], которое, по словам Гомера, Елена получила из египетских Ѳив от жены Ѳона Полидамны, хорошо известно вот что. Говорят, что до сих пор женщины пользуются данным снадобьем и, по их утверждению, одни лишь жительницы Диосполиса открыли снадобье от гнева и горя, - а ведь Ѳивы и Диосполис - одно и то же. (8) Афродиту местные жители называют "Златой"[61], по старинному преданию, а возле города, называемого Мемфисом, есть долина, именуемая "Златой Афродиты". (9) Рассказ о соитии Геры и Зевса и о путешествии в Эѳиопию Гомер также принёс из Египта: дело в том, что каждый год египтяне перевозят святыню Зевса через реку в Ливию, а, спустя несколько дней, возвращают обратно, словно бы бог вернулся из Эѳиопии; а что касается соития богов, то во время празднеств жрецы несут святыни обоих богов на гору, устилая им путь разнообразными цветами[62].
98. (1) И Ликург, и Платон, и Солон внесли в своё законодательство многие законы египтян. (2) Пиѳагор, например, научился у египтян и богословию и геометрии, а также учению о числах и о переселении душ во всякое живое существо. (3) Демокрит[63] также, как они утверждают, общался с ними в течение пяти лет и многому научился у них в отношении астрологии. Подобным образом и Энопид, общаясь со жрецами и астрологами, узнал иное, в том числе и о том, что солнце совершает наклонный круговой путь, то есть эклиптику, и движется супротив прочих звёзд[64]. (4) Точно также и Евдокс, научившись у них астрономии, много полезного дал грекам, за что и удостоился славы.
(5) Учились у египтян и самые знаменитые из древних скульпторов - Телекл и Ѳеодор, сыны Роэка, изваявшие для самосцев деревянную статую[65] Аполлона Пиѳийского. (6) Как рассказывают, одна половина статуи была сделана на Самосе Телеклом, а другая - его братом Ѳеодором в Эфесе; сложенные вместе, эти части сходились настолько, что казалось, будто это работа одного мастера. Греки никогда не делали ничего подобного, а египтяне - очень часто. (7) У них соразмерность статуй определяется не на глаз, как у греков, но только после того, как они соберут камни, разделят и обработают, они измеряют от самых малых до самых больших. (8) И, разбив все тело на двадцать одну часть и четверть, они таким образом представляют полную симметрию тела. После того как ремесленники договорятся друг с другом о размерах, они отдельно друг от друга изготавливают соразмерные части настолько точно, что их труд вызывает изумление. (9) И вот в случае с резным изображением в Самосе, статуя - сообразно египетскому искусству - была разделена на две части посередине - от головы, до интимных частей, будучи со всех сторон, совершенно ровной. Говорят, что она очень походила на египетские, поскольку имела простёртые вперёд руки и готовые ступать ноги.
Итак, о примечательных египетских делах сказано достаточно; мы уже, согласно с намерением в начале книги, перейдём к преданиям и деяниям, следующим по порядку, и начнём с того, что происходило в Азии у ассирийцев.


[1] Об Орфее см. гл. 23, о Гомере, – гл. 12, о Пиѳагоре и Солоне – гл. 98.
[2] Два случая этого приведены в гл. 64.
[3] Папирус Харрис XXII-го в. до н. э. даёт только определённые цифры огромных владений храмов. Они владели в то время примерно двумя процентами населения и примерно пятнадцатью процентами земли, не говоря уже об имуществе другого характера. Их власть существенно увеличилась в последующие века.
[4] Наиболее полный отчёт об этой касте воинов у Геродота 2.164 и далее.
[5] Согласно Аристотелю (Historia Animalium, 6.2) это искусственное высиживание осуществлялось путём закапывания яиц в навоз.
[6] Говоря как аристократ, Диодор критикует греческую демократию. Аѳины, которые, по всей вероятности, он, в частности, имел в виду, были местом, где граждане, по его словам, оставляли свои дела для участия в делах государства, и, по-видимому, получали плату за свои занятия и в то же время получали дополнительные компенсации от государства.
[7] Эти органы были известны как Ареопаг и Герусия соответственно; последний описан в Диодор 17.104.
[8] Интересно заметить, что египтяне были знакомы с недостатками аттических судов.
[9] См. Еврипид, Медея, 412-13: θεῶν δ οὐκέτι πίστις ἄραρε («клятва, данная во имя богов, уже не нерушима»).
Гордые выси коснулись земли,
Имя богов попирая в пыли,
[10] См. Геродот, 2.177: μηδὲ ἀποφαίνοντα δικαίην ζόην («если он доказал, что ведёт справедливый образ жизни»).
[11] Геродот (2.177) делает то же самое заявление, но Плутарх (Солон, 31), на авторитете Ѳеофраста приписывает подобный закон не Солону, а Писистрату.
[12] Значение этого слова, которое включает в себя все идеалы греческой свободы и аѳинской демократии, не может быть выражено в одной фразе. Это означало, что человек был так же хорош, как и любой другой, что он может держаться наравне со своими собратьями. «Позиция самоуважения и равенства» – вот примерное значение в этом предложении и в следующем.
[13] См. гл. 65.
[14] Знаменитая Сисахѳия (Seisachtheia) («стряхивание бремени») Солона. В 594 г. до н. э. он объявил недействительными существующие обязательства на землю, даровал свободу всем порабощённым за долги, и, вероятно, отменил все долги, которые включали любую форму личного рабства. Этими мерами предоставив полную свободу всем долговым рабам или долговым крепостным в Аттике.
[15] Согласно Геродоту (2.92) моногамия была преобладающим обычаем, но он, конечно, ошибался, насколько это касалось состоятельных классов.
[16] т. е. выбрасывание детей, которое по-прежнему практиковалось среди некоторых греков при жизни Диодора, было запрещено.
[17] Были, по сути, три вида египетской письменности: (1) иероглифическое, (2) иератическое, и (3) демотическое, последняя из которых, была во всеобщем употреблении во времена Диодора. Вместе с Геродотом (2.36), Диодор не делает никакой разницы между первой и второй.
[18] Здесь «геометрия» используется в его первоначальном значении, «измерение земли», а «геометр» ниже означает «инспектор».
[19] См. гл. 43, 70, 74.
[20] Диодор противопоставляет египетское отношение к этим предметам с акцентом на них в греческом образовании.
[21] См. Геродот 2.77.
[22] Знаменитое обсуждение кошек в Египте у Геродота, 2.66-7.
[23] Согласно Геродоту (2.87) это был самый дешёвый метод бальзамирования.
[24] Быки Апис и Мневис описаны в следующей главе.
[25] Бык Апис считался «живой душой Осириса» и по словам Плутарха (Об Исиде и Осирисе, 43), был рождён не быком, а «когда животворный свет луны нисходит на ярящуюся корову и пронизывает её». Апис был черным быком с белой отметиной на лбу; появление нового Аписа расценивалось как новое проявление Осириса на земле.
[26] См. гл. 21.
[27] т. е. Гиганты.
[28] т. е. Быков.
[29] Страбон (17.1.39) даёт почти такой же отчёт.
[30] Приап обсуждается в Диодор 4.6.
[31] Геродот (2.45) отрицает существование человеческих жертвоприношений и их не было, вероятно, в его время. Но жертвоприношение пленных засвидетельствовано памятниками XVIII-й и XIX-й династий, и J. G. Frazer (The Golden Bough, 2 стр. 254 и след.) находит в этом отчёте Диодора и подобной истории, данной Плутархом (Об Исиде и Осирисе, 73), на авторитете Манефона, доказательства ежегодного жертвоприношения рыжеволосого человека, чтобы предотвратить неурожай зерна.
[32] Город волков.
[33] В гл. 61 строителем лабиринта называется Мендес.
[34] Геродот (2.35) подводит итог в этом вопросе, говоря, что египтяне «сделали свои обычаи и законы, противоречащие таковым у всех других людей».
[35] Букв. «Тот, кто рвёт по длине», то есть открывает, перерезав.
[36] То же самое имя дано ножу у Геродота, 2.86, чьё описание бальзамирования, хотя и не так подробно, как у Диодора, дополняет его во многих отношениях. Он был, вероятно, из обсидиана или кремния, такие часто встречается в могилах с мумиями. Об использования таких примитивных орудий в древних религиозных церемониях, См. Навин, 5.2: «Сделай себе ножи их кремния и обрежь сынов Израилевых во второй раз».
[37] Эти судьи соответствуют сорока двум судьям или заседателям, перед каждым из которых покойник должен был заявить в загробном мире, что он не совершал определённых грехов (Книга Мёртвых, гл. CXXV).
[38] Название данное шаландам, используемым на Ниле и описанным у Геродота 2.96.
[39] См. гл. 96.
[40] По-видимому Мневес всего лишь вариант имени Менас из гл. 43 и 45.
[41] Это форма имени гораздо ближе к старой иранской форме, Зараѳустра, чем позднее искажение Зороастр.
[42] Геродот (4.93 и след.) даёт более подробную информацию о Залмоксисе или Гебелейзисе (Gebeleïzis), как он ещё его называет, и гетах, «которые претендуют на бессмертие». Страбон (7.3.5) называет его Замолксис и делает его бывшим рабом Пиѳагора, история уже известная Геродоту и отвергнутая им.
[43] Это произношение, похоже, отражает на иврите форму Yahu; См. Псалом 68.4: «Его зовут Иах».
[44] Сасихис – это Асихис Геродота (2.136), отождествляется с Шепсескафом из IV-й династии.
[45] См. гл. 53 и далее.
[46] См. гл. 73.
[47] см. гл. 45, 65, 79.
[48] См. гл. 68. История посольства элейцев даётся более полно у Геродота (2.160), где, однако, египетским советчиком называется Псаммис.
[49] Знаменитый астроном, географ и математик из Книда, ученик Платона. Его пребывание в Египте хорошо засвидетельствовано.
[50] Например, в соответствии со Страбоном (17.1.29), в Гелиополе были отмечены дома, где останавливались Платон и Евдокс.
[51] Одиссея 24.1-2.
[52] Там же.
[53] На самом деле единственное имя для Нила у Гомера Айгиптос (Aigyptos).
[54] См. гл. 92; baris также греческое слово, означающее лодку.
[55] Бронзовые полосы должны напоминать лучи «Врат Солнца», в пассаже из Гомера, приведённом выше.
[56] Греческое слово, имеющее значения «статуя» и «тень», последнее значение применимо в последней строке приведённого выше отрывка из Гомера.
[57] Это ссылка на пятьдесят дочерей Даная, которые после смерти были приговорены к бесконечной работе лить воду в сосуды с отверстиями.
[58] Окнус — другой персонаж греческого загробного мира, который был приговорён к непрерывному плетению верёвки, которую пожирал невидимый им осел так же быстро, как она плелась.
[59] см. гл 61.
[60] Nepenthic. т. е. для «успокоения боли». См. Одиссея 4.220-21: αὐτικ ἄρ ἐς οἶνον βάλε φάρμακον, ἔνθεν ἔπινον, νηπενθές τ ἄχολόν τε, κακῶν ἐπίληθον ἁπάντων. «В чаши она круговые подлить вознамерилась соку Гореусладного, миротворящего, сердцу забвенье»,
[61] Ссылка на эпитет постоянно используемый Гомером, чтобы описать Афродиту.
[62] Гомеровский пассаж, который Диодор имеет в виду, из 14-й песни Илиады (ll. 346 и след.):
Рек – и в объятия сильные Зевс заключает супругу.
Быстро под ними земля возрастила цветущие травы,
Лотос росистый, шафран и цветы гиацинты густые…
[63] Демокрит из Абдеры, выдающийся учёный V в до н. э., автор «атомной» теории.
[64] Энопид из Хиоса – математик и астроном V века до н. э. В соответствии с данным заявлением наблюдал наклон эклиптики, который, как известно, равен примерно 23½°. Тот факт, что движение солнца на небесной сфере медленнее, чем у звёзд, вызвано, по-видимому, ретроградным движение Солнца относительно звёзд.
[65] Несомненно, культовая статуя.

2.1-34 Месопотамия: Нин, Семирамида, чудеса Вавилона: Сарданапалл, халдейская астрология

Переводчик: 
Мещанский Д.В.
Переводчик: 
Огинский. М

Содержание второй книги Диодора
О Нине, первом царе Азии, и его свершениях (главы 1-3).
О рождении Семирамиды и её возвышении (главы 4-5).
Как царь Нин женился на Семирамиде из-за её выдающихся способностей (глава 6).
Как Семирамида взошла на престол после смерти Нина и совершила многие великие подвиги (глава 7).
Основание Вавилона и отчёт о его постройках (главы 7-9).
О так называемых висячих садах и других удивительных вещах в Вавилоне (главы 10-13).
Поход Семирамиды против Египта, Эѳиопии и Индии (главы 14-20).
О её потомках, которые был царями Азии, и их роскоши и лености (главы 21-22).
Как Сарданапалл, последний царь, из-за своей изнеженности был смещён с трона Арбаком-мидийцем (главы 23-28).
О халдеях и их наблюдениях звёзд (главы 29-31).
О царях Мидии и разногласиях историков на их счёт (главы 32-34).
Описание Индии, плоды земли и обычаи индов (главы 35-42).
О скиѳах, амазонках и гипербореях (главы 43-47).
Аравия, плоды земли и легенды о ней (главы 48-54).
Об островах, обнаруженных на юге океана (главы 55-60).
1. (1) В предыдущей книге, которая в первую очередь содержит историю Египта, мы говорили о мифологии египтян, о богах, природе Нила и других чудесах, относящихся этой реке. Также описали египетскую землю и дела, совершенные её царями. Далее, в порядке повествования, рассказали о строительстве пирамид, считающимися одним из семи чудес света. (2) После этого мы рассмотрели законы, суды, особые поклонения священным животным и похоронные обряды. Наконец, мы упоминали о самых известных греках, которые путешествовали в Египет и получили знания, переданные ими в Грецию. (3) В этой книге мы рассмотрим историю Азии, начиная с древних времён, когда ассирийцы осуществляли гегемонию.
(4) В самые ранние времена цари Азии были коренными жителями, и в памяти не осталось ни их имён, ни дел, совершенными ими. Первый, о ком упоминает история, и кто свершил великие поступки, был ассирийский царь Нин и об этом мы постараемся подробно написать. Будучи по своей природе человеком воинственным и жаждущим доблести, он вооружил сильнейших молодых людей и, обучая их длительное время, приучил к трудностям и опасностям войны. (5) Собрав большую армию, он заключил союз с Ариэем, царем Аравии, страны, которая в те времена, кажется, изобиловала храбрыми людьми. Эта нация из тех кто любит свободу и ни при каких обстоятельствах не подчиняется иностранному правителю, следовательно, ни цари персов в более позднее время, ни македоняне, хотя и самые сильные в своё время, не в состоянии были поработить этот народ. (6) В Аравии трудно воевать в силу того, что это пустыня где отсутствует вода, которая находится в отдалённых друг от друга колодцах, местонахождение которых известно лишь местным жителям[1]. (7) Однако ассирийский царь Нин, взяв с собой правителя арабов в качестве союзника, выступил в поход с большим войском против вавилонян, чья страна граничит с его. В те времена Вавилон ещё не был основан, но были и другие известные города Вавилонии. И после того как он легко подчинил жителей этого региона, так как они не были знакомы с трудностями войны, он наложил на них ежегодные выплаты фиксированной дани, но побеждённого царя, которого взял в плен вместе с его детьми, он предал смерти. (8) Затем со значительными силами он вторгся в Армению и привёл в трепет местное население взятием нескольких городов. Барзан, их царь, понимая, что не в состоянии сопротивляться, выступил навстречу врагу с подарками и выразил покорность. (9) Нин поступил со своей стороны великодушно, он оставил ему власть над Арменией, потребовав лишь присылки вспомогательных отрядов и продовольствия для своего войска. А так как его сила постоянно росла, он совершил поход против Мидии. (10) И царь этой страны Фарн, встретившись с ним в сражении с грозной силой, был побеждён и потерял большую часть своих солдат, а сам, будучи взят в плен вместе со своими семью сыновьями и женой, был распят.
2. (1) Так как дела Нина процветали таким образом, он был охвачен сильным желанием покорить всю Азию от Танаиса до Нила, ибо верно, что благосостояние повышает человеческие стремления. Поэтому он поставил сатрапом Мидии одного из своих друзей, а сам отправился в поход, покоряя азиатские племена, и в течение семнадцати лет сделался владыкой всех прочих народов, кроме индов и бактрийцев. (2) Ни один писатель не описал подробно ни сражений, в которых он участвовал, ни число народов, им завоёванных, и мы кратко поговорим о наиболее важных странах, следуя Ктесию Книдскому[2].
(3) Из приморских и соседних с ними областей он покорили Египет, Финикию, Келесирию, Киликию, Памфилию и Ликию, а также Карию, Фригию и Лидию, кроме того подчинил своей власти Троаду, Фригию на Геллеспонте, Пропонтиду, Виѳинию, Каппадокию и все варварские народы, населяющие берега Понта до Танаиса. Также он овладел землёй кадусиев и тапиров, затем гирканцами и дрангами, кроме того дербиками, карманиями и хоромнеями, борканиями и Парѳиею, вторгся также в Персиду и Сузиану и так называемую Каспиану, в которую ведёт весьма узкий проход, называемый поэтому Каспийскими воротами. (4) Он подчинил себе и многие другие менее значительные племена, о которых долго было бы говорить. Но так как в Бактриану было трудно вторгнуться и там проживало множество воинственных мужчин, после долгих и напрасных трудов он отложил войну с бактрийцами на более позднее время, поведя свои войска назад в Ассирию в место отлично подходящее для основания большого города.
3. (1) После того как его блестящие победы затмили дела предшественников, он задумал построить город настолько великий, чтобы тот превзошёл не только все известные города мира, но и чтобы в будущем ни один правитель не предпринял попытку превзойти его. (2) Таким образом, отпустив царя арабов с подарками и богатыми трофеями на родину, а затем, собрав отовсюду рабочих и все необходимые материалы, он основал на реке Евфрат город[3], хорошо укреплённый стенами, придав ему форму прямоугольника. Самые длинные стороны города были по сто пятьдесят стадиев, а кратчайшие - по девяносто, так что весь периметр был четыреста восемьдесят стадиев. (3) Он не был обманут в своих ожиданиях, потому что ни один город не может сравниться ни по размерам, ни по великолепию: его стены были сто футов в высоту и были достаточно широкими, чтобы три колесницы могли идти рядом. Башен, которые защищали их, насчитывалось пятнадцать сотен, каждая в двести футов. (4) Значительная часть города была заселена богатыми ассирийцами, но царь признал всех иностранцев, которые хотели там поселиться. Он дал этому городу своё имя, Нин, и разделил среди населения большую часть окрестных полей.
4. (1) После основания этого города Нин совершил поход против бактрийцев, где женился на Семирамиде[4], самой известной из всех женщин, которых мы знали, поэтому необходимо, прежде всего, рассказать, как скромно она достигла вершины своего могущества.
(2) В настоящее время существует в Сирии город, известный как Аскалон, а недалеко от него большое и глубокое озеро, изобилующее рыбой. На его берегу находится храм богини, которую сирийцы называют Деркето[5] и которая имеет женское лицо и тело в форме рыбы по следующей причине. (3) Миф этот, как объясняют наиболее просвещённые жители области, таков: Афродита, разгневавшись на эту богиню, вдохновила её на любовь к некоему красивому юноше, и Деркето, отдавшись сирийцу, родила дочь, но потом, стыдясь своего греха, она убила юношу, отнесла ребёнка в каменистую пустыню, а сама, от стыда и горя, бросилась в озеро и превратилась в рыбу. По этой причине сирийцы до сих пор воздерживаются от употребления в пищу рыбы и почитают её как божество. (4) Однако младенец был окружён великим множеством голубей, где были их гнёзда. Ребёнок был спасён удивительным и чудесным образом, так как некоторые голуби согрели тело младенца, со всех сторон охватив его своими крыльями, а другие, заметив, что пастухи оставили свои хижины, принесли молоко в своих клювах и кормили малышку, поднося капли к её устам. (5) И когда ребёнку исполнился год и он стал нуждаться в более твёрдой пищи, голуби подносили кусочки сыра, давая ему достаточное питание. Пастухи были удивлены тому, что сыр погрызен с краёв, и стали сторожить у входа. Узнав причину, они нашли ребёнка непревзойдённой красоты. (6) Взяв и принеся в свою хижину, они передали её царскому пастуху по имени Симма, и тот, будучи бездетными, воспитал девочку как свою собственную дочь и нарёк её Семирамида, что означает "Голубка", - птица, которой с тех пор все жители Сирии отдают божественные почести.
5. (1) Такова, в сущности, история, рассказывающая о рождении Семирамиды. И когда она уже вступила в брачный возраст и далеко превзошла всех прочих девушек красотою, от царского двора был отправлен человек осмотреть стада. Его имя было Оннес и он был первым среди членов царского совета и являлся наместником всей Сирии. Он остановился у Симмы и, увидев Семирамиду, был пленён её красотой и принялся упрашивать отдать ему её в законный брак. Взяв её в Ниневию, он женился на ней и родил двух сыновей, Гиапата и Гидаспа. (2) Семирамида, которая объединяла красоту тела с качеством ума, была абсолютной хозяйкой своего мужа, который ничего не делал, не посоветовавшись с нею, и ему все удавалось.
(3) Именно в это время царь, окончив основание города, который носил его имя, предпринял поход против бактрийцев. И поскольку он был хорошо осведомлён о большом числе и доблести этих людей и о том, что область их имеет много неприступных, в силу своей открепленности, мест, он произвёл набор множества воинов со всех подвластных ему народов; и так как он потерпел неудачу в предыдущем походе, то решил вторгнуться в Бактриану с силой на много превышающей ту, что была у них. (4) Таким образом, после того как армия была собрана отовсюду, её численность, как указывает в своей истории Ктесий, составила один миллион семьсот тысяч пехотинцев, двести десять тысяч конницы и немногим меньше, чем десять тысяч шестьсот косоносных колесниц.
(5) Такая многочисленная армия кажется невероятной тому, кто услышал об этом, но не тому, кто ведает о значительных размерах Азии и огромном числе народов, населяющих её. Не говоря уже о походе Дария против скиѳов с восьмьюстами тысяч человек[6] и бесконечном войске Ксеркса против Греции[7]. Также следует рассмотреть события, которые произошли в прошлом в Европе, тогда мы быстро проявим доверие к сказанному выше. (6) На Сицилии, например, Дионисий вывел из города Сиракузы армию сто двадцать тысяч пехотинцев и двенадцать тысяч всадников, а из одного только порта - четыреста кораблей, одни из которых были тетрерами, другие пентерами[8]. (7) Незадолго до времени Ганнибала римляне, предвидя масштабы войны, призвали всех мужчин Италии, годных к военной службе, как граждан, так и союзников, и общее число их составило немногим менее одного миллиона. Тем не менее, все население Италии несопоставимо со всем населением Азии[9]. Пусть эти факты будут достаточным ответом с нашей стороны тем, кто пытается оценить населения стран Азии древнего времени с теперешним с опустошёнными городами.
6. (1) Двинувшись с такими силами в поход на Бактриану, Нин вынужден был из-за труднодоступности мест и узости проходов в страну разделить войско на несколько частей. (2) Область Бактрианы, обладая большим числом значительных городов, имела один, наиболее выдающийся, в котором и была столица. Он назывался Бактры и выделялся среди всех других городов своей величиной и мощью цитадели. Царствовавший там Оксиарт произвёл набор всех, кто был в состоянии носить оружие, чья численность составила четыреста тысяч человек. (3) Встав во главе своих войск и выйдя навстречу врагам к проходам, он позволил одной части войска Нина пройти через них; и когда он решил, что достаточное количество врагов вышло на равнину, он построил свою армию для битвы. Когда началось ожесточённое сражение, бактрийцы, обратив ассирийцев в бегство и преследуя их вплоть до находившихся за ними гор, убили сто тысяч врагов. (4) Но постепенно остальная ассирийская армии вошла в страну, перевесила численность бактрийцев, оттеснив их в города, и каждый думал только о защите своего отечества. Нин легко взял все эти города, но он не смог взять штурмом Бактры, потому что его укрепления и военные припасы были достаточны для защиты.
(5) Но когда осада затянулась, муж Семирамиды, находившийся в армии царя, послал за женой. Обладая умом, смелостью и другими блестящими качествами, Семирамида воспользовалась этой возможностью, чтобы проявить свои способности. (6) Прежде всего, поскольку она собиралась отправиться в дорогу на несколько дней, она сшила такую одежду, в которой не возможно было отличить является ли она женщиной или мужчиной. Эта одежда защищала её от солнечного тепла, сохраняла белизну кожи и давала свободу всех движений, необходимых молодому человеку, а также была так привлекательна, что позднее была принята мидийцами, когда они стали хозяевами Азии, а затем и персами[10]. (7) По приезду в Бактриану, осмотрев состояние осады, она увидела, что нападения были со стороны простых и лёгких для доступа участках, но никто не штурмовал акрополь в силу его неприступности, в то время как его защитники покинули свои посты, придя на помощь товарищам, испытывающим трудности на более низких стенах. (8) Таким образом, взяв с собой солдат, которые привыкли взбираться на скалистые высоты, она заняла часть акрополя и подала сигнал тем, кто осаждал стены внизу на равнине. В этой связи защитники города, поражённые ужасом при захвате высоты, покинули стены и оставили все надежды на собственное спасение.
(9) Когда город был взят таким образом, царь, удивляясь способности женщины, сразу же вознаградил её большими дарами, а затем, влюбившись в неё, пытался убедить мужа отдать её добровольно, обещая выдать за него свою дочь Сосану. (10) Но когда тот не согласился, Нин пригрозил ему выколоть глаза, ибо он слеп к приказаниям господина. И Оннес, отчасти из страха перед угрозой царя, и отчасти из страсти к жене, впал в своего рода безумие и, надев верёвку на шею, повесился. Таковы обстоятельства при которых Семирамида достигла положения царицы.
7. (1) Нин захватил сокровища Бактрии, состоящие из большой массы золота и серебра, и, после устройства бактрийских дел, распустил своё войско. После этого он родил от Семирамиды сына Ниния, а потом умер, оставив свою жену царицей. Семирамида похоронила Нина на территории дворца и возвела над его могилой большой курган в девять стадиев в высоту и десять шириной, как говорит об этом Ктесий. (2) Следовательно, поскольку город лежал на равнине вдоль Евфрата, курган был виден за многие стадии и служил в качестве акрополя, и, говорят, существует по сей день, хотя Ниневия была стёрта с лица земли мидийцами, когда они уничтожили империю ассирийцев[11].
Семирамида, чья природа заставляла её желать великих подвигов и стремясь превзойти своего предшественника в славе, решила основать город в Вавилонии. Она собрала со всех концов архитекторов и квалифицированных рабочих и сделала все остальные необходимые приготовления, собрав в своё царство два миллиона человек для завершения работы[12]. (3) Оставив Евфрат в центре, она окружила город стеной в триста шестьдесят стадиев[13] и снабдила большими башнями, установленными на небольшом расстоянии друг от друга, как говорит об этом Ктесий Книдский, но, согласно Клитарху и тем, кто позже побывал в Азии с Александром, трёмстам шестидесяти пяти стадиям[14]. И последнее, что можно добавить, - это было её желание, чтобы количество стадиев равнялось числу дней в году. (4) Стена была построена из обожжённого кирпича и асфальта, высотой, как говорит Ктесий, в пятьдесят оргий, но, как писали некоторые более поздние авторы - пятьдесят локтей[15], и достаточно широкую, чтобы две колесниц могли по ней свободно проехать. Башен было двести пятьдесят, и их высота и ширина были пропорциональны стене. (5) Не удивляйтесь, если количество башен настолько мало по сравнению с протяжённостью стены, ибо во многих местах город был окружён болотом, так что природа давала естественную защиту. Между жилищами и стеной было оставлено расстояние в два плеѳра.
8. (1) Для того чтобы ускорить строительство этих сооружений, она распределила участки длиной в стадию между каждым из своих друзей и предоставила им необходимые материалы с приказом завершить свою задачу в течение одного года. (2) Пока они выполняют свои обязанности с усердием, она построила в самом узком месте реки мост[16] пяти стадиев в длину, опирающийся на сваи, опущенные на большую глубину с интервалом в двенадцать футов друг от друга, камни были скреплены железными скобами[17], закреплёнными в них расплавленным свинцом. С внешних сторон опор, которые должны принимать текущую воду, был построен водорез под острым углом, чтобы отклонять воду и разделять стремление потока, смягчая напор реки[18]. (3) Сверху этот мост, общей шириной в тридцать шагов, был покрыт балками из кедра и кипариса, которые были уложены на пальмы огромного размера, и он, как считается, не уступал искусно изготовленным постройкам Семирамиды. По обе стороны реки она устроила великолепные набережные[19], почти такой же ширины что и стены, в сто шестьдесят стадиев длиной.
Семирамида также построила два дворца на самом берегу реки, по одному на каждом конце моста, желая из них обозревать весь город, и они были как бы ключами двух важнейших частей города. (4) И так как Евфрат проходит через центр Вавилона и течёт в южном направлении, один дворец смотрел на восток, другой - на запад, и оба имели большое великолепие. Тот, который был расположен на западе, был шестьдесят стадиев в окружности и был укреплён очень высокой и красивой стеной, сложенной из обожжённого кирпича. Внутри стены была другая, круглой формы, сложенная из глиняных кирпичей, на которых были напечатаны изображения всех видов животных, и эти изображения были выполнены с таким мастерством, что они казались живыми. (5) Эта стена была сорок стадиев в длину. Её толщина была в триста кирпичей, а высота, согласно Ктесию, пятьдесят oргий, башня имела высоту семьдесят oргий. (6) Наконец, внутри второй стены была третья, которая окружала крепость, периметр которой был двадцать стадиев, а высота и ширина превышала среднюю. На башнях и стенах были представлены все виды животных, прекрасно исполненные в цвете и рельефе. Там были представлены, размером более четырёх локтей, сцены охоты на различных животных. В этой охоте Семирамида была изображена на коне, бросая дротик в пантеру, с ней был её муж Нин, поражающий копьём льва[20]. (7) В эту стену она также установила тройные ворота, двое из которых были из бронзы и открывались с помощью механического устройства.
Этот дворец намного превосходил в размерах и деталях исполнения тот, что находился на другом берегу реки. Стена последнего, всего тридцать стадиев в длину, была сложена из обожжённого кирпича, а вместо гениальных изображений животных она имела бронзовые статуи Нина и Семирамиды и их должностных лиц, и статую Зевса, которого вавилоняне называют Бел[21]. Также на ней были изображены сражения, охоты и прочие сцены, приятные для глаз.
9. (1) По завершению этого было выбрано самое низкое место в непосредственной близости от Вавилона и построено водохранилище, каждая из сторон которого равнялась трёмстам стадиям. Сооружено оно было из обожжённого кирпича и битума, глубина его составляла тридцать пять футов. (2) Затем, отведя реку из русла, она построила подземный ход из одного дворца в другой, сделав его своды, четырёх локтей в ширину, из обожжённого кирпича, покрытого асфальтом. Стены галереи были двадцать кирпичей толщиной и двенадцати футов в высоту сходясь в арку, а ширина галереи была пятнадцать футов. (3) После того как эта работа была завершена в течение семи дней, она вернула реку в русло, и так как она текла над проходом, Семирамида могла пройти из одного дворца в другой, не пересекая реку. На каждом конце прохода она также установила бронзовые ворота, которые стояли до времени персидского владычества.
(4) После этого она построила в центре города храм[22] Зевса, которого, как мы уже говорили, вавилоняне называют Бел. Так как в связи с этим храмом историки расходятся во мнениях, и так как со временем он был разрушен, теперь невозможно дать его подробное описание. Но все согласны с тем, что он был чрезвычайно высок и что в нем халдеи осуществляли свои наблюдения за звёздами, их восходами и заходами, ибо для этого он был наиболее подходящим. (5) Все здание было построено с большим искусством из асфальта и кирпича, а на его вершине находились статуи Зевса, Геры и Реи, покрытые сусальным золотом. Зевс, изображённый идущим вперёд, высотою равнялся сорока футам и весил тысячу вавилонских талантов. Рея была изображена сидящей на золотой колеснице, её вес был тот же, а на коленях были помещены два льва, а рядом с ними огромные змеи из серебра, каждая весом в тридцать талантов. (6) Статуя Геры представляла её стоящей и весила восемьсот талантов. В правой руке она держала змею за голову, а в левой скипетр, усыпанный драгоценными камнями. (7) Перед этими тремя статуями находился стол, выполненный из кованого золота, длиною в сорок футов и пятнадцать в ширину и весом пятьсот талантов. На нем находились две урны весом в тридцать талантов. (8) Также там были установлены две курильницы, весом триста талантов каждая, а также три золотых кратера, из которых один, посвящённый Зевсу, весил тысячу двести вавилонских талантов, и другие два по шестьсот. (9) Но все эти сокровища были разграблены позже персидскими царями[23]. Что касается царских резиденций и других зданий, они исчезли благодаря разрушительному действию времени или пришли в упадок. В настоящее время в Вавилоне обитаемой осталась лишь небольшая часть, остальное пространство в его стенах отдано сельскому хозяйству.
10. (1) Существовали на акрополе также и, так называемые, висячие сады, построенные не Семирамидой, но поздним сирийским царём в угоду одной из своих наложниц, потому что она, мол, была родом из Персии и, тоскуя по горным лугам, попросила царя с помощью искусственного сада напомнить ей родную Персию[24]. (2) Сады[25] представляли собой квадрат, каждая сторона которого равнялась четырём плеѳрам, и вся конструкция возвышалась террасами, одна над другой, и имела вид амфитеатра. (3) Эти террасы, которые несли на себе всю тяжесть сада, поддерживались колоннами и устанавливались одна на другую, и верхняя галерея, высотою в пятьдесят локтей, несла на своей поверхности сад, который был сделан на одном уровне с зубцами городской стены. (4) Кроме того, крепкие стены, построенные с большими затратами, были двадцать два фута толщиной и имели между собой проход шириной в десять футов. Крыши галерей были покрыты каменными плитами шестнадцать футов длиной и четыре фута в ширину. (5) Эти блоки были покрыты слоем камыша смешанного с большим количеством асфальта; на этом слое покоились два ряда обожжённого кирпича, скреплённого гипсом. Все это, в свою очередь, было покрыто листами свинца для того, чтобы влага из почвы не просачивалась сквозь перекрытия. На все это был навален слой земли, достаточный для корней больших деревьев. Эта почва была густо засажена деревьями всех видов, способных очаровать взгляд своими размерами и красотой. (6) Колонны, постепенно поднимаясь, давали промежуткам между собой пропускать свет в многочисленные и различно украшенные царские апартаменты. Одна из этих колон была полой от верха до своего основания и содержала в себе гидравлические механизмы, которые заставляли поднимать из реки большое количество воды без того, чтобы кто-то смог их видеть снаружи. Таким был этот сад, построенный, как мы об этом сказали, гораздо позже.
11. (1) Семирамида основала на берегах Евфрата и Тигра много других городов, где были установлены склады для товаров, привозившихся из Мидии, Паретакены и прочих соседних областей. Тигр и Евфрат, можно сказать, наиболее известные реки Азии после Нила и Ганга, и имеют свои истоки в горах Армении, на расстоянии две тысячи пятьсот стадиев друг от друга. (2) Пройдя через Мидию и Паретакену, они входят в Месопотамию, которую охватывают между собой, таким образом, дав название этой стране[26]. После этого они проходят через Вавилонию и впадают в Красное море[27]. (3) Более того, так как они значительны и проходят через большую территорию государства, то предоставляют большие преимущества для купцов, и это обусловлено тем, что их берега полны процветающими торговыми местами, что вносит значительный вклад в процветание Вавилонии.
(4) Семирамида высекла в горах Армении каменный блок, длинною сто тридцать футов и двадцать пять футов в толщину. (5) И оттащив его большим числом мулов и волов к реке, погрузила на плот и, спустив вниз по течению в Вавилон, она затем установила его на самой людной улице. Он восхищал всех проходящих, назывался обелиск[28], в силу своей формы, и считался одним из семи чудес света.
12. (1) Среди достопримечательностей Вавилонии можно видеть большое количество асфальта, что порождается там. Его запас так велик, что достаточно не только для зданий, которые значительны и огромны, но людям, которые собирают его, сушат и используют вместо дров. (2) Бесчисленное множество людей добывают его в этом месте[29], и этот большой источник остаётся неисчерпаем. Кроме того, у этого источника есть отверстия, хоть и не большого размера, но замечательной силы. Из них исходят тяжёлые сернистые пары, которые приносят смерть для всех живых существ, что приблизятся к нему, потому что у тех останавливается дыхание и немедленно тело набухает и воспаляется, в частности, в районе лёгких. (3) По другую сторону реки имеется озеро, окружённое твёрдой почвой, и если любой человек, незнакомый с ним, входит в него, он плавает в течение короткого времени, но как только он приближается к центру, то опускается вниз как будто влекомый неведомой силой, а когда он начинает помогать себе и делает попытки вернуться на берег, пытаясь выкарабкаться изо всех сил, он чувствует, что кто-то тянет назад и появляется онемение, сначала в ногах, потом в бёдрах, а затем и все тело цепенеет и он опускается на дно, а чуть позже уже мёртвым возвращается на поверхность.
Это все, что мы должны были сказать о достопримечательностях Вавилона.
13. (1) По завершению строительных работ Семирамида во главе большой армии отправилась против Мидии. И когда она прибыла к горе, известной как Багистан[30], то встала лагерем подле неё и разбила парк, имевший окружность в двенадцать стадиев, и, находясь на равнине, содержал обильные источники, из которых происходило его орошение. (2) Гора Багистан является храмом Зевса и на стороне, смотрящей на парк, имеет отвесные скалы, которые поднимаются на высоту семнадцати стадиев. Она высекла у подножия скалы свой образ и окружила его сотней охранников. Кроме этого она высекла на скале следующую надпись на сирийском языке[31], гласящую, что "Семирамида собрала весь обоз и всех вьючных животных своей армии для того, чтобы с ними подняться с равнины на вершину этой горы".
(3) Выдвинувшись с этого места, она прибыла к Хавону в Мидии и увидела на просторной равнине камень необычайной высоты и толщины. Поэтому она разбила там ещё один огромный парк, поместив камень в центре. Она построила богатый дворец откуда могла любоваться зелёными насаждениями своего сада и армией, расположившейся на равнине. (4) Она долгое время пребывала здесь предаваясь всевозможным торжествам, не желая сочетаться законным браком, чтобы не оказаться лишённой суверенитета, но выбирала наиболее цветущих солдат и, сходясь с ними, удаляла.
(5) Затем она выступила к Экбатанам и прибыла к подножию горы, именуемой Заркей[32]. Эта гора занимала многие стадии, и склон её был полон пропастей, что требовало долгого объезда. Желая обессмертить себя и сократить путь, она снесла скалы и заполнила ими бездны, построив очень красивую дорогу, которая и сегодня носит имя Семирамиды. (6) После прибытия в Экбатаны, город, лежащий на равнине, она построила в нем роскошный дворец и с особой тщательностью приступила к управлению страной. Поскольку городу не хватало воды и не было никакого источника в окрестностях, она доставила, с большим трудом и большими затратами, обилие чистой воды. (7) Приблизительно в двенадцати стадиях от Экбатаны находится гора, называемая Оронт, крутая и высокая, и если измерить её от основания до верха, она будет двадцати пяти стадиев в высоту. На её противоположной стороне находилось большое озеро, сообщающееся с рекой. Она пробила основание этой горы, вырыв туннель шириною в пятнадцать футов и сорок в высоту, через который и провела воду в город. Такие дела она свершила в Мидии.
14. (1) После этого она направилась в Персию, посещая все земли Азии, которыми правила. Всюду она прорезала сквозь горы проходы, делая замечательные дороги, а на равнинах она возводила курганы в качестве гробниц для своих командиров, погибших во время похода, возводя иногда на их вершинах города. (2) В обычае у неё было во время устройства лагеря ставить свою палатку на холме, откуда она свысока могла обозревать свою армию, расположившуюся вокруг неё. В результате этого мы и по сей день можем видеть в Азии множество подобных холмов, называемых сооружение Семирамиды[33].
(3) Затем она достигла Египта, покорила большую часть Ливии и посетила оракул Аммона[34], чтобы вопросить бога о своём конце. Говорится, что был дан ответ, что она покинет людей и получит обожествление среди многих народов Азии, и что это будет иметь место, когда её сын Ниний устроит заговор против неё. (4) Оттуда она отправилась в Эѳиопию, подчиняя себе большинство её областей, и посвятила себя изучению её достопримечательностей. Ибо в этой стране, говорят, есть квадратное озеро с периметром около ста шестидесяти футов, и его воды, цвета киновари, источают очень сладкий запах, похожий на старое вино. Кроме того оно обладает особенным свойством, дескать, те кто выпил из него впадают в неистовство и обвиняют себя во всяких грехах, которые ранее скрывали. Тем не менее, трудно поверить в подобные вещи.
15. (1) В погребении умерших жителей Эѳиопии имеется особенность, ибо после их бальзамирования тело обкладывают толстым слоем стекла и помещают его на столб, чтобы тело умершего было видно сквозь стекло всем мимо проходящим, как указывает об этом Геродот[35]. (2) Но Ктесий Книдский, заявляя, что Геродот заблуждается, даёт, в свою очередь, следующее описание. Тело действительно бальзамируют, но стекло не льют на обнажённые тела, ибо они будут сожжены, и так обезобразятся, что более не могут сохранить своё подобие. (3) По этой причине они изготавливают полый золотой образ, куда помещают тело, и тогда обливают эту статую стеклом, и, подготовив, таким образом, помещают гроб так, что через стекло виден золотой образ покойного. (4) Он добавляет, что этот способ захоронения используют только богатые, а те, кто менее удачлив, изготавливают изображение из серебра, бедные же используют глину. Кроме того, стекла хватает всем, потому что его много в Эѳиопии и местные жители собирают его почти на поверхности почвы. (5) Что касается других вещей, преобладающих среди эѳиопов, мы изложим это чуть позже, когда расскажем о мифологии и истории этой страны[36].
16. (1) Но после того как Семирамида привела в порядок дела в Эѳиопии и Египте, она вернулась со своей армией в Бактрию в Азии. А так как у неё была большая армия и длительное время существовал мир, она устремилась к достижению новых подвигов на военном поприще. (2) И когда ей сообщили, что индийский народ является самым многочисленным в мире, а также обладает самыми большими и красивыми землями, она решила идти походом на Индию[37]. В то время Стабробат был царём этой страны и было в его распоряжении бесчисленное множество солдат и много слонов, великолепно оснащённых и вооружённых всеми орудиями войны. (3) Индия является страной дивной красоты и орошается множеством рек так, что земля её ежегодно производит двойной урожай, следовательно, она имеет такое обилие для жизненных потребностей местных жителей, что они во все времена щедро пользуются этим. И говорят, что из-за благоприятного климата в тех частях страны никогда не было голода или неурожая. (4) Там также имеется невероятное количество слонов, которые как силой, так и смелостью намного превосходят тех, что в Ливии. Есть также золото, серебро, железо, медь, кроме того можно найти большое количество драгоценных камней любого вида и практически все другие вещи, которые способствуют роскоши и богатству[38].
Когда Семирамида получила подробный отчёт об этих фактах, она решила начать войну против индов, хотя они не сделали ей ничего плохого. (5) И понимая, что ей нужно очень большое войско в дополнение к тому, что у неё имеется, она отправила послов во все сатрапии с приказом направить храбрых молодых людей, установив их численность в соответствии с размером каждой нации. После того в трёхлетний срок все эти войска, оснащённые новой броней и прекрасно снаряжённые, должны были собраться в Бактрах. (6) Она также вызвала корабелов из Финикии, Сирии, Кипра и остальных приморских земель и, доставив туда обилие леса, она приказала им строить речные суда, которые могут разбираться на части. (7) Для реки Инд по причине того, что она крупнейшая этом регионе, и является границей царства, требуется много судов. Одни необходимы, чтобы её пересечь, другие для защиты от индов, а так как на её берегу не было леса, то суда должны были быть привезены из Бактрианы по суше.
(8) Лишённая слонов Семирамида решила изготовить чучела этих животных в надежде, что инды будут поражены ужасом в силу своего убеждения, что слонов не существует нигде кроме как в Индии. (9) Поэтому она отобрала триста тысяч черных быков, чья кожа была распределена среди ремесленников, ответственных за создания фигур. Так тайком она сшила и набила их соломой и таким образом были сделаны чучела, копирующие каждую деталь и естественный внешний вид этих животных. Каждая кукла помещала в себе человека, управляющего верблюдом, на которого она была установлена, так что, видя все это на расстоянии, казалось, что наблюдаешь этих животных. (10) А мастера, занятые созданием этих чучел, трудились в специальном месте, окружённом стеной и имеющим тщательно охраняемые ворота, так что ни один работник в течение всего времени не мог выйти и никто извне не мог к ним пройти. Это было сделано, чтобы никто извне не мог увидеть, что происходит и инды не узнали о происходящем.
17. (1) Когда лодки и звери были подготовлены в течение двух лет, на третий она собрала все свои силы в Бактрии. Вся эта большая армия состояла, согласно Ктесию Книдскому, из трёх миллионов пехотинцев, двухсот тысяч конницы, и ста тысяч колесниц. (2) Были также люди, сидевшие на верблюдах, вооружённые мечами в четыре локтя длинной, числом равные колесницам. И речных судов, которые могли быть разобраны, она построила две тысячи, и она собрала верблюдов проводить суда по суше. Верблюды несли чучела, как было сказано, а солдаты вели с ними рядом лошадей, чтобы те привыкли к виду зверей[39], которые могли бы их напугать. (3) Нечто подобное было также сделано много лет спустя Персеем, царём македонян, перед решающим сражением с римлянами у которых были слоны из Ливии[40]. Но и в его случае предпринятое им усердие и изобретательность не повлияли на сражение, так же как это произошло с Семирамидой, как будет показано более подробно в дальнейшем.
(4) Когда царь индов Стабробат услышал о необъятности упомянутой армии и о чрезвычайно больших приготовлениях, произведённых для войны, он решил превзойти Семирамиду во всех отношениях. (5) Прежде всего он построил четыре тысячи речных судов из тростника, ибо вдоль рек и болотистых мест Индии в изобилии произрастает тростник такого большого диаметра, что человек с трудом может обхватить его руками[41], и говорят кроме того, что суда, построенные из него надёжны, потому что это дерево не гниёт. (6) Кроме того он уделил большое внимание подготовке оружия и, объехав всю Индию, собрал гораздо большие силы чем те, что были собраны Семирамидой. (7) Кроме того он провёл охоту на диких слонов с тем чтобы увеличить число тех, коими он уже обладал, и всех их прекрасно оснастил страшного вида военным снаряжением. (8) В результате этого когда они шли в атаку, их многочисленность, а также башни на спинах, представляли невероятной силы для человеческой природы зрелище.
18. (1) Закончив все эти приготовления к войне, он отправил к бывшей в пути Семирамиде посланника с письмом, в котором обвинял её в развязывании несправедливой войны, также осуждал её развратную жизнь и, призывая в свидетели богов, заявил, что одержит над ней победу. (2) Семирамида, однако, читая его письмо, отклонила его заявления и со смехом заметила, что скоро на деле узнает[42] каков индийский суд над её доблестью. Прибыв вскоре со своим войском на берега Инда, она обнаружила вражеский флот готовый к бою. (3) Тогда она немедленно спустила на воду суда и, посадив на них наилучших бойцов, вступила в сражение на реке, в то время как пехота, расставленная по берегам, также приняла в нем участие. (4) Борьба шла в течение длительного времени и обе стороны азартно сражались, но, в конце концов, Семирамида победила и уничтожила около тысячи судов, а также пленила немалое число людей. (5) Ободрённая своей победой, она поработила острова этой реки и города, расположенные на ней, и собрала более ста тысяч пленников.
После этих событий царь индов отвёл свою армию, имитируя паническое отступление, но, на самом деле, имея целью заставить противника переправиться через реку. (6) В этой связи Семирамида теперь, когда её предприятия имели благополучный исход, как она того хотела, перебросила через реку большой и роскошный мост, по которому переправила все свои силы, и, оставив шестьдесят тысяч человек для охраны моста, с остальной своей армией выдвинулась в поисках индов, направляя впереди чучела слонов, для того чтобы шпионы царя могли ему сообщить о множестве этих животных в её армии. (7) Она не была обманута в своих надеждах, так как те, кто был послан для разведки, сообщили индам о множество слонов в стане врага, все они были в недоумении, не зная откуда такое множество их могло прийти с нею. (8) Однако обман не долго оставался тайной, потому что некоторые из войска Семирамиды были пленены в результате пренебрежения к караульной службой ночью и в страхе перед последующим наказанием перешли на сторону врага и указали им на ошибку о природе появления слонов. В этой связи, набравшись храбрости, царь индов, узнав о сооружённых чучелах, известив об этом армию, повернул её против ассирийцев.
19. (1) Семирамида также задействовала свои силы и когда две армии сошлись друг с другом, царь индов Стабробат выслал впереди основного войска конницу и колесницы. (2) Но царица решительно выдержала атаки кавалерии, а тех слонов, которые она изготовила, разместила впереди фаланги через равные промежутки, что привело в ужас лошадей индов. (3) Так как на расстоянии чучела выглядели как настоящие животные с которыми лошади индов были знакомы, и, следовательно, они шли на них достаточно смело, но вблизи, когда их достиг незнакомый запах, а затем и другие слишком большие отличия, все это привело их в полное замешательство. Поэтому некоторые из индов были сброшены на землю, а другие, потому что их лошади не слушались поводьев, были отнесены случайно в гущу врагов. (4) Тогда Семирамида, участвующая в бою с избранным отрядом солдат, умело воспользовалась этим преимуществом и обратила индов в бегство. Но хотя они бежали к боевой линии, царь Стабробат, не испугавшись, выдвинул перед рядами своей пехоты слонов, а сам, возглавив правый фланг, вступил в сражение на самом сильном из зверей, вдохновляя атаку на царицу, которая, волей судьбы, оказалась перед ним. (5) Следом и другие слоны последовали его примеру, и армия Семирамиды лишь короткое время выдерживала нападение зверей, но эти животные, в силу их исключительной смелости и силы, присущей им, легко смели всех, кто пытался им противостоять. (6) Следовательно, наступило великое поражение, которое было осуществлено различными способами, одних топтали ногами, других разрывали бивнями и кидали вверх своими хоботами. А так как великое множество трупов лежали один на другом, и всё это вселяло большой страх в тех, кто видел это зрелище, и никто более не имел мужества держать строй.
(7) Теперь, когда все обратились в бегство, царь индов лично напал на Семирамиду. Сначала он пустил стрелу и ударил её по руке, а затем своим копьём поразил в спину царицу, но удар был скользящим и по этой причине Семирамида не была серьёзно ранена и быстро ускакала на лошади, ибо животное, её преследующее, значительно уступало в скорости. (8) Но так как все бежали на понтонный мост и множество народа устремилось в узкое пространство, некоторые из солдат царицы погибли, давя друг друга, так как и конные и пешие перемешались в суматохе. И когда инды надавили на них, на мосту скопилось много народу, который попадал в реку. (9) Видя, что остатки её армии оказались в безопасности на другом берегу реки, Семирамида перерезала крепления, держащие мост. Он упал и потащил вниз то большое количество индов, которые устремились в погоню за врагом, и все утонули в быстром течении. Разрушение этого моста дало отсрочку ассирийцам, и Семирамида избежала опасности, так как враг оказался лишённым возможности пересечь реку. (10) После этих событий царь индов прекратил преследование, так как небесные предзнаменования, явившиеся ему, предсказатели истолковали как неблагоприятные для пересечения реки. И Семирамида после обмена пленниками пошла в Бактры, потеряв две трети своей армии.
20. (1) Через некоторое время её сын Ниний вступил против неё в заговор с евнухом. Вспомнив пророчество, данное Аммоном[43], она не наказала заговорщиков, но, напротив, отдала ему царство и, приказав эпархам ему подчиняться, внезапно исчезла как будто, как предсказал оракул, оказалась среди богов. (2) Некоторые мифологи говорят, что она превратилась в голубя и улетела в компании многих птиц, прилетевших к её жилищу, и теперь, мол, поэтому ассирийцы поклоняются голубю как богу, обожествив, таким образом, Семирамиду. Как бы то ни было, эта женщина, после того как была царицей всей Азии за исключением Индии, скончалась как было сказано выше, прожив шестьдесят два года и царствовав сорок два года.
(3) Это то, что повествовал о Семирамиде Ктесий Книдский, но Аѳиней[44] и некоторые другие писатели утверждают, что она была миловидная куртизанка, чьи прелести пленили ассирийского царя. (4) Сначала она занимала во дворце скромное место, но после того как была провозглашена законной женой, она уговорила царя передать ей царскую власть на пять дней[45]. (5) И Семирамида, получив скипетр и облачившись в царственный наряд, в первый день устроила великолепный праздник, на который пригласила командующих армии и наиболее значимых лиц государства. На второй день, в то время как люди и самые известные граждане стали оказывать ей царские почести, она арестовала мужа и заточила его в тюрьму, а поскольку она от природы была женщиной великих и смелых помыслов, она захватила трон и оставалась царицей до старости, совершив множество замечательных вещей. Такие вот противоречивые сведения собраны и записаны о Семирамиде.
21. (1) После её смерти Ниний, сын Нина и Семирамиды, вступил на престол и правил мирно, поскольку не наследовал предприимчивый и воинственный нрав своей матери. (2) Он провёл всю свою жизнь во дворце и никому не показывался кроме наложниц и евнухов, которые посещали его, и посвятил жизнь роскоши и праздности, избегая любых страданий или тревог, видя цель царствования в осуществление всякого рода удовольствий без ограничений. (3) Более того, для обеспечения безопасности империи и для того чтобы держать подданных в послушании, он ежегодно призывал множество солдат, военачальники которых назначались от каждой провинции, сохраняя, таким образом, свою армию. (4) Он собрал её за пределами столицы, назначив в качестве командира каждой нации одного из самых надёжных людей. В конце года он набирал среди народов другое, равное число солдат, а старых отпускал на родину. (5) Результатом такого устройства было то, что все подданные в его правление были наполнены страхом, постоянно видя большое войско, расположенное лагерем под открытым небом, готовое наказать любого, кто восстанет и не будет находиться в послушании. (6) Эта ежегодная смена солдат была устроена для того, чтобы, прежде чем стратеги и все другие командиры армии стали бы хорошо знакомы друг с другом, каждый из них был бы отделен от остальных и вернулся в своё отечество. Так как длительное пребывание в лагерях и опыт войны возвышают их гордыню и, прежде всего, открывает широкие возможности для восстания и заговора против правителей. (7) В силу того, что он никогда не покидал своего дворца, проживал в роскоши, никто не осмеливался проявить неуважение к нему даже словом, как если бы он был невидимым божеством. Таким образом, назначив стратегов, сатрапов, администраторов, а также судей для каждой страны, и организовав все другие государственные вопросы, он провёл всю свою жизнь в Ниневии.
(8) Остальные цари также последовали его примеру, передавая престол от отца к сыну, и царствовали в течение тридцати поколений до Сарданапалла, ибо именно при этом правителе гегемонию над Ассирией стали осуществлять мидийцы, после того как она просуществовала более тринадцати веков[46], о чем Ктесий Книдский свидетельствует в своей второй книге.
22. (1) Нет особой необходимости перечислять имена всех царей и число лет, которое каждый был у власти, потому что ими не было совершено ничего заслуживающего. Единственное мероприятие, которое было записано, это отправка ассирийцами на Троянскую войну отряда союзников, который находился под командованием Мемнона, сына Тиѳона. (2) Ибо, когда Тавтам, говорят, царствовал в Азии, будучи двадцатым по счёту от Ниния, сына Семирамиды, греки с Агамемноном совершили поход против Трои, в то время когда ассирийцы удерживали гегемонию в Азии более тысячи лет. И Приам, бывший царём Троады, находившейся в зависимости от ассирийского царя, испытывая трудности, отправил посольство к нему, прося о помощи, и Тавтам направил десять тысяч эѳиопов и такое же число жителей Сузианы вместе с двумястами колесницами, назначив в качестве верховного стратега Мемнона, сына Тиѳона[47]. (3) В то время Тиѳон исполнял верховную стратегию в Персии и был наиболее уважаемым эпархом при дворе царя, и Мемнон, бывший в расцвете лет, был отмечен за храбрость и за благородство духа. Он также построил дворец в верхнем городе Сузы, простоявший до времени Персидской империи, и был назван в его честь Мемноний, кроме того, он построил по всей стране общественные дороги, носящие до сих пор имя Мемнонии. (4) Но эѳиопы, граничащие с Египтом, в этом споре утверждают, что этот человек был родом из их страны, и они указывают на древний дворец, который и по сей день, говорят они, носит имя Мемноний. (5) В любом случае разговор идёт о том, что Мемнон отправился на помощь троянцам с двадцатью тысячами пехотинцев и двумястами колесницами, и, восхищая всех своей храбростью, убил много греков в бою, но, в конце концов, попав в засаду ѳессалийцев, был убит, после чего эѳиопы забрали его тело, сожгли труп и увезли останки обратно к Тиѳону. Такова история Мемнона, которая даётся в царской летописи, согласно рассказам варваров.
23. (1) Сарданапалл, тридцатый по счёту от Нина, основавшего империю, и последний из ассирийских царей, превзошёл всех своих предшественников в роскоши и праздности[48]. Мало того, что он избегал общественного внимания и жил жизнью женщины, проводя свои дни в компании наложниц, он носил пурпурные одежды, вытканные из мягкой шерсти, что носили женщины, и лицо его и всё тело были настолько лишены мужественного вида, благодаря белилам и другим снадобьям распутных женщин, что ни одна из них не могла казаться более женственной. (2) Кроме того, он заботился о том, чтобы голос его звучал как женский, и регулярно отдавался удовольствиям не только тем, что могут принести напитки и яства, но и, получая их от любви, как с женщинами, так и с мужчинами, ибо он практиковал любовные утехи с обеими полами без ограничений, не стыдясь такого поведения. (3) Наконец, он дошёл до такой степени разврата и постыдной наглости, что написал собственную эпитафию, которую приказал начертать на своей могиле преемникам. Вот эпитафия, написанная на варварском языке, затем переведённая на греческий:
Зная, что родишься смертным,
Представь душу удовольствиям;
Быть мёртвым не доставит тебе пользы.
Я только пепел Нина, великого царя.
Но я имею все, что съел и развлечения любви;
Но многое иное богатство осталось позади.
(4) Поскольку он был человеком такого характера, он не только закончил свою жизнь недостойным образом, но вызвал полное уничтожение Ассирийской империи, которая просуществовала более всех прочих.
24. (1) Факты таковы[49]: некто Арбак, мидиец по происхождению, отличавшийся храбростью и благородством духа, был стратегом войска ежегодно направляемого из Мидии в Ниневию. Во время службы он завёл дружбу со стратегом вавилонян, который призвал к его свержению ассирийской гегемонии. (2) Имя его было Белесий, и он был самым выдающимся из тех священников, которых вавилоняне называют халдеями. А поскольку, как следствие, он имел большой опыт в астрологии и гадании, то имел обыкновение предсказывать будущее безошибочно, поэтому им восхищались за этот дар. Он также предсказал мидийскому стратегу, бывшему его другом, что тому, безусловно, суждено быть царём над всей территорией, подвластной Сарданапаллу. (3) Арбак принял это предсказание с радостью и пообещал прорицателю дать сатрапию в Вавилонии, когда дело его будет успешно завершено. И, окрылённый божественным предсказанием, он завёл дружбу с другими командирами, усердно стал их приглашать на пиры и встречи, пытаясь привлечь на свою сторону. (4) Он также с интересом наблюдал за царём, изучая его образ жизни. Он был препровождён в дворец евнухом, которому подарил золотую чашу, и, став свидетелем мягких и женственных манер Сарданапалла, проникся презрением к поведению недостойному царя и ещё сильнее укрепился в надежде, данной ему халдеем. (5) Результатом этого стал составленный им и Белесием заговор, согласно которого он сам подвигнет мидийцев и персов к мятежу, а тот убедит вавилонян присоединиться к мероприятию и призовёт на помощь правителя арабов, бывшего его другом.
(6) Когда истекло время их годичной службы в армии царя[50], им на смену прибыло другое войско, освобождённые люди, как обычно, были отпущены на родину, в этой связи Арбак убедил мидийцев свергнуть царя, а также и персов принять участие в заговоре, при условии получения ими свободы[51]. Белесий, тем временем, сделал то же самое с вавилонянами, и отправил посланников в Аравию, убедить правителя народа этой страны, своего друга и гостеприимника, принять участие в походе. (7) Спустя год все руководители заговора со своими солдатами собрались перед Ниневией под предлогом замены старого войска, как это было принято, но на самом деле для свержения ассирийской гегемонии. (8) Теперь, когда эти четыре народа собрались в одном месте, число их составило четыреста тысяч человек, и, собравшись в одном месте, они принялись советоваться, как лучше им организовать своё предприятие.
25. (1) Сарданапалл, как только ему стало известно о мятеже, повёл против мятежников силы, пришедшие из прочих частей страны. В первом сражении, состоявшемся на равнине, мятежники были разбиты, и после тяжёлых потерь укрылись на горе, стоявшей в семидесяти стадиев от Ниневии. (2) Но потом, когда они спустились опять на равнину и приготовились к сражению, Сарданапалл выстроил свою армию против них и послал вестников в лагерь противника с воззванием: "Сарданапалл даст двести талантов золота тому, кто убьёт мидийца Арбака и подарит двойную сумму тому, кто доставит его живым, а также назначит его эпархом Мидии". (3) Также он пообещал наградить любого, кто убьёт вавилонянина Балесуса или возьмёт его живым. Но так как никто не обратил внимания на объявление, он вступил в сражение, убил многих из мятежников и преследовал остальных в лагерь в горах.
(4) Арбак, обескураженный этим поражением, созвал на совет своих друзей и призвал их поразмыслить над дальнейшими действиями. (5) Многие считали необходимым вернуться домой, чтобы захватить крепости и сделать все приготовления, необходимые для продолжения войны, но вавилонянин Балесус, утверждая, что боги обещали им знаками, что с трудом и лишениями они доведут своё предприятие до успешного завершения, призвал их бросить новый вызов опасностям. (6) Поэтому произошло третье сражение, и снова царь одержал победу, захватил лагерь повстанцев, и преследовал побеждённого врага до границ Вавилонии, и случилось так, что Арбак, храбро бившийся, убил многих ассирийцев и был ранен. (7) Обескураженные таким множеством неудач, командиры заговорщиков отчаялись в победе и помышляли лишь о возвращении в свои дома. (8) Но Белесий, который провёл всю ночь глядя на звезды, рассказал им, что если они подождут ещё пять дней, то помощь придёт сама собой, и произойдут неожиданные изменения судьбы в их пользу. Он заверил, что это изменение судьбы богами было предсказано изучением звёзд, и обратился к ним, чтобы те ждали несколько дней, дабы дать им доказательство своего знания и божественной милости.
26. (1) Итак, после того как они все были отозваны и ждали оговорённое время, пришёл гонец с известием о том, что в спешке подходят войска, отправленные из Бактрианы к царю. (2) Арбак решил со своими стратегами идти им на встречу по кратчайшему маршруту, взяв с собой самых лучших из своих солдат, с тем чтобы, в случае, если они окажутся не в состоянии убедить бактрийцев присоединиться к восстанию, то могли бы прибегнуть к оружию, чтобы заставить их разделить с ними надежды. (3) Но результатом было то, что новобранцы с удовольствием слушали призыв к свободе, сначала командиры, а затем все войско, и все они расположились лагерем в одном месте.
(4) Это произошло в то самое время, когда царь ассирийский, не зная о предательстве бактрийцев и довольный своим прошлым успехом, пребывая в нисхождении, разделил между своими солдатами для пира жертвенных животных, большое количество вина и прочее надлежащим образом. Предупреждённый некоторыми перебежчиками о том, что вражеский лагерь предавался праздности и пьянству, Арбак совершил ночью на них неожиданное нападение. (5) И так как они напали организованно на неподготовленных людей, то легко захватили лагерь, убили много солдат, а остальных преследовали до города. (6) После этого царь назначил стратегом Галамена, брата своей жены, и передал ему управление в городе. Но мятежники, используя свои силы на равнине перед городом, победили ассирийцев в двух сражениях, и не только убили Галамена, но и множество бегущих противников. Другие, которым был отрезан путь отступления в город, были вынуждены прыгать в Евфрат, где почти все и погибли. (7) Убитых было такое множество, что вода в реке, смешанная с кровью, изменила цвет на значительном расстоянии. Кроме того, теперь, когда царь оказался осаждённым в городе, многие народы отпали от него, каждый желая вернуть себе свободу.
(8) Сарданапалл, понимая, что всё его царство находится в большой опасности, отправил своих трёх сыновей и двух дочерей вместе с большей частью сокровищ в Пафлагонию к наместнику Котту, который был самым верным из его подданных. В то же время отправил во все края письма, для того чтобы там поднять войска и подготовить все необходимое для осады. (9) От предков было древнее пророчество о том, что никакой враг не возьмёт Ниневию штурмом, если река не станет врагом города. Полагая, таким образом, что этого никогда не будет, он, полный надежд, готов был выдерживать осаду и ждать войска, которые будут направлены его подданными.
27. (1) Мятежники, ободрённые успехами, усилили осаду, но, в силу прочности стен, не могли причинить никакого вреда осаждённым, так как ни камнемётных машин, ни укрытий для сапёров[52], ни таранов для разрушения стен, придумано тогда не было. Кроме того, жители города имели большое изобилие всех припасов, так как царь позаботился на этот счёт. Следовательно, осада затянулась на два года, но мятежники совершали нападения на стены и не допускали выход жителей из города. Но на третий год, после обильных и продолжительных дождей, Евфрат переполнился, его воды затопили часть города и разрушили стены на протяжении двадцати стадиев. (2) Тогда царь, полагая, что предсказание оракула сбылось, и что река явно стала врагом города, оставил надежды на своё спасение. Для того чтобы не попасть в руки врага, он повелел сложить во дворе дворца высокий костёр[53] и взошёл на него вместе со всем золотом, серебром и царскими одеяниями, а затем, заключив внутри костра своих евнухов и наложниц, приказал поджечь его и сжёг себя вместе с ними. (3) Мятежники, узнав о смерти Сарданапалла, захватили город, войдя в него в том месте, где обрушилась стена, а Арбака, облачив в царские одежды, приветствовали как царя, вручив ему верховную власть.
28. (1) После того, как новый царь раздал стратегам, помогавшим ему в борьбе, соответствующие им подарки и назначил над народами сатрапов, вавилонянин Белесий, предсказавший Арбаку, что он будет царём Азии, пришёл к нему и, напомнив о своей доброй услуге, попросил дать ему должность управляющего Вавилонией, как было обещано в самом начале. (2) Он также заявил, что в тот момент, когда их судьба ещё не была решена, он дал обет Белу, что, если Сарданапалл потерпит поражение и его дворец сгорит, он принесёт его прах в Вавилон и поместит его на берегу реки рядом с храмом бога, насыпав курган, чтобы всем, плывущим по Евфрату, он был вечным напоминанием о человеке, свергшем власть ассирийцев. (3) Он просил об этом потому, что узнал от сбежавшего евнуха о сожжении золота и серебра. (4) Арбак, ничего не зная об этом, по причине того, что все обитатели дворца сгорели вместе с царём, позволил ему забрать с собой пепел и предоставил власть без уплаты какой-либо дани. В этой связи Белесий, наняв суда, отправил в Вавилон вместе с пеплом практически все серебро и золото, в нем содержащееся. Но царь, узнав об этом поступке, арестовал его и предал суду, состоящему из стратегов, бывших его товарищами по оружию. (5) И когда обвиняемый признал вину, суд приговорил его к смертной казни, но царь, великодушный человек, желая, чтобы его правление началось с известия о помиловании, освободил Белесия от опасности, угрожающей ему и позволил сохранить серебро и золото, которые он унёс. Он даже не лишил его власти над Вавилоном, данной ему вначале, сказав, что его предыдущие услуги были значительней его последующих преступлений. (6) Когда этот акт милосердия стал известен, он завоевал не просто славу со стороны своих подданных, а также известность среди народов, согласившихся, что человек, который повёл себя так мудро по отношению к преступнику, был достоин царства. (7) Арбак, однако, проявил милосердие по отношению к жителям города, поселил их в деревнях и вернул каждому человеку его личные вещи, но сам город стер с лица земли. Серебро и золото, что осталось в пепелище и составляло много талантов, он собрал и увёз в Экбатану, в Мидию.
(8) Так империя ассирийцев, которой пришлось существовать со времён Нина, через тридцать поколений, более тысячи трёхсот лет, была разрушена мидийцами, как описано выше.
29. (1) Будет весьма уместным коротко рассказать о халдеях из Вавилона и их древности, так как мы не можем опустить ничего из того, что достойно записи. (2) Халдеи, относящиеся к самым древним жителям Вавилонии, занимают то же самое положение в государстве, что и жрецы Египта; будучи назначены на служение богам, они проводят всю свою жизнь в постижении мудрости, имея особую славу в области астрологии. Наряду с предсказаниями будущих событий они также пытаются произвести предотвращение злых вещей и выполнение благоприятных путём очищения, с помощью жертвы, или путём заклинаний (3) Также они являются знатоками в прорицании по полётам птиц и толкуют значение снов и то, что они предвещают. Кроме этого проявляют большие способности в гадании по внутренностям животных, достигнув больших успехов в этом деле.
Обучение, которое они получают во всех этих вопросах, не является таким же, что и у греков, которые следуют их методам. (4) Ибо среди халдеев это учение передаётся в семье, и сын принимает его от отца, освобождённого от всех других обязанностей в государстве. Так как их родители являются учителями, им охотно передаётся знание, в то же время они сами с наибольшим доверием и вниманием относятся ко всем предписаниям своих учителей. Благодаря тому, что они обучаются этому знанию с юношества, а также из-за большого количества времени, которое посвящено этому обучению, они достигают большого навыка в нем.
(5) Среди греков, напротив, ученик, который берётся за множество предметов без подготовки, проявляет свои способности весьма поздно, и затем, после затраченных усилий, бросает их, будучи отвлечённый потребностью в приобретении средств к существованию; но немногие, действительно, достигают высот в изучении и используют свои знания для получения прибыли, они всегда пытаются внести новшества в самые важные доктрины, вместо того, чтобы следовать по пути своих предшественников. (6) Из этого следует, что варвары, придерживаясь тех же самых вещей, всегда твёрдо следуют каждой детали, в то время как греки с другой стороны стремятся к прибыли, основывают новые школы и пререкаются друг с другом по самым важным вопросам, что приводит их учеников к противоречивым взглядам, их умы, колеблющиеся в течение жизни и неспособные полагаться на устойчивое суждение, просто блуждают в беспорядке. Во всяком случае, верно, что, если бы человек должен был тщательно исследовать самые известные школы философов, он нашёл бы их отличающимися друг от друга до предельной степени и поддерживающих противоположные мнения относительно самых фундаментальных принципов.
30. (1) Халдеи говорят, что мир вечен по своей природе, и, не имея первичного начала, не будет разрушен и в более позднее время; кроме того, и расположение и устройство вселенной появились на основании божественной предусмотрительности, и всё, что имеет место на небе, в каждом случае, не случайно, не является каким-либо спонтанным движением, но некоторым установленным и твёрдо определённым божественным решением. (2) Так как они на протяжении длительного времени наблюдали звезды и отметили их движения и влияния каждой из них с большей точностью, чем кто-либо другой, они предсказывают людям многие вещи, которые будут иметь место в будущем. (3) Они говорят, что, прежде всего, следует изучать влияния пяти звёзд, известных как планеты, которые они называют "Истолкователями"[54], когда говорят о них вместе, но обращаются к ним отдельно; первую, названную греками Кроном[55], являющуюся самой заметной и предвещающую большинство событий, которые имеют большее значение, чем другие, они называют звездой Гелиос, тогда как другие четыре, они определяют, как звезды Ареса, Афродиты, Гермеса, и Зевса[56], так же, как и наши астрологи. (4) Причина, по которой они называют их "Истолкователями", - состоит в том, что тогда, как все другие звезды неподвижны и следуют особым кругооборотом в постоянном курсе, они одни, следуя каждая своим собственным курсом, указывают будущие события, таким образом, истолковывая для людей намерения богов. Иногда их восхождениями, иногда их стоянками, другой раз их цветом, говорят халдеи, они дают предзнаменования ближайших событий тем, кто внимательно их наблюдает; (5) в одно время они предвещают неистовые ураганы, в другое - проливные дожди или жару, иногда - появление комет, также затмения солнца и луны, землетрясения, и одним словом, всё те обстоятельства, которые обязаны своим происхождением небесной сфере и влиянию, как благотворному, так и вредоносному, не только целым народам или областям, но также и царям, и отдельным людям.
(6) Под курсом, по которому перемещаются эти планеты, согласно им, расположены тридцать звёзд[57], которые они определяют как "советующихся богов", половина из них наблюдают за областями выше земли и половина - ниже земли, обладающих сферой влияния над делами человеческими и подобным образом небесными; и каждые десять дней одна из звёзд, что выше, отправляется в качестве посланника к звёздам, что ниже, и далее подобным образом одна из звёзд, ниже земли к тем, что выше, и это их движение установлено и определено посредством кругового движения, которое всегда неизменно. Они говорят, что двенадцать из этих богов, держат главную власть, и каждому из них, халдеи назначают месяц и один из Знаков Зодиака. И через эти Знаки, говорят они, солнце, луна и пять планет держат свой курс; солнце, заканчивает свой кругооборот за год, луна - за месяц.
31. (1) Согласно им, каждая из планет имеет свой особый курс и скорость, а также периоды их изменения. Эти звезды оказывают самое большое влияние на рождение человека, как благотворное, так и вредоносное; главным образом от [знания] природы этих планет и изучения их особенностей, они знают то, что ожидает человечество. (2) Они делали предсказания многочисленным царям, в частности Александру, победившему Дария, Антигону и Селевку Победителю, которые впоследствии стали царями; они убеждены, что все их пророчества сбылись в точности. Но об этом мы напишем подробно в соответствующем случае[58]. (3) Кроме того, они также предсказывают человеку, что случится с ним, и с такой точностью, что те, кто испытывал их, восхищались их мастерству и полагали, что подобное превышает человеческие возможности.
(4) Вне круга Зодиака они указывают двадцать четыре другие звезды, половина из которых расположена в северной части и половина в южной, и те из них, которые видимы, они относят к миру живому, невидимые же, они расценивают как сопредельные с миром мёртвым, исходя из этого они называют их "Судьями Вселенной". (5) Согласно им, под всеми упомянутыми ранее звёздами, Луна берет свой курс, будучи ближайшей к земле из-за своего веса, и завершает свой путь в очень короткий промежуток времени, не из-за большой скорости, но потому как её орбита настолько коротка. (6) Они также соглашаются с греками во мнении, что её свет отражён и что её затмения происходят из-за тени земли. Относительно затмения солнца, однако, они предлагают самое неубедительное объяснение, и не осмеливаются предсказать его или определить время его наступления с какой-либо точностью. (7) Опять же, в отношении земли, они дают совершенно необычное утверждение, что она имеет форму лодки и полая, они также приводят много убедительных свидетельств, как о земле, так и о телах небесного свода, полное обсуждение которых кажется чуждо нашей истории. (8) Однако человек может поддержать с достоинством тот факт, что халдеи обладают величайшим пониманием астрологии, и проявили наибольшее усердие в её изучении. (9) Но относительно числа лет, которые, согласно их утверждениям, халдеи провели за исследованием тел вселенной, человек едва может верить им; ибо они считают, что они начали вести свои наблюдения за звёздами за четыреста тридцать семь тысяч лет до похода Александра в Азию.
(10) Этого сказанного достаточно, чтобы мы довольно узнали о халдеях, и мы не можем отступать слишком далеко от вопросов, касающихся нашей истории, и теперь, когда мы рассказали о разрушении Мидийского царства ассирийцами, вернёмся к тому месту, где отвлеклись.
32. (1) Древние авторы противоречат о могущественной империи Мидии, и мы считаем, что те, кто будет писать историю событий с любовью к истине, должны изложить бок о бок различные мнения историков. (2) Так Геродот, живший во времена Ксеркса[59], говорит, что после того как ассирийцы правили Азией в течение пятисот лет, они были завоёваны мидийцами, и в дальнейшем, на протяжении многих поколений, не царь осуществлял верховную власть, но города самостоятельно вели демократическое правление. И, наконец, тем не менее, после многих лет, человек, отличавшийся справедливостью, по имени Киаксар[60], был избран царём среди мидийцев. (3) Он был первым, кто попытался присоединить к себе соседние народы, и стал основателем Мидийской империи. Затем его потомки расширили царство, постоянно прибавляя большие соседние страны вплоть до царствования Астиага, который потерпел поражение от Кира и персов. Мы в настоящее время будем рассматривать лишь наиболее важные из этих событий и позже дадим подробный отчёт о них по очереди, дойдя до периодов, которым они соответствуют, потому что, по свидетельству Геродота, только на второй год семнадцатой олимпиады Киаксар был избран царём Мидии[61].
(4) Ктесий Книдский, со своей стороны, жил в то время, когда Кир[62] совершил поход против своего брата Артаксеркса, и, будучи взятым в плен и оставленный в живых, в силу своих медицинских знаний, пользовался расположением царя в течение семнадцати лет[63]. Ктесий, как он сам говорит, пользовался царскими пергаментами, в которых персы в соответствии со старым законом, держали отчёт о своих древних делах. Он, тщательно исследовав факты о каждом царе и, написав работу по этим материалам, опубликовал её среди греков. (5) Так, после разрушения Ассирийской империи, мидийцы стали гегемонами Азии, находясь под управлением своего царя Арбака, победившего Сарданапалла, как было сказано раньше[64]. (6) После того как он процарствовал в течение двадцати восьми лет, его сын Мавдак вступил на престол и царствовал над Азией пятьдесят лет. После него правили Сосарм в течение тридцати лет, пятьдесят лет Артик, затем Арбиан правил двадцать два года, и Артей - в течение сорока лет.
33. (1) Во время правления Артея произошла большая война между мидийцами и кадусиями по следующим причинам. Перс Парсонд, известный своим мужеством, умом и прочими добродетелями, был и другом царя и наиболее влиятельным членом царского совета. (2) Обиженный судебным решением царя против него, он бежал с тремя тысячами пехотинцев и тысячей всадников к кадусиям, где женился на сестре одного из самых влиятельных людей тех краёв. (3) И став, таким образом, мятежником, он убедил весь народ отстаивать свою независимость, и был избран командующим. Затем, узнав, что против него собрана великая сила, он призвал к оружию всех кадусиев и расположился лагерем перед проходом, ведущим к стране, имея войско менее двух тысяч человек. (4) И хотя царь Артей двинулся против него с восьмьюстами тысячами солдат, Парсонд победил его в бою, убил более пятидесяти тысяч и изгнал остальную часть армии из страны кадусиев. За этот подвиг он стал объектом восхищения народа, так что был избран царём и стал делать постоянные набеги на Мидию, совершая грабежи. (5) И после того как он достиг большой славы, то к концу жизни призвал к себе своего преемника на престоле и потребовал от него клятву, что никогда кадусии не положат конец своей вражды к мидийцам, добавив, что, если когда-либо будет заключён мир с ними, это будет означать гибель всего их рода и всех кадусиев. (6) Вот почему кадусии всегда были врагами мидийцев и никогда не подчинялись мидийским царям вплоть до того момента, когда Кир установил персидскую гегемонию.
34. (1) После смерти Артея, Артин стал царём Мидии и правил в течение двадцати двух лет, затем Астибар - в течение сорока. Во время правления последнего парфяне отпали от Мидии и вручили, как свою страну, так и город в руки саков. (2) Это привело к длительной войне между саками и мидийцами, и после того как случилось немалое число сражений с многочисленными человеческими жертвами с обеих сторон, они, наконец, согласились на мир на следующих условиях: парфяне должны быть в зависимости от Мидии, но оба народа должны сохранить свои прежние владения и навсегда стать друзьями и союзниками.
(3) В то время над саками царствовала женщина по имени Зарина, сведущая в военном искусстве и отличная от всех прочих женщин саков смелостью и предприимчивостью. Смелые женщины саков разделяли со своими мужьями тяготы войн, но она, как говорят, была самой заметной из всех своею красотой и восхищала своим предприимчивым духом и замечательными делами. (4) Она покорила соседние варварские народы, пытавшиеся поработить саков, и большие части своих владений она представила цивилизованной жизни, основав немало городов, и, одним словом, сделала жизнь своих людей счастливее. (5) Следовательно, соотечественники после её смерти, в благодарность за благодеяния и в память о её достоинствах, возвели гробницу, которая была самой большой в тех землях. Она представляла собой треугольную пирамиду, каждая сторона которой, имела три стадиев в длину и одна стадия от низа и до вершины. В могиле они установили ей колоссальную позолоченную статую, чествуя её как героя, и оказали остальные почести с большим великолепием, чем те, которые выпали на долю её предков.
(6) Когда Астибар, царь Мидии, умер от старости в Экбатане, его сын Аспанд, которого греки называют Астиаг, вступил на престол. И когда он потерпел поражение от Кира персидского, его царство перешло к персам. О них мы дадим подробное и точное повествование в надлежащее время[65].
(7) Относительно царства ассирийцев и мидийцев и относительно разногласий в отчётностях авторов мы считаем, что сказанного достаточно, и теперь мы обратимся к Индии, и перескажем мифологию этой земли.


[1] Аравия и её народы более полно описаны в гл. 48 и далее.
[2] Ктесий Кни́дский — древнегреческий историк второй половины V — начала IV вв. до н. э.
[3] Город Ниневия лежал на восточном берегу Тигра, а не Евфрата. Страбон (16.1.3) говорит, что он было «гораздо больше», чем Вавилон, окружность которого, как указано ниже (7.3), была 360 стадиев.
[4] Разумно предположить, что в основе мифической фигуры Семирамиды, которая прославилась благодаря греческим и римским легендам, «своего рода ассирийская Екатерина II, одинаково выдающаяся на войне и в чувственности» (How и Wells, A Commentary on Herodotus, 1 стр. 143), лежит историческая Sammu-rmat, которая была царица-регентша первых лет царствования её сына Adapted-nirari III, 811-782 до н. э. В ней в течение веков собрались многие атрибуты вавилонской богини Иштар; её сын сильно расширил Ассирийскую державу.
[5] Другое имя финикийской Астарты. Геродот (1.105) называет богиню Аскалон «Небесной Афродитой».
[6] Геродот (4.87) даёт число 700 000, не считая флота.
[7] См. Диодор 11.3.
[8] Диодор предполагает, что его читатели знакомы с тем, что корабли, составляющие основу флота — триеры (триремы), стандартный военный корабль периода Дионисия (IV век до н. э.); тетреры (квадриремы) и пентеры (квинкверемы) были два следующие больших класса. Экипаж триеры был по крайней мере 200 человек, что даёт минимум для флота 80 000 гребцов и морских пехотинцев. Более крупные суда, конечно, несли большие экипажи. По Полибию (1.26) в квинкверемы римлян в III веке до н. э. несли 300 гребцов и 120 морских пехотинцев.
[9] Полибий (2.24.16) оценивает общее число римлян и союзников, способных носить оружие в это время (ок. 225 до н. э.), как 700 000 пеших солдат и 70 000 кавалеристов.
[10] Мидийское платье отличалось от греческого покровом для головы, длинным плащом с рукавами, ниспадающими на руках, шароварами и сапогами. Страбон (11.13.9) выразил общее презрение греков когда, в наблюдении, как персы приняли эту одежду, добавляет, что «они решили, вместо того чтобы ходить полуголыми или легко одетыми, носить женские одежды и закутываться в плащи».
[11] В 612 г. до н. э.
[12] Следующая картина Вавилона показывает впечатление, которое этот великий город, который «скорее был племенным округом, чем полисом» (Аристотель, Политика, 3.3.5), произвёл на греков. Древний город сильно пострадал от разграбления Сеннахиримом (ок. 689 до н. э.). Тот же правитель, однако, начал работы по восстановлению, которые были продолжены последующими царями Ассирии. Халдейский царь Навуходоносор (605-562 до н. э.) ещё больше украсил его, сделав самым великолепным городом Азии, и это тот город, который был известен классическим писателям.
[13] Около 40 миль.
[14] Геродот (1.178) даёт окружность стен 480 стадиев, Страбон (16.1.5) – 385, хотя это число, в целом принятое редакторами, может быть ошибкой рукописи вместо 365, таким образом приводя его в соответствие с Клитархом и Квинтом Курцием 5.4.
[15] т. е. либо высотой 300 футов, либо высотой 75 футов. Геродот даёт высоту до 200 «царских локтей» (ок. 335 футов).
[16] Некоторые из опор этого «самого древнего каменного моста, о котором есть какие-либо мы записи» были обнаружены. Они длинною 21 метр, 9 в ширину, и расставлены на 9 метров друг от друга. Надпись Навуходоносора приписывает этот мост его отцу Набопаласару.
[17] Или «из камней» (по Liddell-Scott-Jones). Но использование скоб и дюбелей, заглублённых в камни и делаемых быстро путём выливания расплавленного свинца, было принятым методом крепежа в классический период греческой архитектуры, а деревянные скобы в виде хвоста голубя, установленные в битуме, были найдены в Вавилоне.
[18] Стороны пристаней, как остаётся показать, были выпуклые на северных концах, а затем резко сходились в точку.
[19] См. Геродот 1.180.
[20] Koldewey идентифицирует этот дворец с тем, что он называет Персидским Зданием и находит следы трёх круговых стен (periboloi). Поразительное совпадение, что среди обломков глазурованных кирпичей, изображающих охоту на диких животных, было найдено только одно человеческое лицо, — женщины из белой эмали. «Мы едва ли можем сомневаться», говорит он, «что Диодор описывал эмали Персидского здания, и что белое лицо женщины то же самое, что Ктесий признал портретом Семирамиды».
[21] «Зевс Бел» – имя, под которым вавилонский Бел-Мардук был известен среди греков.
[22] Ниже приводится описание великого зиккурата, или ступенчатой башни, Е-темен-ана-ки, «фундаментального камня небес и земли». Согласно Геродоту (1.181) она была в восемь ярусов, но E. Unger (Babylon (1931), стр. 191 след.) находит доказательства всего для семи. Высота этого великого сооружения была почти 300 футов, и в ходе времени сведения об этом обратились еврейский миф о Вавилонской башне.
[23] Вавилон был взят персами в 539 г. до н. э.
[24] «Висячие сады» были построены Навуходоносором (605-562 до н. э.) для своей жены Амихии, мидийской царевны.
[25] Paradeisos, «парк», слово заимствовано из персидского, означало не более чем огороженную рощу.
[26] Означает «область между реками». Нет рек протекающих в Мидии или Паретакене, которые лежали бы между Мидией и Персией.
[27] т. е. Персидский залив. Для Диодора, как и для Геродота (См. 1.1), «Красным морем» были все воды к югу от Азии. Наше «Красное море» — это «Арабский залив» Диодора (См. 1.33.8).
[28] Obelisk — уменьшительное от obelos («вертел»).
[29] Согласно Геродоту (1.179) место отстояло на восемь дней пути от Вавилона до источника реки, притока Евфрата.
[30] Это самое раннее упоминание о современном Бехистуне, рядом с «Воротами Азии» на старой дороге между Вавилоном и Экбатанами. Диодор сохранил оригинальное название, Багистан, «Место богов». Знаменитая большая надпись, ставшая своего рода Розетским камнем для клинописи, была установлена там около 516 г. до н. э., чтобы засвидетельствовать победу Дария над восстанием, которое разразилось в царствование Камбиза. Она находится в пятистах фунтах над землей, и великолепные скульптуры представляют мятежных сатрапов, двух прислужников царя, и Дария, делающего жест поклонения перед священным символом Ахура-Мазды.
[31] т. е. на ассирийском.
[32] Область Загроса.
[33] Очевидно, что это попытка объяснить множество курганов, которые усеивали ландшафт этого региона во времена Диодора, и где и по сей день находятся остатки древних жилищ.
[34] Святыня Зевса-Аммона в оазисе Сива, который описан в Диодор 17.50 в связи со знаменитым визитом к нему Александра.
[35] Геродот (3.24) не говорит ничего подобного. По его словам, тело усыхало и покрывалось гипсом, который окрашивали таким образом, чтобы сделать его похожим на живого человека, а затем «устанавливали его внутри полого столба из hyelos». Трудно понять, почему некоторые переводчики и комментаторы принимают это слово в значении «фарфор», ибо Геродот говорит о том, что «он добывается ими в изобилии и легко обрабатывается». Во времена Геродота, вероятно, это означало некий прозрачный камень, возможно, алебастр; но ко времени Диодора hyelos как термин, использовалось для «стекла». Страбон (17.2.3) совпадает с Диодором, говоря об одном способе захоронения эѳиопов, что они «заливают стеклом» тела мёртвых.
[36] Это сделано в Диодор 3.5 и далее.
[37] Этот поход ставился под сомнение уже древними писателями; См. Страбон 15.1.5 и далее.
[38] Индия более полно описана в гл. 35 и далее.
[39] т. е. слонов.
[40] Во время Третьей Македонской войны, 171-167 до н. э., говорит Полиэн (4.20), Персей построил деревянные макеты слонов и человек в них имитировал их трубные крики. Лошадей македоняне вели рядом и таким образом приучали к внешнему виду и крикам римских слонов. Зонара (9.22) добавляет, что манекены также смазывали мазью, «чтобы придать им ужасный запах».
[41] В Диодор 17.90.5 описаны деревья Индии, которые четыре человека не могли охватить руками, и Страбон (15.1.56) на авторитет Мегасфена говорит о тростниках, некоторые из которых были три локтя, а другие шесть в диаметре.
[42] т. е. не на словах.
[43] См. гл. 14.
[44] Ничего не известно об этом Аѳинее.
[45] Следующая легенда содержит ссылку на вавилонскую Сацею, которая почти наверняка была новогодним праздником. Характерной её особенностью было убийство преступника, которому разрешалось в течение пяти дней носить царскую одежду, сидеть на троне, издавать указы, и даже сожительствовать с его наложницами, и которого, после этого краткого пребывания на должности бичевали и казнили.
[46] Имена царей Ассирии в настоящее время известны начиная примерно с 2500 г. до н. э.
[47] Самая ранняя греческая традиция знала эѳиопов как «самых дальних мужей», которые обитали у Реки-Океана. Геродот (7.70) говорит об «эѳиопах Востока», вероятно, имея в виду ассирийцев. Платон (Законы 685c) также упоминает помощь ассирийцев, отправленную Приаму. Отчёт здесь имеет больше признаков подлинной истории, чем в главе 4.75, где Диодор, обращаясь к мифологии, представляет Тиѳона как сын Лаомедонта и брата Приама, а его путешествия на восток как «в далёкую Эѳиопию», где он родил Мемнона на Рассвете. Когда традиция начала помещать Гомеровских эѳиопов в Ливию, Мемнон стал ассоциироваться с Ѳивами в Египте.
[48] Следующий рассказ о развращённости Сарданапалла не подтверждается ни документами, ни самим Диодором (См. гл. 25 и далее). Sin-shar-ishkun, последний царь Ассирийский, был достойным потомком своих энергичных предшественников на ассирийской престоле, и защищал умирающую империю с энергией.
[49] Зерно истины в нижеследующем рассказе заключается в том, что Ниневия пала до совместных атак мидийца Киаксара и халдея Набопаласара.
[50] См. гл. 21.
[51] т. е. от ассирийцев.
[52] χελῶναι («черепахи»: См. римские testudo) χωστρίδες были сильные подвижные навесы или крыши, под защитой которых сапёры и минёры могли бы работать. В Диодор 20.91.8 они противопоставляются ангарам, которые несли тараны (χελῶναι κριοφόροι).
[53] Диодор значительно сократил описание этого костра по Ктесию, тогда как Аѳиней (12.38), который взял свой рассказ от него и от Ктесия, даёт гораздо больше деталей.
[54] т. е. волю богов человечеству, как описано ниже.
[55] Сатурн.
[56] Марс, Венера, Меркурий, Юпитер.
[57] Согласно Bouche-Leclercq, L'Astrologie Grecque, стр. 43, прим. 4, Диодор спутал здесь две различных системы: 36 звёзд, известные как деканы, которые вавилонская астрология назначала в качестве правителей каждых 10 градусов зодиака, и 30 звёзд, которые по-египетским верованиям были богами, и каждый из которых председательствовал один из тридцати дней месяца.
[58] О пророчествах Александру См. Диодор 17.112, и Антигону, Диодор 19.55.
[59] Царь Персии, 486-464 до н. э.; Геродот родился в десятилетие 490-80 до н. э. Отрывок из Геродота 1.95 и далее, где, однако, число лет он даёт как 520.
[60] Геродот упоминает трёх царей до Астиага: Дейока, Фраорта и Киаксара. Киаксар, упомянутый здесь Диодором, в действительности Дейок Геродота 1.96 и след., но Диодор, в 8.16, упоминает Дейока, «царя Мидии».
[61] Геродот помещает деятельность Дейока (Киаксара Диодора) в 699 г. до н. э. (См. How и Wells, A Commentary on Herodotus, 1 стр. 383 далее.), Если поражение Астиага от Кира произошло в 549 г. до н. э., а не, как считалось ранее, в 550.
[62] Кир Младший, история которого о борьбе с братом за трон рассказана в Анабисисе Ксенофонта.
[63] Согласно Плутарху (Артаксеркс, 11 и след.), Ктесий в то время уже был в свите царя.
[64] См. гл. 23 и далее.
[65] Это было в 9-й книге.

2.35-60. Индия, Скиѳия, Аравия и острова в Океане

Переводчик: 
Мещанский Д.В.
Переводчик: 
Латышев В.В.

35. (1) В настоящее время Индия имеет четырёхстороннюю форму, и стороны: та, что обращена к востоку, и та, что выходит на юг, охватываются Великим морем[1], а та, что выходит на север, отделена Эмодскими горами от части Скиѳии, населённой скиѳами, известными как саки. Четвёртая сторона обращена к западу и ограничена рекой Инд, самой большой из известных рек после Нила. (2) Что касается величины, то Индия в целом, как говорят, протягивается с востока на запад на двадцать восемь тысяч стадиев, а с севера на юг - на тридцать две тысячи. Благодаря обширной территории, полагают, что потребуется большая, чем в другой части мира, протяжённость солнечного курса[2], и во многих местах Индии можно увидеть гномоны, которые не отбрасывают тень, созвездие Медведицы не видно ночью, а в самой южной части даже нельзя увидеть Арктур, да и вообще в этом регионе, говорят, тени падают на юг[3].
(3) Индия имеет много высоких гор, которые изобилуют фруктовыми деревьями различных сортов, и много больших и плодородных равнин, которые отличаются своей красотой, и множество рек. Большая часть страны обильно орошается и по этой причине даёт два урожая в год. Здесь изобилие всякого рода животных, отличающихся большими размерами и силой, как сухопутных, так и птиц. (4) Кроме того, здесь в большом числе размножаются слоны самого большого размера, которым в изобилии предоставлены средства к существованию, и потому от этой пищи здешние слоны гораздо сильнее, чем обитающие в Ливии; следовательно, большое их число, пойманное индами, готовится к сражениям, в которых они часто играют важную роль для достижения победы.
36. (1) То же самое относится и к жителям, которых обильный запас пищи делает необычно высокими и большими телом, и ещё одним результатом является то, что они опытны в области искусства, так как дышат чистым воздухом и пьют хорошую воду. (2) И земля обильно производит различные плоды, а также содержит богатые подземные жилы всякой руды, так что в ней находят много серебра и золота, немало меди, железа, олова и всего прочего необходимого для изготовления украшений и орудий войны. (3) В дополнение к зерну Деметры[4] в Индии растёт много проса, которые орошается проточной водой, обильно поставляемой реками, бобы в больших количествах и превосходного качества, рис и растение, называемое боспором[5], и в дополнение к этому многие другие растения полезные для пищи, большинство которых родом из этой страны. Есть также в изобилии многие другие плоды, писать о которых будет долго.
(4) Именно по этой причине, говорят, Индию никогда не посещал голод или иной недород[6]. В стране ежегодно существует два сезона дождей, так во время зимних дождей сеют пшеницу, как у других народов, а во время второго, что наступает в день летнего солнцестояния, сажают рис и боспор. В течение большинства лет инды преуспевают в обеих культурах и никогда не теряют всё, когда кончаются плоды того или иного посева. (5) Дикие плоды и корни, произрастающие в болотистых местах, обладают сладким вкусом и обеспечивают людей большим обилием пищи. Практически все равнины Индии пронизаны сладкой влагой от рек и дождей, которые идут с удивительной регулярностью в виде фиксированного цикла каждый год в летний период. Таким образом, идущие из атмосферы тёплые ливни и солнечное тепло взращивают[7] корни в болотах, особенно высокий камыш. (6) Кроме того, тамошние инды никогда не испытывают про меж себя недостатка в продуктах питания, потому что в то время, как у прочих народов во время войны враги, опустошая землю, оставляют её необрабатываемой, среди индов обработка земли считается священным и неприкосновенным действием, и они трудятся в непосредственной близости от военных действий без чувства опасности. (7) Ибо, хотя обе стороны во время войны убивают друг друга в сражениях, они оставляют нетронутыми тех, кто занимается земледелием, считая их общими благодетелями, и не сжигают поля своих противников и не вырубают их сады.
37. (1) В землях индов есть много больших судоходных рек, которые имеют свои источники в горах, лежащих к северу, а затем проходят через равнины, а некоторые из них объединяются и впадают в реку известную как Ганг. (2) Эта река составляет тридцать стадиев в ширину, течёт с севера на юг и впадает в океан, образуя границы к востоку с народом гандаридов, которые обладают наибольшим количеством слонов крупных размеров. (3) Поэтому не один иноземный царь никогда не смог покорить эту страну, все боятся как множество, так и силу животных. Ведь даже Александр Македонский, хотя он покорил всю Азию, воздержался от войны с гандаридами, единственным из всех народов, ибо, когда он прибыл к реке Ганг со всей своей армией, завоевав остальную часть индов, и, узнав, что у гандаридов имеется четыре тысячи слонов, приспособленных для сражений, он отказался от войны против них[8].
(4) Другая река, почти равная Гангу, называется Инд и так же течёт с севера и впадает в океан, образуя границу Индии. Через пространство её равнин протекает несколько судоходных рек, наиболее заметны из которых Гипанис[9], Гидасп и Акесин. (5) И в дополнение к этим трём рекам имеется огромное количество всякого рода других, протекающих через сады и поддерживающих плодородие почвы. Философы и физики происхождение множества рек объясняют следующим образом. (6) Страны окружающие Индию, говорят они, такие как Скиѳия, Бактрия и Ариана находятся выше, чем Индия, поэтому естественно думать, воды, истекающие с более высоких областей в страну, лежащую ниже, наводняют её поля и постепенно формируют множество рек. (7) Одну из особенностей рек Индии представляет собой река Силла, проистекающая из одноименного источника, потому что это единственная река в мире, обладающая особым свойством: всё, что в неё ни положишь - не плавает, а опускается на дно.
38. (1) Индия, имея большую площадь, говорят, населена множеством других народов, из которых ни один не пришёл из чужбины, а все являются автохтонными; в целом, они никогда не были иностранной колонией и сами не заселяли другие места. (2) Согласно их мифам, самые древние их жители использовали в пищу дикорастущие плоды земли, а для одежды использовали шкуры диких животных, как это было у греков. Аналогичным образом открытие искусств и прочих вещей, которые полезны для жизни, было сделано постепенно, так как во всех делах сама польза стала учителем, доставляя знание по каждому вопросу живому созданию, обильно одарённому природой и имеющему в качестве помощников на все случаи жизни руки, язык и проницательность ума[10].
(3) Среди индов существует миф, который будет целесообразно изложить в краткой форме. Вот, что они говорят. В древние времена, когда, мол, люди ещё жили в рассеянных деревнях[11], Дионис пришёл к ним с западных регионов с большой армией, и, обойдя всю Индию, не увидел в ней ни одного значительного города, способного ему противостоять. (4) Но когда пришла жара, и солдаты Диониса были поражены чумной болезнью, их военачальник, отличавшийся мудростью, повёл своё войско из равнин в гористую область, где дуют прохладные ветры и текут чистые воды, и армия избавилась от своей болезни. Название этой горной области, где Дионис спасал свою армию от болезни, Мерос, и именно благодаря этому греки передавали потомкам традицию о том, что Дионис был выношен в бедре[12].
(5) После этого он взял имеющийся под рукой запас плодов и поделился этим знанием с индами, так же он поведал им о виноделии и всех прочих полезных для жизни вещах. Кроме того, он стал основателем известных городов, собрав деревни в удобно расположенных местах, научил их чтить божества и ввёл законы и суды, и так как совершил множество добрых дел, то почитался как бог и получил бессмертные почести. (6) Они также говорят, что он привёл со своей армией большое число женщин, и что в бою он использовал барабаны и кимвалы, так как труба ещё не была изобретена. И, процарствовав над Индией в течение пятидесяти двух лет, умер в старости. Его сыновья, ставшие преемниками, передавали царство своим потомкам, но, в конце концов, много поколений спустя их гегемония была устранена и города получили демократическую форму правления.
39. (1) Таков миф, сохранённый индами о Дионисе и его потомках. Относительно Геракла они говорят, что он родился среди них, и, подобно грекам, говорят о его дубине и львиной шкуре. (2) Более того, они так же говорят, что он превосходил всех прочих людей силой и мужеством, и очистил землю и море от диких зверей. Вступив в брак с несколькими жёнами, он породил много сыновей, но только одну дочь, и когда его сыновья достигли зрелости, то, разделив всю Индию на столько частей, сколько у него было детей мужского пола, и назначил всех своих сыновей царями, а свою единственную дочь также сделал царицей[13]. (3) Кроме того, он стал основателем немалого числа городов, самый известный и самый крупный из которых он назвал Палибоѳра. В этом городе он также построил великолепный дворец и, поселив множество жителей, укрепил его глубокими рвами, наполненными водой из реки. (4) Покинув людей, Геракл был обожествлён, но его потомки, хотя и царствовали на протяжении многих поколений и сотворили много выдающихся дел, не проводили войн за пределами своих границ и не основывали колоний среди других народов. Но много лет спустя большинство городов получили демократическую форму правления, хотя среди некоторых племён была сохранена царская власть вплоть до того времени, когда Александр переправился в Азию.
(5) Среди особенных законов, которые существуют среди индов, есть очень удивительный, составленный древними философами этой страны. Согласно этому закону нет рабов, все люди свободны и должны уважать равенство. Ибо, по их мнению, те, кто научились не повелевать другими и не подчинятся другим, будут наслаждаться образом жизни наилучше подходящим в любых обстоятельствах, так как глупо принимать законы, одинаковые для всех, но практиковать неравенство в социальном общении.
40. (1) Все население Индии делится на семь каст[14], первая из которых включает в себя философов и является самой малой среди остальных, но достойно занимает первое место. Свободные от всех государственных служб философы ни хозяева, ни рабы у других. (2) Но они призваны осуществлять жертвоприношения и похороны, потому что ближе к богам и имеют особые знания о подземном мире, получая за эту услугу значительные подарки и награды. Они также выполняют полезные функции в обществе: в общем собрании, состоявшемся в начале каждого года, они предсказывают засуху, дожди, ветер, болезни и всё, что может заинтересовать людей, слушающих их. (3) Ибо и простой народ и царь, изучив заранее, что будет происходить, делают запасы во времена, когда не бывает нехватки, готовясь заранее к временам, когда все это будет необходимо. И философ, который допустил ошибку[15] в своих предсказаниях, не подвергается никакому другому наказанию, кроме как злословию и обязанности молчать до конца своей жизни.
(4) Вторую касту представляют собой земледельцы, которых, кажется, гораздо больше, чем остальных. Они, будучи освобождёнными от военных обязанностей и прочих государственных работ, посвящают все своё время труду в поле. И противник никогда не причинит вреда земледельцу, рассматривая его как общего благодетеля[16]. (5) Таким образом земля хорошо обрабатывается, принося множество разнообразных плодов, и обеспечивает жителей богатой пищей. Земледельцы проводят свою жизнь в сельской местности с жёнами и детьми и никогда не решаются обосновываться в городах. Они платят подати царю, которому принадлежит вся земля Индии, так как не допустимо, чтобы иной человек владел землёй; и помимо аренды они платят четвёртую часть[17] в царскую казну.
(6) Третьей частью являются погонщики скота и, вообще, все те, кто не проживает в городе или деревне, а проводит всю жизнь в хижинах, и эти люди также являются охотниками, избавляя страну от вредных птиц и диких зверей. Тем самым они избавляют пахотные почвы Индии от всех видов животных и птиц, которые питаются посевами земледельцев.
41. (1) Четвёртая каста - ремесленники, из которых одни - оружейники, другие изготавливают полезные вещи для сельского хозяйства и прочих жизненных потребностей. И они не только освобождаются от уплаты налогов, но даже питаются из царских запасов.
(2) Пятою кастою являются те, кто занимается военным делом, они являются вторыми по численности и в мирное время предаются праздности. И всё это множество солдат, лошадей и слонов, необходимых для войны, содержится за счёт царской казны.
(3) Шестою кастою являются надзиратели. Эти люди ответственны за проверку и контроль всего, что происходит в Индии, а также отчитываются перед царями, или, в случае, если государство, которому они служат, не является монархией, то магистратам.
(4) Седьмою кастой являются те, кто заседают в царском совете или общественных заседаниях, чья забота принимать решения, которые влияют на общее благо. Численность этой группы является наименьшей, а в благородстве рождения и мудрости самой достойной восхищения, ибо из их среды происходят царские советники и руководители государственных дел и судейских споров, и, наконец, из их среды избирают руководителей и судей.
(5) Такова, в общих чертах, суть групп, на которые делится политическая организация индов. Кроме того, никто не имеет права вступить в брак с человеком из другой группы или следовать не свойственным им призваниям, менять свою профессию или осуществлять два рода занятий одновременно, как например, то, что солдат будет заниматься земледелием, или ремесленник - философией.
42. (1) Индия располагает большим числом слонов, намного превосходящих всех остальных как силой, так и размерами. Эти животное покрывают самку в своеобразной манере: как говорят некоторые, также как лошади, а другие, как четвероногие звери, и срок их беременности в некоторых случаях шестнадцать месяцев, как минимум, а в других случаях восемнадцать месяцев, но не больше. (2) Они приносят, как кобылы, по большей части, одного детёныша, и кормят его в течение шести лет. Продолжительность жизни большинства из них такова, как и у людей, и которые достигают большего возраста, проживая даже до двухсот лет.
(3) Есть среди индов и судьи, назначенные для иностранцев, которые заботятся о том, чтобы ни один иностранец не был обижен, кроме того, при болезни иностранца приводят ему врача и заботятся о нем во всех других отношениях, и если он умрёт, они хоронят его и даже передают его имущество родственникам. (4) Также эти судьи рассматривают спорные вопросы и действуют строго против тех, кто виновен в нарушениях.
Что касается Индии и её древностей, мы должны быть довольны тем, что сказано.
43. (1) Теперь перейдём к скиѳам, населяющим соседнюю страну. Они сначала занимали незначительную область, но впоследствии, понемногу усилившись благодаря своей храбрости и военным силам, завоевали обширную территорию и снискали своему племени большую славу и господство. (2) Сначала они жили в очень незначительном количестве у реки Аракс[18] и были презираемы за своё бесславие; но ещё в древности под управлением одного воинственного и отличавшегося стратегическими способностями царя они приобрели себе страну в горах до Кавказа в низменностях прибрежья Океана и Меотийского озера и прочие области до реки Танаис.
(3) Впоследствии, по скиѳским преданиям, появилась у них рождённая землёй дева, у которой верхняя часть тела до пояса была женская, а нижняя - змеиная. Зевс, совокупившись с ней, произвёл сына по имени Скиѳ, который, превзойдя славой всех своих предшественников, назвал народ по своему имени скиѳами. В числе потомков этого царя были два брата, отличавшиеся доблестью; один из них назывался Пал, а другой - Нап[19]. (4) Когда они совершили славные подвиги и разделили между собой царство, по имени каждого из них назвались народы, один палами, а другой напами. Спустя несколько времени потомки этих царей, отличавшиеся мужеством и стратегическими талантами, подчинили себе обширную страну за рекой Танаис до Ѳракии и, направив военные действия в другую сторону[20], распространили своё владычество до египетской реки Нил[21]. (5) Поработив многие значительные племена, жившие между этими пределами, они распространили господство скиѳов с одной стороны до восточного океана, с другой до Каспийского моря и Меотийского озера; ибо это племя широко разрослось и имело замечательных царей, по имени которых одни были названы саками, другие массагетами, некоторые аримаспами и подобно им многие другие. (6) Этими царями были переселены и многие другие покорённые племена, а самых важных выселений было два: одно из Ассирии[22] в землю между Пафлагонией и Понтом, другое из Мидии, основавшееся у реки Танаиса; эти переселенцы назывались савроматами. (7) Эти последние много лет спустя, сделавшись сильнее, опустошили значительную часть Скиѳии и, поголовно истребляя побеждённых, превратили большую часть страны в пустыню.
44. (1) После этого, когда в Скиѳии был период анархии, воцарились женщины, отличавшиеся силою. У этих народов женщины подобно мужчинам приучаются к войне и нисколько не уступают им в храбрости; поэтому много великих подвигов было совершено славными женщинами не только в Скиѳии, но и в соседних с ней землях. (2) Например, когда персидский царь Кир, самый могущественнейший правитель своего времени, со значительными силами двинулся походом на Скиѳию, то скиѳская царица перебила персидское войско и самого Кира захватила в плен и распяла[23]. Составившееся таким образом племя амазонок отличалось такой храбростью, что не только опустошило много соседних стран, но и покорило даже значительную часть Европы и Азии. (3) Так как мы упомянули здесь об амазонках, то считаем не лишним рассказать и о них, хотя наш рассказ, быть может, вследствие своей невероятности, покажется похожим на сказку.
45. (1) Жил у реки Ѳермодонт[24] народ под управлением женщин, которые наравне с мужчинами занимались военными делами. Говорят, что одна из них, имевшая царскую власть, отличалась мужеством и силой; (2) составив войско из женщин, она стала обучать его военному искусству и покорила кое-кого из соседей. Приобретая все более и более доблести и славы, она постоянно делала набеги на соседние племена и, возгордившись вследствие удач, провозгласила себя дочерью Ареса, а мужчинам предоставила пряжу шерсти и домашние женские работы; затем она издала законы, которыми женщин вызывала на воинственные состязания, а мужчинам предоставила смирение и рабство. (3) У детей мужского пола они калечили ноги и руки, чтобы сделать их непригодными к военной службе, а у девочек выжигали правую грудь, чтобы в пору телесной зрелости она не выдавалась и не мешала им; по этой причине племя амазонок и получило это название[25]. (4) Отличаясь в целом умом и военными талантами, царица построила большой город при устье реки Ѳермодонт, названный Ѳемискира, выстроила славный дворец и во время походов, обращая большое внимание на дисциплину, сначала покорила всех соседей до реки Танаис. (5) Совершив эти подвиги, она, как говорят, геройски окончила свою жизнь, мужественно сражаясь в единоборстве.
46. (1) Дочь её, унаследовавшая царство, в доблести подражала матери и в отдельных подвигах даже превзошла её. Например, девиц она с самого юного возраста приучала к охоте, каждый день обучала военному искусству и установила пышные жертвоприношения Аресу и Артемиде, по прозванию Таврополис[26]. (2) Отправившись войною в страну за Танаисом, она покорила все соседние племена вплоть до Ѳракии и, возвратившись домой с богатой добычей, построила великолепные храмы упомянутым богам и своим кротким управлением снискала себе величайшую любовь подданных. Затем она отправилась войной в другую сторону[27], приобрела большую часть Азии и распространила своё владычество до Сирии.
(3) После её кончины, родственницы, наследуя царскую власть, властвовали со славою и возвысили силу и славу племени амазонок. И многие поколения после этих событий, когда превосходство этих женщин стало широко известно всему населённому миру, говорят, что Геракл, сын Зевса и Алкмены, был отправлен туда Еврисѳеем, чтобы принести пояс амазонки Ипполиты[28]. (4) Следовательно, он, отправившись в поход, одержал победу в великом сражении и не только уничтожил армию амазонок, но пленил Ипполиту и снял с неё пояс, нанеся удар по её народу. Следовательно, соседние варвары, почувствовав слабость этого народа и помня прошлые обиды, вели непрерывные войны против них до такой степени, что ушло в небытие даже название расы амазонок. (5) В течение нескольких лет после похода Геракла против них, говорят, во время Троянской войны, Пенѳесилея, царица выживших амазонок, которая была дочерью Ареса, убив одну из своих родственниц, бежала из родной земли, боясь мести[29]. И после смерти Гектора, воюя в качестве союзника Трои, она убила много греков и после обретения славы в бою, героически закончила свою жизнь от рук Ахилла. (6) Как говорят, Пенѳесилея была последней из амазонок, известной своим мужеством, и в будущем этот народ постепенно исчез полностью. Поэтому, в более поздние времена, всякий раз, когда какой-либо автор рассказывает о древних амазонках, люди воспринимают это как искусственно созданный миф.
47. (1) Теперь в нашем труде, как мы считаем, необходимо упомянуть о северных регионах Азии, и будет не лишним сказать несколько слов о мифических гипербореях[30]. Из тех, кто писал о древних мифах, Гекатей и некоторые другие говорят, что в регионах за пределами земли кельтов[31] лежит в океане остров не меньший, чем Сицилия. Этот остров находится на севере и населён гипербореями, именуемыми так потому, что они живут за тем местом, откуда дует северный ветер. Почвы этого острова хороши, и так замечательно плодородны, что дают два урожая в год. (2) Следующий миф рассказывает о том, что Лето[32] родом оттуда, и по этой причине Аполлон почитается среди них выше всех других богов, и все они, так сказать, жрецы этого бога: каждый день они поют гимны в его честь. И есть на острове великолепный священный участок Аполлона и великолепный храм, имеющий сферическую форму и украшенный множественными приношениями. (3) Город на острове также посвящён Аполлону, а большинство его жители играют на кифаре; они непрерывно играют на этом инструменте в храме и поют хвалебные гимны богу, прославляя его деяния.
(4) Гипербореи говорят на своём языке и наиболее дружественно относятся к грекам, в особенности, к аѳинянам и делийцам[33], добрую волю к которым они унаследовали с древнейших времён. Существует миф и том, что некоторые греки посетили гипербореев и оставили там дорогостоящие жертвы с надписями на греческом языке. (5) Так же гипербореец Абарис[34] посетил в древности делийцев, проявляя добрую волю и родство. Говорят также, что Луна видна с этого острова на очень малом расстоянии и зримы отдельные, подобные земным, выступы. (6) Говорят также, что бог посещает остров каждые девятнадцать лет, когда звезды возвращается на своё прежнее места на небесах, осуществляя, тем самым, девятнадцатилетний период, называемый греками "год Метона"[35]. Во время этого явления бога они и играют на кифаре и танцуют непрерывно ночь напролёт, от весеннего равноденствия до восхода Плеяд, выражая, таким образом, своё восхищение его успехами. И цари этого города и руководители священного участка называются Бореадами, так как они являются потомками Борея, и придерживаются этой традиции в своих семействах.
48. (1) Но теперь, когда мы рассмотрели эти вопросы, то должны обратить наше внимание на другие части Азии, которые ещё не были описаны, и особенно на Аравию. Эта земля находится между Сирией и Египтом, и делится между многими различными народами. В восточной части живут арабы, которые носят название набатеев и обитают в местности, которая частично необитаема и частично безводна, хотя её небольшая часть является плодородной. (2) Они промышляют разбоем и грабят соседние территории, будучи труднопреодолимы в бою. В безводной земле они копают ямы на отдалённом расстоянии друг от друга. Месторасположение этих ям неизвестно другим народам. Отступая в этот район, они защищены от любой опасности[36]. (3) Так как место этих скрытых цистерн с водой известно только им, у них имеется вода в изобилии, тогда как другие народы, преследующие их, не имеют источников для питья воды, и, из-за незнания места колодцев умирают от жажды или возвращаются обратно, испытав тяжёлые бедствия. (4) Следовательно, арабы, населяющие эту страну, будучи трудно преодолимыми в войне, всегда сохраняют независимость и никогда не примут иноземца в качестве правителя, сохраняя свою свободу нетронутой. (5) Поэтому ни древние ассирийцы, ни цари Мидии, ни персы, ни македоняне не смогли поработить их, и, хотя те вели многие великие армии против них, они никогда не довели свои попытки до успешного завершения[37].
(6) Существует в земле набатеев огромная скала[38], являющаяся естественным укреплением, так как она имеет только один подход, и, благодаря этому труднодоступному восхождению, они хранят там своё имущество в безопасности. Там же имеется большое озеро[39], которое в изобилии производит асфальт, и от этого они получают немало прибыли. (7) Оно имеет длину около пятисот стадиев и ширину около шестидесяти, и вода в нем настолько плохо пахнет и так горька, что в ней не могут существовать рыбы или любые другие животные, которые обычно живут в воде. И несмотря на то, что это озеро получает большое число чистых рек, вода сохраняет отвратительный запах. Каждый год из его середины поднимается большая масса кипящего асфальта[40], которая иногда распространяется более чем на три плеѳра, а иногда только на два, как большой телёнок. И когда это происходит, варвары, которые живут около озера, обычно называют это большим стадом быков. (8) Так как асфальт плавает на поверхности озера, для тех, кто его видит с расстояния, он принимает вид острова. И о том, что происходит извержение асфальта, местным жителям становится известно за двадцать дней до этого, потому что на расстоянии многих стадиев вокруг озера ветром разносятся зловонные пары, которые изменяют цвет серебра, золота и меди, и те, будучи на воздухе, теряют свой характерный блеск. Но цвет их снова возвращается, как только прекращается извержение асфальта. Окрестности, наполненные легковоспламеняющимися и зловонными испарениями, являются болезненными и вредными для здоровья жителей, которые не живут долго. (9) Здешняя земля хороша для выращивания пальм, так как орошается реками с чистой водой, или снабжена источниками. Также в этих регионах, в определённой долине[41], произрастает так называемое бальзамное дерево, от которого они получают значительный доход, так как это дерево нигде больше не встречается в обитаемом мире и используется в лечебных целях и наиболее высоко ценится врачами[42].
49[43]. (1) Та часть Аравии, что граничит с безводной и необитаемой землёй, сильно отличается от неё из-за обилия плодов, в ней произрастают и другие полезные вещи, и она именуется Счастливой Аравией. (2) Здесь в изобилии растут тростник[44] и камыш[45], имеющие пряный аромат, а также, вообще говоря, всякого рода растения, листья которых дают ароматные вещества. На краю этой земли берётся мирра, приемлемая для богов, и ладан, что распространяется по всем странам мира. (3) И костос[46] и кассия[47] и киннамон и прочие растения такой природы[48] растут там в полях, и их заросли таких размеров, что в то время как прочие народы их экономно используют на алтари богов, арабы ими топят печи и используют на местные нужды. Кроме того, корица, как её называют, является исключительно полезной, и смола сосны, и терпентинное дерево[49], дающее аромат, произрастают в этих регионах в изобилии. (4) В горах в изобилии растут не только пихта и сосна, а также кедр и финикийский кедр[50], и можжевельник и, так называемый боратон[51]. Есть также много других видов плодовых растений сладкого запаха, которые дают сок и аромат наиболее приятный для того, чтобы находиться рядом с ними. Ведь сама земля, по своей природе, источает пары, подобные благовонному курению. (5) Таким образом, в некоторых районах Аравии при перекопке почвы открываются душистые жилы, и работа в таких карьерах ведётся в значительных объёмах; из них они добывают камень и строят дома. А что касается домов, всякий раз, когда капли дождя из обволакивающего воздуха затекают в стыки камней, та часть[52], которая плавится от влаги, затвердевает и делают стену твёрдой по всей длине.
50. (1) В Аравии так же добывается золото называемое "тусклым"[53], которое не плавится из руды, как это делается среди всех других народов, но выкапывается прямо из земли и находится в самородках размером с каштан. Это золото имеет яркий цвет, и мастера, используя его для оправы камней, производят лучшие украшения. (2) Здесь встречаются в изобилии различные животные, так что здешние кочевые племена могут себя поддержать, не нуждаясь в зерне. Та часть страны, которая граничит с Сирией, полна различных диких зверей, львов и леопардов, которые значительно крупнее и сильнее сирийских. В дополнение к этому существуют и, так называемые, вавилонские тигры. (3) Так же здесь обитают и животные, имеющие двойственную породу, получившуюся в результате скрещивания в природе. Среди них - струѳокамел, который, как следует из названия, соединяет в себе формы птицы[54] и верблюда. Размером они как новорождённый верблюд, но их головы изобилуют тонкими волосами, а глаза большие и черные, неотличимые в целом внешним видом и цветом от верблюжьих. (4) Кроме того, они имеют длинную шею и короткий, конический клюв. Их крылья состоят из мягких перьев и волос, тело поддерживается двумя ногами с раздвоенными копытами, что придаёт им вид как наземного животного, так и птицы. (5) Но будучи не в состоянии, по причине своего веса, поднять себя в воздух и летать, оно быстро бегает по земле, и когда его преследуют охотники на лошадях, оно ногами мечет камни с такой силой, что наносит им ранения. (6) А когда оно оказывается загнанным, то прячет голову в кусты, или другое убежище. Как полагают некоторые, оно из-за своей глупости думает, что раз не видит других, то и само не может быть видимо. Другие считают, что голова является самой слабой частью тела, и оно ищет убежище для неё, чтобы спасти свою жизнь. (7) Действительно, природа является прекрасным педагогом: она учит животных сохранению не только себя, но и потомства, и это гарантирует, что врождённый инстинкт сохраняет преемственность поколений.
51. (1) Камелопард[55], как его называют, представляет собой смешение этих двух животных, которые входят в название, данное ему. Он меньше по размеру, чем верблюд и его шея короче[56], голова и глаза напоминают леопардовые, у него горб на спине как у верблюда, цвет его кожи и шерсти напоминают леопарда, которого он напоминает и движением хвоста. (2) Там также разводят трагелафоя (коза-олень) и бубали[57] и многие другие виды животных, имеющих двойную форму и объединяющих в одном теле многие существа, о которых будет слишком долго рассказывать. (3) Кажется, что земля, лежащая к югу, лучше дышит благодаря солнцу, являющемуся основным источником жизни, и по этой причине, она производит разнообразные виды животных: красивых и в большом количестве. (4) И по этой же причине в Египте обитают крокодилы и речные лошади, в Эѳиопии и в пустыне Ливии - множество слонов и рептилий различных видов и всех других диких зверей и змей, отличающихся друг от друга по размерам и свирепости, а в Индии - слоны, превышающие размерами и силой других животных.
52. (1) В этих странах возникают не только животные, которые отличаются друг от друга по форме в силу полезного влияния солнца, но и попадаются различных видов драгоценные камни разных цветов, отличающиеся блеском и прозрачностью. (2) Эти кристаллы создаются из чистой замороженной воды, застывшей не под действием холода, но под влиянием божественного огня, и по этой причине они никогда не подвержены разрушению и приобретают множество оттенков под действием дуновения воздуха. (3) Например смарагд[58] и бериллий[59] образуются в медных рудниках и получают свой цвет под воздействием серы. Хризолит, говорят, появляется за счёт тёплого воздействия солнца, приобретая, тем самым, свой цвет. (4) По этой причине, как говорят, хризолит[60] люди делают, путём погружения кристалла в огонь. А что касается природных качеств темно-красных камней[61], на них так же оказывает действие солнечный свет, сжимая их в большей или меньшей степени, от чего и происходит их различие. (5) Подобным же образом, как сообщается, различные виды птиц получают свою окраску, некоторые виды выглядят абсолютно красными, другие виды отмечены различными мерцающими пятнами, а некоторые птицы, огненно-рыжие по внешнему виду, другие шафраново-жёлтые, изумрудно-зелёные, многие золотистые; это вкратце, потому что сложно описать все оттенки в их разнообразии. И то же самое можно увидеть в случае появления радуги в небе по причине света солнца. (6) В силу этих явлений физики пришли к выводу, что природным красителем тела, о чем мы уже говорили, является тепло, вызванное солнцем, которое есть источник жизни всех живых существ. (7) Разнообразные краски цветов имеют тоже происхождение в силу природной энергии солнца, и человек, учась у природы, практикует искусство, придавая разнообразные оттенки предметам, потому что свет является причиной цветов. (8) Солнце также развивает аромат фруктов, разные вкусы их соков, различные размеры и инстинкты животных, и различные свойства почвы, все это порождается солнечным теплом, оно придаёт плодородие земле и жизненную силу воде, являясь творцом каждой отдельной вещи. (9) Следовательно, ни белый мрамор Пароса, ни любой другой камень, которым восхищаются люди, не может сравниться с драгоценными камнями Аравии, поскольку их блеск, тяжёлый вес и прозрачность не оставляют места для других камней, чтобы превзойти их. Все это, как мы уже говорили, результат действия солнца: тепло сжало их, иссушив, и придало яркость.
53. (1) Поэтому и птицы под воздействием тепла и в силу своей лёгкости[62] стали летающими существами и имеют различные цвета из-за влияния солнца, что особенно проявляется в южных странах. (2) В Вавилонии, например, обитает множество павлинов, украшенных самым красивым оперением, а в самой дальней части Сирии есть попугаи, багрянки, цесарки и другие виды животных, отличающиеся многообразием расцветок. (3) И то же самое рассуждение относится и ко всем другим странам земли, которые лежат в аналогичным климате, таких как Индия, берега Красного моря, Эѳиопия и некоторые части Ливии. (4) Но восточная часть, будучи более плодородной, порождает благородных и более крупных животных, а в остальном, в Ливии, каждое животное произведено в форме и характеристиках, соответствующих качеству почвы.
(5) Подобное касается и деревьев: пальмы Ливии дают небольшие плоды, но в Келесирии, так называемые кариоты, приносят плоды отличающиеся вкусом, размерами и обилием сока. (6) Но плоды гораздо больших размеров, чем обычно можно увидеть, произрастают в Аравии и Вавилонии, они имеют до шести пальцев в длину, а цвет их иногда медно-жёлтый, иногда фиолетово-красный, и оба они приводят в восторг и радуют вкус. (7) Ствол пальмы тянется высоко в верх, и его поверхность полностью гладкая до кроны. Крона состоит из пучка листьев, подобно волосам, расположение которых меняется, потому что, в некоторых случаях, листья расположены по кругу, отходя от центра ствола как бы из разорванной коры; плоды их растут вместе, подобно винограду. В других случаях листва в кроне свисает вниз на одну лишь сторону, напоминая лампу, из которой вспыхивает пламя[63], а иногда листья наклонены с обеих сторон, и это двойное расположение ветвей образует две кроны на стволе, представляя, таким образом, живописный вид.
54. (1) Та часть Аравии, которая, в основном, лежит к югу, считается Счастливой, её внутренняя часть населена арабскими кочевниками, проживающими в палатках. Они пасут большие стада животных на открытых равнинах. (2) Область между этими равнинами и Счастливой Аравией является безводной пустыней, как уже было сказано[64]. Западная часть Аравии состоит из песчаных равнин, огромных как океан, где путешественник, как в море, ориентируется по созвездию Медведицы. (3) Часть Аравии, что граничит с Сирией, населена земледельцами и всякого рода торговцами, которые меняя, по сезонам, свои товары, поддерживают равное изобилие во всем. (4) Наконец, часть Аравии, расположенная за пределами Счастливой Аравии на границе океана, пересечена множеством рек и имеет несколько крупных озёр и большие болота. (5) Водой, которую дают им реки и приносят летние дожди, они орошают большую часть страны и получают урожай дважды в год. Этот регион также порождает стада слонов и других чудовищных животных разнообразных видов двойной формы. А в дополнение к ним здесь изобилуют домашние животные всякого рода, особенно крупный рогатый скот и овцы с большими и толстыми хвостами.
(6) Эта земля также порождает верблюдов в очень большом количестве и самых разных видов, как голых, так и лохматых, и тех, которые имеют два горба, по причине чего их называют dituloi[65]. Одни своим молоком и мясом обеспечивают жителей обилием пищи, другие подготовлены для переноса на спине больших грузов и могут нести десять медимнов[66] пшеницы, или пятерых человек, расположенных на скамье. Они, будучи лёгкими и, имея тонкие ноги, способны пройти за день пути большие расстояния, особенно они хороши для путешествий в безводных районах. (7) А также во время войны эти животные несут на себе двух близко сидящих лучников, из которых один поражает врагов спереди, другой - сзади.
Достаточно об Аравии и продуктах её земли, во всяком случае, мы сообщили много вещей, чтобы порадовать любителей чтения.
55. (1) Приведём теперь некоторые подробности о чудесах острова[67], обнаруженного в Южном океане, изложив подробные причины его открытия. (2) Ямбул[68] с детства стремился к образованию, а после смерти своего отца, который был купцом, он также посвятил себя торговле; и когда он путешествовал по внутренностям специеносных[69] районов Аравии, он со своим спутником был пленён разбойниками. Затем его с товарищем определили пастухами, но позже он и его спутник оказались в плену у каких-то эѳиопов и были увезены к берегам Эѳиопии. (3) Они были похищены для того, чтобы, будучи чужаками, участвовать в очищающей церемонии. Так как среди местных эѳиопов существовал обычай, продолжавшийся с древних времён, по воле оракула повторяющийся через каждые двадцать поколений или шестьсот лет, если считать тридцать лет на поколение. Для этого они использовали двоих человек, сажали их в судно пропорциональных размеров, способное выдержать шторм и легко управляемое двумя гребцами. Затем загрузили его едой, достаточной для поддержки двоих человек в течение шести месяцев и, введя их на борт, в соответствии с решением оракула, отправили в море. (4) Кроме того, они приказали им направиться на юг, ибо, как было сказано, они прибудут к счастливому острову, населённому людьми мягкого нрава, среди которых проведут жизнь. Так же было сказано, если путешественники благополучно доберутся до острова, Эѳиопия в течении шестисот лет будет наслаждаться миром и счастьем, но, если, по боязни необъятности океана, они приведут своё судно назад, то подвергнут и себя и весь народ суровым наказаниям. (5) Затем эѳиопы, проведя на берегу большое торжественное собрание, принесли жертвы и, увенчав цветами двоих ответственных за спасение народа, отправили их. (6) Проплавав по бесконечному морю в течение четырёх месяцев и противостоя большим бурям, они высадились на остров, о котором было сказано. Он имел круглую форму и имел в окружности около пяти тысяч стадиев.
56. (1) Приблизившись, они увидели встречающих их местных жителей; те помогли им вытащить судно на берег и, столпившись, были поражены видом незнакомцев, которых, приветствуя, обеспечили всем необходимым. (2) Жители этого острова значительно отличаются как особенностями тел, так и поведением от людей нашей части обитаемого мира. Ибо все они почти одинаковы по форме своего тела, высотой выше четырёх локтей, и кости их имеют способность сгибаться в определённой степени, а затем выпрямляться снова, как жилы. (3) Они также сильны телом, ещё больше, чем мы, ибо, когда они держат что-то в руке, никто не сможет это отобрать. У них не существует волос нигде, кроме как на голове, бровях, веках и на подбородке, а другие части тела настолько гладки, что лишь внизу тело покрыто небольшим пушком. (4) Они красивы внешне и части их тел пропорциональны. Их ушные отверстия больше наших, и там имеются своеобразные наросты, являющиеся своего рода клапанами для их закрытия. (5) И они имеют особенность в отношении языка, который, частично творение природы, а частично намеренно хитро изменён. А именно: язык разделён по всей длине, имея два корня (6) Это положение даёт им возможность производить широкий спектр звуков, имитировать не только все диалекты, но песни различных птиц, одним словом, любой звук, какой можно себе представить. И самое замечательное из всего этого то, что одновременно они могут разговаривать с двумя лицами, которые общаются с ними, отвечать на вопросы и рассуждать, потому что одной половиной языка они могут беседовать с одним человеком, а другой - со вторым.
(7) Климат у них очень мягкий, потому что, говорят, они живут на экваторе, и не страдают ни от жары, ни от холода. Кроме того, плоды на острове созревают в течение всего года, даже поэт об этом пишет[70]:
Груша за грушей там зреет, за яблоком - яблоко,
Смоква следом за смоквой, за гроздьями вслед поспевают другие.
Здесь день всегда равен ночи, а в полдень никакой предмет не отбрасывает тень, потому что солнце находится в зените.
57. (1) Они живут совместно в группах, которые основаны на родственных связях, не более четырёх сотен и проводят своё время в лугах, где находят все необходимое для поддержания жизни, ибо, благодаря плодородию почвы и мягкому климату, продукты питания произрастают в большем количестве, чем достаточно для удовлетворения их потребностей. (2) Например, там в изобилии растёт камыш, дающий большое число плодов, очень похожих на белый горох[71]. Люди собирают его и дают ему полежать в горячей воде, пока он не приобретает размеры голубиного яйца, затем умело раздробив и растерев[72] руками, замешивают и пекут хлеб, вкус которого очень хорош. (3) Есть также много источников, некоторые из них горячие, которые используются для ванн и снятия усталости, другие холодные, приятные для питья, являются уникальными для поддержания здоровья. Кроме того, жители уделяют внимание различным отраслям знаний, особенно астрологии. (4) У них имеется двадцать восемь звуков, однако лишь семь знаков, каждый из которых может быть изображён в четырёх разных вариантах. Они пишут не поперечными строчками, как мы, а вертикально, сверху вниз. Люди живут очень долго, и достигают, как правило, ста пятидесятилетнего возраста, и не испытывают, главным образом, никаких болезней. (5) Любой из них, кто стал калекой или страдает от какого-либо физического недуга, обязан, в соответствии с неумолимым законом, покончить с собой. И есть также закон среди них, который обязывает жить только в течение оговорённого количества лет, и что, по завершении этого периода, они должны покончить с собой по собственному желанию, но странным образом, так как там растёт своеобразное растение, и всякий раз, когда человек ложится под него, то незаметно засыпает и умирает.
58. (1) Они не вступают в брак, как нам говорят, но имеют общих детей, и содержат всех родившихся детей так, как если бы они принадлежали всем, с равной любовью[73]. И так как дети у груди кормилицы[74] часто меняются, то даже матери могут не знать своё потомство. Следовательно, так как нет никакой ревности между ними, они никогда не испытывают гражданские беспорядки, и они никогда не прекращают стремиться к достижению наивысшей гармонии.
(2) Среди них есть, как говорят, животные, небольшие по размеру, но являющиеся объектом удивления в силу природы своего тела, чья сила и кровь имеют особые свойства. Они круглые по форме и очень похожи на черепах, но они отмечены на поверхности двумя диагональными жёлтыми полосами, на каждом конце которых они имеют глаза и рот. (3) Поэтому они видят четырьмя глазами и, используя много ртов, собирают пищу в одной глотке; глотают её и она поступает в один желудок. Так же и все их внутренние органы существуют в единственном числе. Их ноги расположены по кругу и позволяют им передвигаться в любом направлении. (4) Кровь этого животного, говорят, имеет чудесную силу, ибо с её помощью можно мгновенно приживить любой оторванный член тела, даже если случилось, что рука оказалась отрезанной, с помощью этой крови она приживляется сразу, при условии, что ранение является свежим, и то же самое относится и другим частям тела, не связанным с жизненно важными для человека органами. (5) Каждое племя островитян разводит определённые виды очень больших птиц, которые используются для обнаружения природного расположения своих детей. Для этой цели они сажают детей на спины этих птиц, которые сразу уносят их в воздух, и тех из них, которые способны выдержать полет по воздуху, оставляют, но тех, кто испытывает тошноту и страх, они сбрасывают, потому что они лишены добрых качеств души и вряд ли будут жить много лет.
(6) Самый старый является главой каждого племени, имея власть царя, и ему подчиняются все остальные. Когда он достигает возраста ста пятидесяти лет, он отказывается от власти и, в соответствии с законом, добровольно уходит из жизни, и тогда следующий из старейших немедленно заменяет его в руководстве. (7) Море около острова является бурным, его приливы и отливы значительными, а воды его имеют сладкий привкус. А что касается звёзд нашего неба, Медведицы и многих других, что наблюдаются у нас, там не видно вообще. Есть семь таких островов, все одинакового размера и разделены равными интервалами, и все они подчиняются тем же моральным принципам и тем же законам.
59. (1) Хотя все жители в избытке пользуются всем, что растёт само по себе на этих островах, они не пользуются этим изобилием без ограничений, относясь ко всему с большой бережливостью. Практикуют простоту и принимают в пищу только то, что достаточно для удовлетворения их потребностей. Мясо и все остальное запекают в печи или варят в воде, но все другие блюда, умело придуманные нашими поварами, и такие вещи как соусы и различные виды приправ, они не вообще не знают. (2) Они поклоняются как богу тому, что охватывает все вещи[75], и солнцу и, вообще, всем небесным телам. Рыбалка даёт им все виды рыбы, а охота много птицы. (3) Там также имеется изобилие плодовых деревьев, растущих дико оливковых деревьев и виноградников, из которых они в изобилии делают как оливковое масло, так и вино. Змеи там также достигают огромных размеров и не приносят вреда жителям, а их мясо съедобно и великолепно на вкус. (4) Одежду свою они делают из определённого тростника, который в середине содержит пушистое вещество[76], мягкое и яркое для глаз, которое они собирают, соединяют с измельчёнными ракушками, что придаёт одежде прекрасный пурпурный цвет. Что касается животных этих островов, их природе присущи удивительные и необыкновенные формы.
(5) Питание жителей подчиняется определённым правилам, так как не все они принимают пищу в одно время, и не едят одно и то же. В определённые дни они должны питаться рыбой, в другое время птицей, иногда мясом наземных животных, а иногда и оливками и самыми простыми гарнирами. (6) Они также чередуются профессиями, некоторые из них занимаются промыслом, другие хозяйством, третьи занимаются другими полезными делами, и так все они, за исключением стариков, выполняют работы в группе, в определённом цикле. (7) На праздниках и больших торжествах, что проводятся среди них, они читают и поют гимны в честь богов, и, особенно, в честь солнца, которому они посвятили острова и самих себя[77].
(8) Они хоронят мёртвых в песке во время отлива, так что море во время прилива наносит на могилы свежий песок. Они утверждают, что будто тростник, из которого получают питание, в периоды полнолуния увеличивается и снова уменьшается во время спада. (9) И вода тёплых источников сладкая и полезная, сохраняет тепло и никогда не остывает, за исключением, когда она смешивается с холодной водой или с вином.
60. (1) Спустя семь лет Ямбула и его спутника, против их воли, изгнали как злоумышленников, имеющих плохие привычки. Поэтому, оснастив своё небольшое судно, они, попрощавшись, продолжили плавание в течение более четырёх месяцев. Затем они потерпели кораблекрушение у песчаных и заболоченных районов Индии. (2) Его спутник погиб в волнах прибоя, а Ямбул вышел к одной деревне, жители которой привели его к царю в Палибоѳру, город, находившийся в нескольких днях пути от моря. (3) И этот царь, любящий греков и образование, оказал ему радушный приём. Тогда, наконец, получив разрешение на безопасное прохождение, он прошёл сначала в Персию, а затем благополучно прибыли в Грецию.
Решив, что эти события должны быть записаны, Ямбул добавил к своему повествованию немало неизвестных в то время людям фактов об Индии. Со своей стороны, мы, выполнив обещание, данное в начале этой книги, окончим её в этом месте.


[1] Индийский океан.
[2] Букв. «Летний поворот» солнца, то есть, кажущийся небесный путь солнца, который оно проходит от солнцестояния 22 июня до равноденствия в сентябре, что соответствует части земли, лежащей между тропиком Рака и экватором.
[3] См. Страбон, 2.5.37: «Во всех регионах, которые лежат между тропиком и экватором, тени падают в обоих направлениях, то есть, к северу и к югу… и жители называются амфискиями (Amphiscians)» (т. е. «отбрасывающие тени в обоих направлениях»).
[4] Пшеница
[5] Вид проса; называется босморон у Страбона, 15.1.13.
[6] Это утверждение может быть верно, в смысле общего и затяжного голода; но буддийские записи часто ссылаются на дефицит продовольствия из-за засухи или насилия.
[7] Буквально, «варка» или «жарка». Страбон (15.1.20) говорит, что то, что другие народы называют «созреванием» плодов, индийцами называется «сваривание».
[8] Полный отчёт об этом событии приводится в Диодор 17.93. Но Александр не достиг речной системы Ганга, ошибка, возникшая из-за путаницы Ганга с Сатледжем, притоком Инда.
[9] У Диодора, 17.93.1, и Арриана, 5.24.8, это река называется Гифасис, название которое предпочитают большинство современных писателей. Страбон (15.1.27, 32), однако, называет её Гипанис, а Квинт Курций (9.1.35) — Гипасис.
[10] Те же слова наличествуют в Диодор 1.8.9.
[11] Это было учение Аристотеля о том, что государство (или полис) вырастает из домовладений через промежуточный институт села. Так инды, в данном случае, были на втором этапе этой эволюции; Дионис, как указано ниже, объединяет деревни в города и тем самым делает возможным улучшение жизни.
[12] Когда Зевс, по просьбе Семелы, явился к ней во всем своём блеске, зрелище было слишком сильное для её смертных глаз и её ребёнок от Зевса, Диониса, родился несвоевременно. Зевс укрывал малыша в бедре, пока тот не достиг зрелости. Нет согласия среди современных писателей о местонахождении Мерос.
[13] Арриан, Индика, 8 и далее, даёт гораздо более полный рассказ об этой дочери, которую звали Пандея.
[14] См. отчёт о кастах у Страбона, 15.1.39 и далее, и у Арриана, Индика, 11 и далее.
[15] Страбон говорит, что он должен был ошибиться трижды.
[16] См. гл. 36.6. и далее.
[17] т. е. данного продукта.
[18] Арас.
[19] Аналогичная история у Геродота (4.8 и далее.), где, однако, отец – Геракл, сыновья – Агафирс, Гелон и Скиѳ.
[20] Предположительно, имеется в виду южное побережье Чёрного моря; См. гл. 46.2.
[21] Во время этого вторжения, которое произошло между 630 и 625 г. до н. э., скиѳы захватили Палестину, но, по словам Геродота (1.105) были изгнаны из Египта Псамметихом. Яркое изображение этих северных врагов сохранено в Иеремии, 4-5 везде.
[22] Таковы «Белые сирийцы» Страбона (12.3.9).
[23] Есть много различных версий смерти Кира, но все они согласны в том, что он встретил свой конец, сражаясь на дальней восточной границе своей империи.
[24] У Понта (См. Страбон, 12.3.14-15).
[25] Амазонок обычно получают от ἀ и μαζός, форма μαστός («грудь»), и что означает «безгрудые», потому что от правой груди избавлялись, с тем чтобы она не препятствовала использованию лука. Несколько иной рассказ, см. Диодор 3.53.
[26] Артемида Таврическая хорошо известна из «Ифигении в Тавриде» Еврипида.
[27] т. е. к югу от Чёрного моря.
[28] Рассказ подробно изложен Диодор 4.16.
[29] Квинт Смирнский (1.24 и далее.) говорит, что она убила свою сестру Ипполиту на охоте, бросив своё копьё в оленя.
[30] Здесь, кажется, хороший повод увидеть в этом народе, который живет «за северным ветром», как переводится название, раннее знакомство греков, через посредство кельтов, с Англией и её жителями. В этой главе Аполлон – это кельтский бог солнца Борвон, а «священный участок» Аполлона – знаменитый Стоунхендж.
[31] т. е. Галлии.
[32] Мать Аполлона и Артемиды.
[33] Остров Делос с самого раннего периода греческой цивилизации был центром поклонения Аполлону.
[34] Абарис, по-видимому, чисто мифический персонаж, который у некоторых авторов плавал на своих стрелах, как ведьмы на метле, по воздуху над реками и морями.
[35] «Метонов Цикл» описан Диодором в 12.36. Цикл Метона, который был представлен в Аѳинах в 432 г. до н. э., был разработан, чтобы примирить лунный и солнечный год, причём последний принимался равным 365⁵/₁₉ дней. Этот девятнадцатилетний цикл, фактически открытый в это время, был обоснован значительно позже.
[36] Более полное описание этого обычая даётся Диодором в 19.94 в связи с экспедицией Антигона против набатеев.
[37] См. гл. 1.5.
[38] Город Петра (рок); См. Диодор 19.97 и Страбон, 16.4.21.
[39] Мёртвое море; См. Страбон 16.2.42. Оставшаяся часть этой главы появляется в одних и тех же выражениях в Диодор 19.98, которые были основой многих изменений в тексте настоящего отрывка.
[40] Асфальт даже сейчас иногда плавает на берегах Мёртвого моря.
[41] Долина Иордана в Иерихоне.
[42] Страбон (16.2.41), вероятно, кратко описывает библейский «бальзам Галаада» как смолу, извлекаемую из этого дерева.
[43] Гл. 49-53, как правило, связывают с Посидонем.
[44] «Сладкий тростник» (Acorus calamus) Ѳеофраста, Исследование о растениях, 9.7.1, 3.
[45] Имбирь; См. там же.
[46] Saussurea Lappa; См. там же.
[47] Cinnamomum verum — корица, там же, 9.5.3.
[48] т. е. ароматические растения.
[49] Скипидаровое дерево; См. Ѳеофраст, там же. 3.15.3-4 и повсюду.
[50] Эти два кедра отличаются у Ѳеофраста, там же. 3.12.3-4.
[51] Разновидность можжевельника.
[52] Предположительно, кровельная глина.
[53] т. е. неплавленное.
[54] В рукописи написано «гуся». Оппиан, Cynegetica, 3,483, говорит, что животное имело природу верблюда и «страуса» (strouthos).
[55] «Верблюд-леопард», или жираф.
[56] Предлагается «шея длиннее». Агаѳархид (Фотий 455.4) говорил, что их шеи настолько длинные, что они могут получить пищу с «верхушек деревьев». Жирафы были выставлены в Александрии в III веке до н. э., и один был привезён в Рим Юлием Цезарем в 46 г. до н. э. (Dio 43.23).
[57] Очевидно, виды антилоп.
[58] Возможно, изумруды.
[59] Уменьшительное от слова берилл.
[60] «Золотые камни», – вероятно, топазы.
[61] Такие как карбункулы, рубины и гранаты.
[62] См. Диодор 1.7.5.
[63] т. е. в сторону. Лампы времён Диодора имели сопло на стороне, противоположной ручке, так что сравнение уместно.
[64] См. гл. 48.
[65] «Двугорбый» или «двубугорный».
[66] Около 14½ бушелей, или 900 фунтов.
[67] Возможно, Цейлон, если неизвестный автор следующего рассказа о сказочном народе и политической утопии, локализовал его в каком-либо известном месте.
[68] Возможно, автор следующего рассказа, который известен только по этому отрывку.
[69] «Специеносную страну», как правило, помещают в Сомали, но, по словам Страбона (1.2.32) это в Аравии, куда Диодор, очевидно, также помещает её.
[70] Одиссея, 7.120-21, описание страны феакийцев.
[71] Возможно, указание на рис.
[72] Для того чтобы удалить шелуху.
[73] Известная теория Платона повторяется здесь.
[74] Т. е. общественные кормилицы.
[75] т. е. атмосфере или эфиру.
[76] Возможно, имеется в виду хлопок.
[77] т. е., «Острова и дети солнца».

3.1-14. Эѳиопия и золотые шахты Египта

Переводчик: 
Агностик

Об эѳиопах, живущих за пределами Ливии и их древностях (главы 1-11).
О золотых шахтах на дальних границах Египта и выработке золота (главы 12-14).
О народах, живущих на побережье Персидского залива и, вообще говоря, обо всем побережье океана до Индии. В этой связи возникает обсуждение обычаев, которым каждый из народов следует, и причин, по которым история содержит много записей о них, и которые являются совершенно уникальными и сомнительными, потому что они противоречат тому, что можно ожидать (главы 15-48).
О древностях Ливии и истории горгон и амазонок, и Аммона и Атласа (главы 49-61).
О мифах связанных с Нисой, в связи с чем также есть рассказы о титанах, Дионисе и Матери Богов (главы 62-74).
1. (1) Из двух предыдущих книг Первая содержит в себе дела в Египте древних царей и рассказы, которые содержатся в мифах о богах египтян; также обсуждение Нила и продуктов земли, а также животных, которые очень разнообразны, а также описание топографии Египта, обычаев, господствующих среди его жителей, и законах. (2) Вторая книга включает в себя деяния ассирийцев в Азии, совершенные в древние времена, которые связанны как с рождением, так и приходом к власти Семирамиды, которая в ходе правления основала Вавилон и многие другие города и выступила в поход против Индии с большим войском; и затем рассказ о халдеях и их практике наблюдения звёзд, об Аравии и чудесах этой страны, царстве скиѳов, амазонках, и, наконец, о гипербореях. В настоящей книге мы добавим вопросы, которые связаны с тем, что я уже рассказал, (3) и опишем эѳиопов, ливийцев и народ, известный как атланты.

2. (1) Итак эѳиопы, как сообщают историки, были первыми из людей и доказательства этого утверждения, говорят они, очевидны. Ибо то, что они не пришли в свою страну как переселенцы из-за рубежа, но были её уроженцами и по-справедливости носят имя "автохтонов"[1], утверждают они, признали практически все люди; более того то, что живущие под полуденным солнцем были, по всей вероятности, первыми порождёнными землёй, понятно всем; поскольку тепло солнца, которое породило вселенную, высушило землю, когда она была ещё влажной, и напитало её жизнью[2], то разумно предположить, что области, которые были ближе к солнцу, первые породили живых существ. (2) И говорят, что они были первыми, кто учил почитать богов и проводить жертвоприношения и шествия, праздники и другие обряды, которыми люди почитают божества; и что в результате их благочестие распространилось повсеместно среди всех людей, и, в целом, считается, что жертвоприношения, употребляемые среди эѳиопов, таковы, что наиболее приятны для небес. (3) В свидетели этого они призывают поэта, который является, пожалуй, древнейшим и, безусловно, самым почитаемым у греков, потому что в Илиаде[3], которую он исполнял, как Зевс, так и остальные боги с ним, отправляются в гости в Эѳиопию, чтобы участвовать в жертвоприношении и пиршестве, которые ежегодно давали эѳиопы для всех богов сразу:
Зевс громовержец вчера к отдалённым водам Океана
С сонмом бессмертных на пир к эѳиопам отшёл непорочным
(4) И они утверждают, что, в силу своего благочестия по отношению к божеству, они явно пользуются благосклонностью богов, поскольку они никогда не испытывали власть иноземных захватчиков; ибо во все времена они наслаждались свободой государства и миром между собой, и, хотя многие и могучие правители шли войной на них, ни один из них не преуспел в своём начинании.
3. (1) Камбиз[4], как пример приводят они, который шёл войной на них с большим войском, не только потерял все своё войско, но и сам подвергся величайшей опасности; Семирамида также, которая прославилась величием своих предприятий и достижений, после продвижения на небольшое расстояние в Эѳиопию, отказалась от похода против всей нации; а Геракл и Дионис, хотя они посетили все обитаемые земли, не смогли покорить эѳиопов, за исключением живущих выше Египта, и из-за благочестия этих людей и из-за непреодолимых трудностей похода.
Говорят также, что египтяне - это поселенцы, отправленные эѳиопами, Осирис был главой колонии. (2) Вообще говоря, то, что сейчас Египет, утверждают они, было не сушей, а морем во времена зарождения вселенной; после чего, однако, когда Нил во времена своих разливов переносил вниз ил из Эѳиопии, суша постепенно образовалась из отложений. Кроме того, утверждение, что все земли египтян являются речными аллювиальными отложениями, получает ясное доказательство, по их мнению, от того, что происходит в истоках Нила; (3) ибо каждый год новый ил постоянно собирается в устьях реки, наблюдается отступление моря посредством отложения осадков, и суша увеличивается. И большая часть обычаев египтян, как они считают, эѳиопские, переселенцы по-прежнему сохраняют свой древний образ жизни. (4) Например, вера в то, что их цари являются богами, особые заботы, которые они уделяют их погребению, и многие другие материи подобного рода являются эѳиопским обычаем, в то время как облик их статуй и начертания букв - эѳиопские; (5) так как из двух видов письма[5], которые имеют египтяне, то, что известно как "простонародное" (демотическое) известно всем, в то время как то, что называется "священным"[6] понимают только жрецы Египта, которые учатся этому от своих отцов, как одной из вещей, которая не разглашается, но среди эѳиопов любой пользуется этой формой письма. (6) Более того, коллегии жрецов, утверждают они, имеют почти такие же должности у обоих народов; ибо все те, кто занимается богослужениями - чистые[7], бреют себя, подобно египетским жрецам, носят такое же одеяние и посох такой же формы, напоминающей плуг, и носимый их царями, которые носят высокие войлочные шапки, оканчивающиеся набалдашником в верхней части и окружённые змеями, которых они называют аспиды; и такой явленный знак наводит на мысль, что всякий, кто посмеет напасть на царя, наткнётся на смертоносные укусы[8]. (7) И также многие другие вещи рассказывают они относительно своей древности и высланных поселенцах, которые стали египтянами, но нам нет особой необходимости что-либо писать об этом.
4. (1) Теперь мы должны рассказать об эѳиопской письменности, которая называется иероглифической у египтян, для того чтобы мы не пропустили ничего в нашем обсуждении их древностей. Сейчас отметим, что формы их букв принимают облик животных разного вида, а также частей человеческого тела, а также орудий и инструментов, особенно плотницких, потому что их письмо не выражает предлагаемые понятия с помощью слогов, следующих друг за другом, но с помощью значений предметов, которые были скопированы и посредством их переносного смысла, который запечатлён в памяти обычаем. (2) Например, они рисуют изображение ястреба, крокодила, змеи, и части человеческого тела - глаза, руки, лицо, и тому подобное. Теперь ястреб означает для них все, что происходит быстро, так как это животное, фактически, быстрейшее из крылатых созданий. И понятие, изображённое следом, передаёт, посредством соответствующей метафоры все быстрые вещи и всё, для чего присуща быстрота, подобно тому как если бы оно было названо. (3) И крокодил является символом всего, что есть зло, и глаз - надзиратель закона и хранителя всего тела. А что касается частей тела, правая рука с вытянутыми пальцами означает добывание средств к существованию, а левая с сжатыми пальцами - владение и охрана собственности. (4) То же рассуждение относится и к остальным символам, которые представляют собой части тела и орудия, и все прочее; ибо обращая особое внимание на значение, присущее каждому объекту, а также путём обучения своего разума тренировкой и упражнением памяти в течение длительного времени, они читают по обыкновению все, что написано.
5. (1) Что касается обычаев эѳиопов, немалое число их забот сильно разнятся от таковых прочего человечества, особенно это касается тех, которые относятся к выбору царей. Священники, например, сначала выбирают самых благородных мужей из своего числа и кого-либо одного из этой группы могут выбрать богом, так как его носят в процессии в соответствии с определённым обычаем, народ принимает его за своего царя; и вскорости, как поклонение, так и почести ему напоминают божественные, полагая, что верховная власть возложена на него Божественным Провидением. (2) И царь, который был выбран таким образом, одновременно следует режиму правления, который установлен в соответствии с законами, и выполняет все свои другие дела, в соответствии с наследственными обычаями, сообразуя и почести и наказания кому-либо с теми, что были утверждены среди них с самого начала. Кроме того, по их обычаю, царь не должен налагать смерть на своих подданных, даже если этот человек был приговорён к смертной казни и считается заслуживающим наказания, но он должен отправить к нарушителю одного из своих слуг, несущего знаки смерти; и виновный, увидев предупреждение, сразу же уходит к себе домой и лишает себя жизни. Более того, для человека бежать из своей страны к соседям, и, таким образом, покинув родину, заплатить за преступления, как это принято у греков, не допустимо ни при каких обстоятельствах. (3) Поэтому, говорят они, когда человек, которому знак смерти был послан царём, все же предпринял попытку бежать из Эѳиопии, и его мать, узнав об этом, завязала на его шее свой пояс, он не посмел бы поднять руки против неё в любом случае, но подчинился и был задушен до смерти, чем избавил родственников от большего позора[9].
6. (1) Из всех обычаев, самые удивительные те, что связаны со смертью царя[10]. Ибо жрецы Мероэ, которые проводят своё время в поклонении богам и исполнении обрядов в их честь, будучи величайшей и наиболее мощной организацией, когда у них возникает намерение, отправляют гонца к царю с приказом умереть. (2) Ибо боги, добавляют они, явили им это, и должно быть так, что приказом бессмертных никоим образом не должен пренебречь ни один из смертных. И этот приказ они сопровождают другими доводами, как, например, воспринимаемые простодушным характером, который вошёл в обычай, иначе говоря, как древний, так и трудноискоренимый, и который не знает доводов, чтобы воспротивиться приказам, навязывающим чужую волю. (3) Тогда, в прежние времена, цари подчинялись жрецам, будучи побеждены, но не оружием и не силой, но потому, что их властные полномочия были ограничены суевериями, но во времена правления второго Птолемея, царь эѳиопов Эргамен, который получил греческое образование и изучал философию, был первым, кто нашёл в себе мужество пренебречь приказом. (4) Укрепившись духом, который соответствовал царскому сану, он вошёл со своими солдатами в недоступное место, где стояла, как оказалось, золотая святыня Эѳиопии, предал жрецов мечам, и после отмены этого обычая, таким образом, распоряжался делами по собственной воле.
7. (1) Что касается обычаев, относящихся к друзьям царя, как ни странно, они существуют, по их словам, до нашего времени. В Эѳиопии есть обычай, говорят, что если их царь покалечил какую-либо часть своего тела, неважно по какой причине, все его товарищи претерпевают от тех же потерь по своему собственному выбору; потому что они считают позором, если царь увечен на ногу, а его друзья имеют здоровые конечности, и если в своих выездах из дворца они все не подражают хромоте царя; (2) было бы странно, что если преданная дружба должна разделять печаль и горе, и в равной степени переносить все другие обстоятельства, как-то добро и зло, но не должна принимать участие в страданиях тела. Говорят также, что это в обычае для товарищей царя даже умереть вместе с ними по собственному желанию, и что такая смерть почётна и является доказательством истинной дружбы. (3) И по этой причине, добавляют они, заговор против царя просто невозможен среди эѳиопов, все его друзья в равной мере заботятся как о его безопасности, так и своей собственной. Вот такие обычаи преобладают среди эѳиопов, которые обитают в столице[11] и среди тех, кто населяет как остров Мероэ, так и земли, прилегающие к Египту.
8. (1) Но есть и много других племён эѳиопов, некоторые из которых обитают на землях, лежащих по обоим берегам Нила и на речных островах, другие населяют страны, граничащие с Аравией[12], а третьи - проживают в глубине Ливии. (2) Большинство из них, особенно живущие вдоль реки, на цвет черные и имеют плоские носы и курчавые волосы. Что касается их разума, они совершенно дикие и проявляют звериную природу, правда, не столько своим нравом, сколько образом жизни; потому что они имеют грязные тела, содержат свои ногти очень длинными, как дикие звери, и так далеки, как только можно, от человеколюбия по отношению друг к другу; (3) и говоря таким пронзительным голосом, и не развивая никаких навыков цивилизованной жизни, какие можно найти у остального человеческого рода, они представляют разительную противоположность, если рассматривать их в свете наших собственных обычаев.
(4) Что касается их вооружения, некоторые из них используют щиты из сырой бычьей шкуры и короткие копья, другие дротики без метательной петли, а иногда и деревянные луки длиной в четыре локтя, из которых они стреляют, оперев на выдвинутую стопу, и, затем, исчерпав стрелы, они завершают бой деревянными дубинками. Они также вооружают женщин, установив предельный возраст для их службы, и большинство из них соблюдает обычай носить бронзовое кольцо в губе. (5) Что касается одежды, некоторые из них абсолютно ничего не носят, ходя нагишом всю свою жизнь, и делают себе из того, что попадается под руку, примитивную защиту от жары для одной лишь головы; другие, отрезав хвост и края овечьей шкуры, прикрывают ими свои чресла, повернув хвостом вперёд, прикрывая, не очень-то хорошо, срамные части[13]; а некоторые используют шкуры домашних животных, в то время как другие закрывают свои тела до талии рубашками, которые они ткут из волос, так как их овцы не дают шерсть по причине своеобразия страны. (6) Для пропитания некоторые собирают плоды, которые производят их воды, и которые растут в диком виде, как в озёрах, так и на болотах, некоторые из них обрывают листву очень нежной породы дерева, которыми они покрывают свои тела в полдень, и, таким образом, охлаждают их, некоторые сеют кунжут и лотос[14], а есть такие, которые питаются нежнейшими корнями камыша. Немалое их число также хорошо обучены в использовании лука и добывают многих птиц, которыми они удовлетворяют свои физические потребности; но большинство живёт всю свою жизнь на мясе, молоке и сыре от своих стад.
9. (1) Что связано с богами, эѳиопы, обитающие выше Мероэ, придерживаются двух мнений: они считают, что некоторые из них, такие как Солнце, Луна и Вселенная в целом, имеют природу, которая вечна и нетленна, но другие, по их мнению, разделяют смертную природу и достигли почестей бессмертных за свои добродетели и благодеяния, которые они даровали всему человеческому роду. (2) Например, они почитают Исиду и Пана, а также Геракла и Зевса, считая, что эти божества, в частности, были благодетелями рода человеческого. Но некоторые из эѳиопов не верят в существование каких-либо богов вообще[15]; поэтому при восходе солнца они произносят проклятия ему, как самому злому врагу, и спасаются бегством в болотах этой части страны.
(3) Разнятся также от других народов обычаи, наблюдаемые в связи с покойниками; ибо некоторые избавляются от них, бросая в реку, думая, что это лучший способ захоронения; другие, облив стеклом тела[16], держат их в своих домах, так как считают, что лики умерших не должны быть неизвестны их родственникам, а тем, кто объединён узами крови, не следует забывать своих близких родственников; а некоторые кладут их в гробы из обожжённой глины и хоронят в земле, окружающей храмы, и они считают, что клятвы, данные от их имени, самые нерушимые.
(4) Царствование некоторым из них даровалось за великую красоту, полагая, что и верховная власть и миловидность есть подарки судьбы, в то время как другим вручалось руководство за самое заботливое отношение к стадам, как людям, которые проявят наилучшие заботы о своих подданных; а некоторым вручали эту честь за богатство, так как они считали, что только это может оказать помощь народу, так как они имеют наличные средства; и есть те, кто выбирают своих царей из людей необычайной доблести, считая, что только наиболее полезные на войне достойны получить высокую награду.
10. (1) В той части страны, что лежит вдоль Нила в Ливии[17], есть часть, которая отличается своей красотой; потому что она приносит пищу в величайшем изобилии и самую разнообразную и обеспечивает удобные убежища в болотах, где можно найти защиту от чрезмерного жара, а, следовательно, эта область является костью раздора между ливийцами и эѳиопами, которые ведут непрерывный войны друг с другом за обладание ею. (2) Это также место сбора для множества слонов из страны, лежащей выше, потому что, как говорят некоторые, пастбища изобильны и свежи, потому что необычные болота тянутся вдоль берегов реки, и они дают пищу обильную и разнообразную. (3) Следовательно, всякий раз, когда они пробуют камыш и тростник, они остаются там из-за свежести корма и уничтожают средства к существованию для человеческих существ, и из-за этого обитатели вынуждены бежать из этих районов и вести жизнь кочевников и жить в палатках, - одним словом, установить границы своей страны в их интересах. (4) Стада диких зверей, которые мы упомянули, покидают внутренние части страны из-за нехватки корма, так как всё произрастающее на этой почве быстро высыхает; это происходит от чрезмерной жары и отсутствия воды из родников и рек, что делает растительную пищу грубой и скудной.
(5) Существуют так же, как говорят некоторые, в стране дикие звери, как их ещё называют, змеи, которые удивительны своими размерами и многочисленностью; они нападают на слонов на водопое, борются своею силой против них, и, обмотавшись кольцами на их ногах, продолжают сжимать все туже и туже в своих объятьях, пока, наконец, звери, покрытые пеной, не падают на землю от их веса. Вслед за этим змеи собираются и пожирают плоть упавшего слона, одолевая животное с лёгкостью, потому что оно двигается с трудом. (6) Но так до сих пор остаётся загадкой, почему, в погоне за своей привычной пищей, они не следуют за слонами в области вдоль реки, о которых я говорил; говорят, что змеи таких больших размеров избегают равнинной части страны и постоянно делают свои жилища у подножья гор в оврагах, которые подходят к их длине, и в глубоких пещерах; следовательно, они никогда не покидают районы, которые подходят им и к которым они привыкли, ибо сама Природа является учителем всех животных в таких вопросах.
Что касается эѳиопов и, кроме того, их страны, об этом сказано более чем достаточно.
11. (1) Что касается историков, мы должны сделать различия между ними по содержанию того, что многие из них включили в труды, как о Египте, так и об Эѳиопии, из которых некоторые дали доверие ложным сведениям, а другие выдумали множество историй для увеселения читателей, и таким можно смело не доверять. (2) Например, Агаѳархид Книдский[18], во второй книге своей работы об Азии, и составитель географии, Артемидор Эфесский[19], в своей восьмой книге, и некоторые другие, чьи жилища были в Египте, наиболее подробно изложили, что я рассказал выше, и, наоборот, точно обо всем написали. (3) Так, свидетельствую за самого себя, во время нашего посещения Египта, мы связались со многими из его священнослужителей и беседовали не с одним послом из Эѳиопии, которые были тогда в Египте; и после пытливого опроса каждого из них об этих материях, и проверив рассказы историков, мы составили наш отчёт, чтобы соответствовать мнению, которое наиболее полно согласовано.
(4) Относительно эѳиопов, живущих на западе, мы должны быть удовлетворены тем, что уже было сказано, и мы должны направить обсуждение на народы, которые живут на юге и вокруг Красного моря[20]. Тем не менее, мы считаем, что сначала целесообразно рассказать о добыче золота, которая производится в этих регионах.
12. (1) На окраинах Египта и на сопредельной территории, как в Аравии, так и в Эѳиопии, лежит область, которая содержит много больших золотых шахт, где получают золото в больших количествах ценой больших страданий и затрат[21]. Ибо земля по природе чёрная и содержит пласты и жилы мрамора[22], который необыкновенно белый и блеском превосходит все остальное, что ярко светит по своей природе, и здесь надсмотрщики горных работ добывают золото с помощью множества рабочих. (2) Ибо цари Египта собирают вместе и осуждают на добычу золота тех, кто были признаны виновными в преступлении и военнопленных, и кроме того тех, кто был обвинён несправедливо и брошен в тюрьму вследствие их гнева, и не только этих людей, но иногда также всех их родственников, таким средством не только налагая наказания на виновных, но и обеспечения в то же время большие доходы за счёт их трудов. (3) И те, кто был осуждён к такой мере - а их великое множество, и все они закованы в цепи - работают над своим заданием неустанно как днём, так и всю ночь, лишённые какой-либо передышки и тщательно отрезанные от всякого средства бегства; так как охрана из солдат-иностранцев, которые говорят на другом языке, поставлена наблюдать за ними, так что ни человек, ни разговор или иной контакт дружественного характера, не способны подкупить ни одного из стражников. (4) Золотоносные породы[23], наиболее твёрдые, они сначала прокаляют жарким пламенем, и когда они раздробят её таким образом, то продолжают работу руками, а мягкие породы, которые поддаются умеренным усилиям, измельчают кувалдами толпы злосчастных узников. (5) В целом за разработку несёт ответственность умелый работник, который опознает камень[24] и указывает на него рабочим; и те, кто назначен на эту несчастную задачу, физическими усилиями разбивают породу[25] при помощи железных молотков, применяя не столько умение, сколько силу, и прорывают туннель через камень, но не по прямой линии, а там, где может пролегать пласт золотоносной породы. (6) Тогда эти люди, работая в темноте, так как они делают изгибы и извилистые проходы, носят лампы, привязанные ко лбу; и так как большую часть времени они меняют положение своего тела, следуя за особенностями[26] камня, они бросают глыбы на землю, высекая их из породы, и над этой задачей они трудятся беспрерывно под угрозы и удары надзирателей.
13. (1) Мальчики, которые ещё не достигли зрелости, проходят через туннели в галереи, созданные путём удаления породы, старательно собирают породу, брошенную кусок за куском, и переносят её на открытое место у входа. Затем те, кто старше[27] тридцати лет, забирают добытый камень у них, и железными пестиками растирают определённое количество в каменных ступах, пока они не переработают его до размера гороха. (2) Затем женщины и старики получают от них породу такого размера и бросают её в мельницы, которые стоят здесь же в ряд, и став группой по двое или трое на спицы или рукоятки мельницы, перемалывают её, пока не переработают данное им количество до состояния наилучшей муки. И так как им не предоставлена какая-либо возможность ухода за телом и у них нет одежды, чтобы прикрыть свой срам, ни один человек не может смотреть на несчастных узников, не чувствуя жалости к ним, из-за крайности лишений, которые они испытывают. (3) Никакого снисхождения или хоть какого милосердия не даётся человеку, который болен или получил увечья, ни старикам, ни женщинам по причине их слабости[28], но все без исключения принуждаются побоями усердствовать в своих трудах до тех пор пока из-за жестокого обращения они не умирают посреди пыток. В результате несчастные узники верят, что, так как их наказание чрезмерно тяжело, будущее будет ещё более страшным, чем настоящее, и поэтому с нетерпением ждут смерти, которая более желанна, чем жизнь.
14. (1) На последней стадии опытные рабочие получают камень, который был истёрт в порошок и забирают его для полной и окончательной обработки; ибо они втирают добытый мрамор в широкую доску, которая слегка наклонена, обливая водой все это время; в результате землистая масса тает под действием воды, стекает по наклонной доске, а то, что содержит золото, остаётся на дереве из-за своего веса. (2) И, повторяя это несколько раз, они сначала это мягко втирают руками, а затем, слегка нажимая на это пористой губкой, удаляя, таким образом, всё пористое и землистое, пока не остаётся лишь чистая золотая пыль. (3) Затем, наконец, другие опытные рабочие берут то, что осталось и кладут установленную меру и вес в глиняные банки, смешивают с этим кусок свинца пропорциональной массы, куски соли и немного олова, и добавляют сюда ячменные отруби; вслед за тем они накрывают это плотно прилегающей крышкой, и тщательно замазав грязью, обжигают в печи в течение пяти дней и стольких же ночей; (4) и в конце этого периода, когда они вынимают банки остыть, никакого другого вещества, кроме чистого золота, не остаётся в банках, так как отходов очень мало. Эта добыча золота, как она ведётся на самой дальней границе Египта, производимая всеми этими экстенсивными трудами, здесь описана; (5) сама Природа, по-моему мнению, делает очевидным, что в то время как добыча золота трудоёмка, охрана трудна, интерес к ней очень велик, и что её производство лежит на полпути между удовольствием и страданием.
Открытие этих рудников случилось в глубокой древности, ещё при первых царях. (6) Теперь мы должны обсудить народы, которые населяют побережье Арабского залива[29], тех самых трогодитов, и части Эѳиопии, которые обращены к полуденному солнцу и южному ветру.


[1] т. е. «возникли из самой почвы».
[2] См. Диодор 1.7.4.
[3] Диодор 1.42.3–4.
[4] О его походе см. Геродот 3.25.
[5] См. Диодор 1.81.1 и примечание.
[6] Теперь обычно называется «иератическим».
[7] т. е. они соблюдают определённые ритуалы и практики очищения.
[8] Змея — священный урей (uraeus), символ Северного Царства.
[9] Греки считали удушение позорной смертью, но было бы «большим позором» для эѳиопа бежать из своей страны.
[10] Некоторые из следующих рассказов есть у Страбона (17.2.1–3).
[11] Напата.
[12] Земли между Нилом и Красным морем.
[13] Неясное описание этого обычая может быть уточнено по изложению Страбона (17.2.3), который по–видимому, значительно сжал тот же источник, которым Диодор пользовался в этом пассаже. Страбон пишет об эѳиопах: «… и некоторые ходят голыми или носят вокруг бёдер маленькую овечью шкуру или пояса из плотно переплетённых волос» Когда это предложение комбинируется с Диодоровым, как представляется, когда овечий хвост на обрезке шкуры оставался на своём месте, то эта шкура обматывалась вокруг поясницы таким образом, чтобы хвост висел спереди.
[14] См. Диодор 1.34.6.
[15] Страбон (17.2.3) говорит, что эти эѳиопы жили недалеко от жаркого пояса.
[16] См. в Диодор 2.15 полный отчёт об этом обычае.
[17] т. е. на западном берегу.
[18] Историк и географ второго столетия до н. э.
[19] Его труд из одиннадцать книг о странах и народах Средиземноморья был составлен около 100 г. до н. э.
[20] Персидский залив.
[21] См. рассказ о рудниках в Испании (Диодор 5.35 и след.).
[22] То есть кварц–рок, См. ниже, § 5.
[23] Здесь и далее «земля» должна быть эквивалентом «мрамора», упомянутого ранее.
[24] то есть выбирает из того, что является золотоносным.
[25] Буквально, «скала, которая содержит мрамор».
[26] т. е. когда золотоносный слой поворачивает то в одну сторону, то в другую.
[27] Агаѳархид 26 (ред. Мюллер), которому Диодор следует здесь, говорит, что этим рабочим было «под» тридцать.
[28] Или «болезнь».
[29] Красное море.

3.15-34. Побережье Арабского залива: туземцы

Переводчик: 
Агностик

15. (1) Первый народ, о котором мы будем говорить - ихѳиофаги[1], которые населяют побережье, простирающиеся от Кармании и Гедросии[2] до самых дальних пределов узких морских заливов, принадлежащих Арабскому заливу, который простирается на невероятные расстояния и заключён в устье между двумя континентами, с одной стороны счастливой Аравией и, с другой стороны - страной трогодитов. (2) Что касается этих варваров, некоторые из них совершенно голые, и имеют женщин и детей в общей собственности, как и свои стада мелкого и крупного скота, и, поскольку они признают только физические ощущения удовольствия и боли, они не заботятся о вещах постыдных, равно и о тех, которые почётны. (3) У них есть жильё недалеко от моря вдоль скалистых берегов, где есть не только глубокие долины, но и изрезанные ущелья и очень узкие протоки, которые природа разделила посредством извилистых боковых ответвлений. Эти рукава по своей природе соответствуют их потребностям, туземцы закрывают проходы[3] и стоки кучами больших камней, и таким способом, как будто сетями, они производят ловлю рыбы. (4) Ибо всякий раз, когда морской прилив яростно надвигается на сушу, что происходит два раза в день и обычно бывает примерно в третьем и девятом часу, море накрывает своим потоком все скалистые берега и вместе с тем огромный и неистовый вал несёт на землю невероятное множество рыбы всякого рода, которая первоначально пребывает вдоль берега, блуждая в поисках пищи среди укрытий и полых мест; но всякий раз ко времени отлива, вода понемногу спадает через нагромождение скал и ущелий, а рыба остаётся в полых местах. (5) В этот момент множество туземцев вместе с детьми и жёнами, словно по единой команде, собираются на скалистых берегах. И варвары, разделившись на несколько групп, бросаются каждая в соответствующее место со страшным криком, как будто они неожиданно напали на свою добычу. (6) Вслед затем женщины и дети, хватают мелкую рыбу, которая близ берега, бросают её на землю, а мужчины крупного телосложения руками ловят рыб, которых трудно одолеть из-за их размера; так как глубины выносят существ огромного размера, не только морских скорпионов[4], морских угрей и рыбу-собаку, но также тюленей[5] и многие другие виды, которые необычны как внешне, так и по названию. (7) Этих животных они одолевают без помощи каких-либо искусных охотничьих приспособлений, но пронизывают их при помощью острых козьих рогов и рубят острыми камнями; ибо необходимость научает природу всему, так как природа, в её собственной манере, хватается за возможности, которые попадают под руку, приспосабливая себя к желанному действию.
16. (1) Каждый раз, когда они собирают множество всяких сортов рыбы, они уносят свой улов и пекут все это на скалах, которые имеют южный склон. А так как эти камни раскалены из-за сильного жара, они оставляют рыбу только на короткое время, затем переворачивают её, а затем, взяв тушку за хвост, встряхивают. (2) И мясо, которое размягчилось под действием тепла, отпадает, а хребты, брошенные в одном месте и образующие большие кучи, накапливаются для определённых целей, о чем мы будем говорить чуть позже. Поместив мясо на гладкий камень, они тщательно давят его в течение достаточного времени и смешивают с плодами держи-дерева[6], (3) ибо, когда такое основательно переработанное мясо превращается в клейкую массу, кажется, что это закуска, имеющая место среди них. Наконец, когда это хорошо изомнётся, они лепят мелкие продолговатые кирпичики и помещают их на солнцепёк; и только тогда, когда они совершенно высохнут, туземцы садятся и устраивают пиршество с ними, не соблюдая ни меры, ни веса, но сообразуясь с желаниями каждого человека, так как свои физические желания они ограничивают своею терпимостью. (4) Ибо они всё время имеют запасы, которые неисчерпаемы и готовы к употреблению, как будто Посейдон взял на себя обязанности Деметры.
Но время от времени приливная волна такого размера накатывается из моря на сушу, что яростные волны в течение многих дней затапливают скалистые берега и никто не может подойти к этим местам. (5) Поэтому, испытывая нехватку пищи в таких случаях, они сначала собирают мидий, которые имеют настолько большой размер, что некоторые из найденных ими весили четыре мины[7]; так что они разрушают их раковины, бросая огромные камни, а затем едят мясо сырым, его вкус несколько напоминает устриц. (6) И когда так случится, что океан не убывает в течение длительного периода из-за продолжительного ветра, и невозможно в таком состоянии дел управляться с обычной ловлей рыбы, они, как было сказано, обращаются к мидиям. Но если пропитание от мидий добыть не удаётся, они прибегают к куче хребтов; (7) то есть, они выбирают из этой кучи такие хребты, которые посочнее и посвежее, и разбирают их отдельно сустав от сустава, а затем размалывают, некоторые сразу зубами, тогда как жёсткие они сначала давят камнями и таким образом подготавливают их, прежде чем съесть; их уровень жизни такой же, как у диких зверей, которые делают свои дома в норах.
17. (1) Тогда как сухую[8] пищу они получают в изобилии так, как описано, их потребление жидкой пищи удивительно и невероятно. Ибо они усердно посвящают себя в течение четырёх дней морским продуктам, которые они поймали, и все племя весело пирует с этим, одновременно развлекая друг друга нечленораздельными песнями; и, кроме того, они ложатся в это время с любой женщиной, делая это с целью производства детей, будучи избавлены от всяких забот, потому что их пища легкодоступна и всегда под рукой. (2) Но на пятый день все племя спешит на поиски питья к подножию горы, где есть источники пресной воды и где пастушеские народы поят свои стада. (3) И их кочевье в ту сторону похоже на стадо скота, все они издают крик, который представляет собою не членораздельную речь, а лишь смутный рёв. Что касается детей, женщины постоянно носят детей на руках, а отцы делают это после того, как тех отлучат от груди, в то время как те, кто старше пяти лет, проделывают путь в сопровождении родителей, играя на ходу, полные радости, как будто они отправились за удовольствием наиприятнейшего вида. (4) Характер этого народа, будучи ещё не развращён, полагает иметь свои потребности удовлетворёнными наибольшим возможным благом, не желая в дополнение ни одного из привнесённых удовольствий. И как только они прибывают на водопои пастушеских народов и наполняют желудки водой, они возвращаются, едва передвигаясь из-за её веса. (5) В этот день они не вкушают пищу, но все лежат пресыщенные и едва способны дышать, совсем как пьяные. На следующий день, однако, они обращаются к употреблению в пищу рыбы; и их образ жизни следует по кругу в такой манере на протяжении всей жизни.
Ныне обитатели побережья, заключённого внутри пролива, ведут описанный образ жизни, и по причине простоты их пищи они редко подвержены болезням, хотя их жизнь намного короче, чем у обитателей нашей части мира.
18. (1) Но что касается жителей побережья за пределами залива, мы находим, что их жизнь гораздо более удивительна, чем у людей только что описанных, причём, как будто их натура никогда не страдает от жажды и не воспринимает боль. Ибо, хотя они были изгнаны судьбой из населённых областей в пустыню, они питаются достаточно хорошо от ловли рыбы, и жидкая пища им не требуется. (2) Поскольку они едят рыбу пока она ещё сочная, а не в сильно переработанном состоянии, то они далеки от потребности в жидкой пище, так что они даже не имеют представления о питье. И они довольствуются пищей, которую изначально выделила им судьба, полагая, что простое устранение страданий, которые возникает от нужды (в пище) и есть счастье[9].
(3) Но самым удивительным из всего является то, что отсутствием чувствительности они превосходят всех людей, и до такой степени, что рассказы о них вряд ли заслуживают доверия. И все же многие торговцы из Египта, которые плавали по своим делам через Красное море, и вплоть до наших дней часто совершают далёкие плавания в земли ихѳиофагов, согласны в своих рассказах с тем, что мы говорили о человеческих существах, нечувствительных к боли. (4) Также третий Птолемей[10], который страстно любил охоту на слонов, обитающих в этой области, послал одного из своих друзей по имени Симмиад разведать землю; и он, отправившись с подходящими припасами, сделал, как утверждает историк Агаѳархид Книдский, тщательное исследование наций, проживающих вдоль побережья. Итак, он[11] утверждал, что народ "бесчувственных" эѳиопов[12] не использует каких-либо напитков и что их природа не требуют этого по причинам, указанным выше. (5) И как общий факт он отметил, что они не поддерживают отношений с другими народами, и не дают приезжим иностранцам, которые прибывают к их берегам, как-либо влиять на туземцев, но, пристально глядя на них, они не проявляют эмоций и выражения их лиц остаются невозмутимым, как будто перед ними никого нет. В самом деле, когда человек выхватывает меч и замахивается на них, они не обращаются в бегство, и, если они были подвергнуты оскорблению или даже побоям, они не показывают раздражения, и большинство не меняет гнев на сострадание к жертвам такого обращения; вопреки обычному, когда, бывало, детей или женщин убивали на их глазах, они остались безразличными в отношении к ним, не показывая никаких признаков гнева или, с другой стороны, жалости. (6) Короче, они оставались равнодушными перед лицом самых отталкивающих ужасов, пристально глядя на то, что произошло и кивая головами при каждом происшествии. Поэтому, говорят, они разговаривают не языком, а движениями рук, описывая каждый предмет и указывая на все, что нужно. (7) И самый удивительный факт в том, что тюлени живут с этими племенами и ловят рыбу для себя способом похожим на тот, что применяется человеческими существами. Точно так же в связи с их логовищами и безопасностью потомства, эти два вида существ испытывают предельное доверие друг к другу; ибо союз с животными разных видов продолжается без каких-либо преступлений с миром и полным соблюдением приличий. Этот образ жизни, как ни странно, наблюдается в этих племенах с очень ранних времён, возник ли он под действием привычки на протяжении длительного промежутка времени, или был вызван необходимостью под давлением обстоятельств.
19. (1) Что касается их места жительства, то что используют эти племена, не всё похоже, но они живут в домах, приспособленных в соответствии со своеобразием окружающей их природы. Например, некоторые из них устраивают свои дома в пещерах, которые открываются преимущественно на север и в которых они охлаждают себя, благодаря глубокой тени, а также ветрам, которые дуют в них, тогда как те, которые обращены на юг, разогреваются как печи, и в них нельзя находиться человеческим существам из-за чрезмерной жары. (2) Но те, кто не смог найти пещеры, обращённые к северу, собирают китовые рёбра, которые выбрасывает море, а затем, так как имеется великое множество этих рёбер, они переплетают их[13] с обеих сторон выпуклостью наружу и опирая друг на друга, а потом вплетают свежие водоросли сквозь них[14]. Таким образом, когда это сводчатое строение покрыто, в нем они получают облегчение от жары, когда она наиболее сильна; необходимость, навязанная Природой, выработала у них навыки, в которых они были самоучками.
(3) Третий способ, которым ихѳиофаги находят себе жильё, состоит в следующем. Оливковые деревья[15] растут в этих областях в очень большом количестве, их корни омываются морем, но они несут густую листву и плоды, которые напоминают каштан. (4) Эти деревья они переплетают, образуя, таким образом, непрерывную тень, и живут в таких своеобразных палатках; ибо проводя дни в своих делах на суше и в воде в то же самое время, они ведут приятную жизнь, так как они избегают солнца при помощи тени, отбрасываемой ветвями, и отводят естественный жар этих областей постоянным омовением в волнах, создавая телам комфорт и облегчение посредством приятных бризов, которые дуют на них.
Мы должны рассказать и о четвёртом виде жилья. (5) С незапамятных времён здесь накопилось множество водорослей в чрезвычайных размерах, похожих на горы, и все это было так утрамбовано непрекращающимся ударами волн, что стало жёстким и перемешалось с песком. Соответственно, местные жители копают в этих кучах туннели в рост человека, оставляя верхнюю часть под крышу, и в нижней части они строят проходы, связанные друг с другом отверстиями[16]. Охлаждая себя в этих туннелях, они освобождаются от всех бед, и выскочив из них во время прилива, они занимаются ловлей рыбы; а затем, когда наступает отлив, они все вместе бегут обратно в эти же проходы, чтобы пировать своим уловом. (6) Своих мёртвых, кроме того, они "хоронят" когда прилив сменяется отливом, словно изгнанников[17], бросая тело в море. Следовательно, совершая свои погребения на корм рыбам, они живут жизнью, которая следует своеобразному круговороту жизни и смерти.
20. (1) Одно племя ихѳиофагов имеет жильё настолько странное, что они представляют собой большую загадку для людей, которые гордятся исследованиями в таких вопросах; потому что некоторые из них делают свои дома среди отвесных скал, к которым эти люди, возможно, не могли приблизиться в начале, так как сверху нависают высокие скалы, отвесные во всех пунктах, а в то время как бокам неприступные скалы закрывают вход, а оставшийся фасад омывает море, куда нельзя попасть пешим ходом, и они не используют плоты вообще, в то время как о лодках, таких как у нас, они не имеют понятия. (2) Такая головоломка имеющая отношение к ним, разрешима единственным способом, если только они являются автохтонами, и что они не знали исходную расу, произошедшую здесь, но всегда существовали с незапамятных времён, как некоторые натур-философы утверждают, что относится ко всем явлениям природы[18]. (3) Но так как познание таких вопросов недостижимо для нас, ничто не мешает тем, кто больше всего говорит о них, знать мало, поскольку, в то время как правдоподобие может быть убедительно, оно отнюдь не открывает правды.
21. (1) Мы должны рассказать и о так называемых хелонофагах[19] и природе их образа жизни. Есть острова в океане, которые находятся вблизи суши, многочисленные, но небольшие по размеру и низменные, не приносящие никакого пропитания, ни выращенного, ни дикорастущего. Из-за того, что эти острова лежат близко друг к другу, нет волн между ними, так как прибой разбивается о внешние острова, и великое множество морских черепах обитает в этих регионах, стекаясь туда со всех сторон, чтобы получить защиту, предоставляемую штилем. (2) Эти животные проводят ночи на глубине, занимаясь поиском пищи, но днём они собираются в море, которое находится между островами и спят на поверхности, обратив панцири к солнцу, создавая для глаз впечатление перевёрнутых лодок, ибо они имеют чрезвычайно большой размер и не меньше, чем самый маленький рыбацкий ялик. (3) И варвары, населяющие острова, пользуясь случаем, спокойно подплывают к черепахам, а когда они приближаются к черепахе с обеих сторон, те, кто с одной стороны, давят на неё, в то время как на другой стороне - поднимают вверх, пока животное не перевернётся на спину. (4) Тогда люди, взявшись с обеих сторон, управляют телом существа, чтобы предотвратить его переворачивание и не дать спастись в глубине посредством плавания, которым природа наделила его, а один человек с длинной верёвкой, закреплённой на хвосте, плывёт к земле и тянет черепаху за собой на сушу, а те, кто сначала напали на неё, помогают ему тащить черепаху. (5) И когда они доставляют черепах к берегам своего острова, все внутренности они слегка пекут в течение короткого времени на солнце, а затем пируют этим, но внешние панцири, которые имеют форму лодки, они используют, во-первых, для плавания на материк, что они делают для того, чтобы набрать воды, во-вторых, для своих жилищ, устанавливая их правильной стороной вверх, так что создаётся впечатление, что Природа одним благосклонным деянием одаривает эти народы удовлетворением многих потребностей; так как тот же подарок является для них пищей, лодкой и домом.
(6) Недалеко от этого прибрежного народа обитают варвары, которые ведут беспорядочную жизнь. Ибо их пропитание зависят от китов, которые выбрасываются на землю, время от времени они наслаждаются изобилием пищи из-за большого размера животного, которое они находят, но время от времени, когда происходит перерыв в поставках, страдают от нехватки, и тогда в последнем случае, они вынуждены в связи с нехваткой пищи грызть хрящи старых костей и частей, которые растут на концах рёбер.
Вот, вкратце, что касается ихѳиофагов, числа их племён и образа их жизни.
22. (1) Но побережье на границе Вавилонии[20] является цивилизованной и земледельческой страной, и даёт такое множество рыбы для местных жителей, что люди, которые ловят её, не в состоянии сдержаться перед её обилием. (2) Ибо вдоль берегов они ставят камыши близко друг с другом и переплетённые между собой, так что они выглядят как сети, поставленные у кромки моря. И на протяжении всей конструкции есть дверцы, которые ставятся рядом друг с другом и напоминают корзины[21] способом плетения, но снабжены петлями, которые легко поддаются движению воды в одном из двух направлений. Эти дверцы открываются волнами, накатывающимися на берег во время прилива, и закрываются при отливе, когда они отхлынывают назад. (3) В результате происходит каждый день так, что, когда море приливает, рыба приносится из глубины течением и проходит внутрь через дверцы, а когда море отступает, она не может уйти с водой через переплетённый тростник. В результате можно порой увидеть на берегу океана кучи, образованные задыхающейся рыбой, которая черпается непрестанно теми, кто был назначен на эту работу, которые от своих уловов имеют обильные средства к пропитанию, а также большие доходы. (4) Некоторые из жителей этой области, потому что страна является одновременно плоской и низменной, копают широкие канавы, ведущие от моря на расстояние многих стадиев в свои частные владения, и также устанавливают у своих каналов плетёные ворота, открывая их, когда прилив наступает и закрывая, когда волна меняет направление на противоположное. Затем, поскольку море проникает через промежутки в ворота, но рыба удерживается в канавах, у них есть контролируемые запасы рыбы, и они могут брать её столько, сколько захотят и в любое удобное время.
23. (1) Теперь, когда мы обсудили народы, живущие на побережье от Вавилонии до Арабского залива[22], мы опишем народы, которые живут рядом с ними. Так в Эѳиопии, которая находится выше Египта, на берегах реки Аса[23] живёт народ ризофагов[24]. Ибо варвары здесь выкапывают корни камыша, которые растут в окрестных болотах, а затем тщательно моют их; и после того, как они сделали их чистыми, мнут их камнями, получая материал без комков и клейкий; а затем, лепят их в шары размером с кулак, пекут на солнце, и на этом продукте они живут всю свою долгую жизнь. (2) Наслаждаясь неизменно обилием такой пищи и всегда живя в мире друг с другом, они, тем не менее, служат добычей множеству львов; поскольку воздух обдаёт их горячим жаром, львы покидают пустыню в поисках тени, а в некоторых случаях в погоне за мелкими животными. Следовательно, случается так, что, когда эѳиопы выходят из болот, их пожирают эти звери, так как они не в состоянии противостоять мощи львов, а их оружие бесполезно, и, в конце концов, их раса была бы совершенно уничтожена, если бы Природа не предоставила им помощь, которая действует исключительно сама по себе. (3) Так во время восхода Собачьей звезды[25], когда неожиданно наступает безветрие, в этих областях роится такое множество москитов, превосходящих силою всё, что известно нам, то в это время люди находят убежище в болотистых прудах и не испытывают страданий, а все львы бегут из этих районов, так как они не только страдают от укусов, но в то же время в испытывают ужас от их жужжания.
24. (1) Следующие народы - гилофаги[26] и сперматофаги[27], как их называют. Последние собирают плоды, когда они летом опадают в изобилии с деревьев, и так находят своё пропитание без труда, но в остальные времена года они кормятся самыми нежными частями растения, которое растёт в тенистых долинах; ибо это растение, являясь от природы жёстким и имеющее стебель похожий на бовниас[28], как мы его называем, используется при нехватке необходимой пищи. (2) Гилофаги, однако, отправляясь с детьми и жёнами в поисках пищи, поднимаются на деревья и кормятся нежными побегами. И это лазанье, даже к самым верхним ветвям, они делают так хорошо в результате длительной тренировки, что человек едва может поверить в то, что они делают; действительно, они прыгают с одного дерева на другое как птицы, и совершают свой путь по тонким ветвям, не переживая страха. (3) Ибо из-за того, что их тела необычайно худые и лёгкие, когда их ноги скользят, они хватаются ими вместо рук, и если им случается упасть с высоты, они не получают повреждений по причине малого веса; а всякую сочную ветвь они жуют зубами так основательно, что их желудки легко переваривают это. (4) Эти люди ходят голыми всю свою жизнь, и поскольку они общаются со своими женщинами сообща, они также смотрят на потомство как на общих детей. Они дерутся друг с другом за обладание определёнными местами, вооружаясь дубинками, которыми они также обороняются от врагов, и они разрывают на части всякого, кого они победили. Большинство из них умирают истощённые голодом, когда катаракта образуется на их глазах и тело лишается необходимой помощи этого органа чувств.
25 (1) Следующую часть страны эѳиопов занимают кинеги[29], как они называются, которые умеренны по численности и ведут жизнь в соответствии со своим названием. Так как их страна буквально кишит дикими зверями и совершенно бесполезна[30], и имеет мало потоков родниковой воды, они спят на деревьях от страха перед дикими зверями, но рано утром отправляются с оружием к прудам, прячутся в лесу и наблюдают со своих позиций на деревьях. (2) И ко времени, когда жара становится невыносимой, дикие быки, леопарды и множество всяких других зверей, приходят на водопой, и из-за сильной жары и большой жажды они жадно пьют воду пока не насытятся, после чего животные становятся вялыми и едва ли в состоянии двигаться, эѳиопы прыгают с деревьев, и, пользуясь дубинами, закалёнными на огне, камнями и стрелами, легко убивают их. (3) Они охотятся таким способом группою и питаются мясом своих жертв, и, хотя время от времени бывают сами убиты сильным животным, но по большей части они господствуют, своею хитростью превосходя силу зверей. (4) И если в какое-то время они испытывают нехватку животных при охоте, они размачивают шкуры, которые они добыли прежде, а затем держат их на медленном огне; а когда они опаливают шерсть, они делят шкуры между собой, и таким вынужденным питанием они удовлетворяют свои нужды. Своих мальчиков они тренируются в стрельбе в цель и дают пищу только тем, кто поразил её. Поэтому, когда они достигают зрелости, они становятся удивительно искусны в стрельбе, будучи наиболее превосходно обучены муками голода.
26. (1) Далеко от этой страны в западных краях есть эѳиопы, известные как слоноборцы, а также как охотники. Ибо, проживая в районах близких друг к другу, они внимательно наблюдают места, где бродят слоны и любят отдыхать, высматривая их с самых высоких деревьев; и когда те находятся в стаде, они не нападают на них, так как не будут иметь надежды на успех, но они налагают руки на них, когда те ходят в одиночку, нападая на них удивительно смелым образом. (2) Когда зверь в своих скитаниях проходит рядом с деревом, на котором прячется наблюдатель, в момент его прохода тот хватает хвост руками, а ногами обвивается вокруг левого бедра; у него есть висящий за плечами топор, достаточно лёгкий, чтобы удар мог быть нанесён одной рукой, и кроме того очень острый, и, схватив его правой рукой, он подрубает сухожилия слону на правой ноге, осыпая его ударами и удерживая своё тело левой рукой. И они добиваются своей цели с удивительной быстротой, так как борьба между этими двумя - это борьба за жизнь; ибо все, что остаётся охотнику - либо заполучить лучшее из животных, либо умереть самому, ситуация не допускает другого исхода. (3) Что касается зверя, которому подрезали сухожилия, иногда будучи не в состоянии развернуться кругом, потому что ему трудно двигаться, он падает на месте, где был ранен, своим падением на землю приводя к смерти эѳиопа вместе со своей собственной, а иногда, прижимая человека к скале или к дереву, он давит его своим весом, пока не убивает. (4) В некоторых случаях, однако, слон в крайности от своих страданий, далёк от мысли обратиться против своего обидчика, но бежит по равнине, пока человек, который взгромоздился на него, ударяя в одно и то же месте топором, не разорвёт сухожилия и не обездвижит зверя. И как только животное падает, они сбегаются все вместе, и срезают мясо с туши слона, пока тот ещё жив, устраивая праздник.
27. (1) Но некоторые из туземцев, которые обитают рядом с охотниками на слонов, не подвергая себя опасности, хитростью преодолевают их силу. Ведь в привычке у этих животных, когда оно насытится на пастбище, устроиться спать, и делает это оно способом, который отличается от всех других четвероногих животных; (2) ибо оно не может лечь всей своей массой на землю, сгибая колени, но опирается на дерево и таким образом получает отдых, который происходит от сна. Следовательно, дерево, по причине частых опираний на него животных, становится одновременно потёртым и грязным, а место около него, кроме того, показывает как следы, так и другие знаки, по которым эѳиопы, которые ищут такие следы, обнаруживают где слоны отдыхают. (3) Соответственно, когда они натыкаются на такое дерево, они подпиливают его близко к земле, так что требуется лишь небольшой толчок, чтобы оно упало; вслед за этим, удалив следы своего присутствия, они быстро уходят в ожидании подхода животных, а к вечеру слон, пресыщенный едой, приходит к своему привычному убежищу. Но как только он прислоняется к дереву всем своим весом, он сразу скатывается на землю вместе с деревом, а после падения он остаётся там, лёжа на спине ночь напролёт, так как природа его тела не способствует подъёму[31]. (4) Затем эѳиопы, которые подпилили дерево, собираются на рассвете, и когда они убивают зверя без опасности для себя, они раскидывают свои шатры в этом месте, и остаются там, пока не съедят павшее животное.
28 (1) На западе от этих племён живут эѳиопы, которых называются сими[32], а в южном направлении живут племена струѳофагов[33]. (2) Среди них находится порода птиц с природой, которая смешалась с наземными животными, и этим объясняется составное имя, которое оно носит[34]. Это животное не уступает по размеру крупному оленю и было создано природой с длинной шеей и круглым телом, которое покрыто перьями. Его голова слабая и маленькая, но у него мощные бедра и голени, и раздвоенные стопы. (3) Оно не способно летать по воздуху из-за своего веса, но оно бегает быстрее, чем любое другое животное, едва касаясь земли кончиками ног; и особенно, когда оно поднимает крылья порывами ветра, оно делается похожим на корабль под всеми парусами, и оно защищает себя от своих преследователей при помощи ног, выбрасывая, как будто из пращи, изумительным способом, камни такого размера, которые помещаются в руке. (4) Но если преследовать его во время безветрия, крылья быстро изнемогают, и оно не может воспользоваться преимуществами, предоставляемыми ему природой, и бывает легко нагнано и захвачено. (5) И так как эти звери присутствуют в стране во множестве свыше меры, варвары разработали всякого рода приёмы, которыми их добывают; кроме того, так как они легко добывают большое количество, их мясо используется для пропитания, и их шкуры на одежды и постель. (6) Но постоянно воюя с эѳиопами, известными как "сими", в ежедневной опасности от нападавших, они используют в качестве оборонительного оружия рога газели; эти рога, будучи большими и острыми, служат хорошую службу и их можно найти в изобилии по всей стране по причине множества животных, которые носят их.
29. (1) Недалеко от этого племени на краю пустыни обитают акридофаги[35], люди, которые меньше, чем остальные, тощие телом, и чрезвычайно черные. Ибо на них по весне сильные западный и юго-западный ветры гонят из пустыни несказанное множество саранчи, больших и необычных размеров и с уродливыми крыльями, бурого цвета. (2) Благодаря этой саранче они имеют пищу в изобилии на всем протяжении жизни, ловя её для себя необычным способом. Ибо вдоль границы их страны на протяжении многих стадиев тянется ущелье значительной глубины и ширины; они заполняют его дровами из лесов, которые находится в их стране в избытке, и когда задуют ветры, нами упомянутые, и приближаются тучи саранчи, они делят между собой ущелье на всем протяжении и поджигают кустарник в нем. (3) И поскольку поднимается большой объем едкого дыма, саранча, пролетая над оврагом, задыхается в едком дыму и падает на землю, пролетев через него лишь короткое расстояние, а так как их уничтожение продолжается несколько дней, образуется большая куча; кроме того, так как земля содержит большое количество солончаков, люди собирают эти кучи вместе, вымачивают их в рассоле соответствующей крепости, и, таким образом, придают саранче приятный вкус и делают её хранение свободным от гнили и долговечным[36]. (4) Соответственно, пища этого народа, в данный момент и в дальнейшем, состоит из этих животных, потому что они не обладают стадами, не живут рядом с морем, и не имеют под рукой каких-либо других ресурсов; слабые телом и очень быстроногие, они живут совсем недолго, старейшему среди них не более чем сорок лет.
(5) Что касается того, каким образом они заканчивают свою жизнь, это не только поразительно, но и достойно жалости. Ибо по мере приближения старости, в их телах размножаются крылатые вши, которые не только имеют необычную форму, но также свирепы и совершенно отвратительны внешним видом. (6) Болезнь начинается на животе и груди и в короткое время распространяется по всему телу. Поражённый человек на первой стадии испытывает зуд и упорно расчёсывает себе участки тела, болезнь на данный момент предлагает удовлетворение в сочетании с болью; но после этой стадии животные, которые постоянно захватывают тело все больше и больше, и укус которых доставляют мучительную боль, выходят на поверхность и доставляют тяжёлые разрывы тонких тканей. (7) Следовательно, человек, который находится во власти болезни, жестоко расцарапывает себя ногтями, со вздохами и тяжёлыми стонами. А так как руки рвут тело, такое множество паразитов изливается наружу, что те, кто пытается собрать их, не могу сделать этого, так как истечения следуют одно после другого, подобно течи в лодке, пробитой насквозь. И вот эти несчастные кончают жизнь разложением тела таким образом. Злосчастная участь встречает такой внезапный поворот судьбы или в силу особого характера их питания, либо из-за климата.
30. (1) Вдоль границ этого народа тянется страна большая по размерам и богатая своими разнообразными пастбищами; но не населённая и полностью недоступная для проникновения человека; не то чтобы она изначально не знала род человеческий, но в более поздние времена, в результате не по сезону обильных дождей, она произвела множество ядовитых пауков и скорпионов. (2) Ибо, сообщают историки[37], настолько велика численность этих животных, ставшая чрезмерной, что, хотя изначально человеческие существа, обитавшие здесь, объединялись для убийства естественных врагов, все же, такое множество одолеть они не смогли, а их укусы приводили к быстрой смерти жертв, они отказались от земли своих предков и образа жизни, бежали из этих областей. Эти заявления не являются поводом для удивления или недоверия, так как мы узнали посредством достоверных историй многие явления более удивительные, чем это, которые имели место на протяжении всего обитаемого мира. (3) В Италии, например, на полях развелось такое множество полевых мышей, что они вынудили некоторые народы бежать из своей родной страны; в Мидии птицы, которые достигли несказанного обилия, уничтожили посевы местных жителей и заставили их удалиться в области, принадлежащие другим народам; и в случае так называемых автаритов[38], лягушки изначально были порождены в облаках, и когда они выпали на людей вместо обычного дождя, они заставили их покинуть родные дома и бежать за безопасностью в места, где они живут сейчас. (4) Ну а кто, на самом деле, не читал историю, связанную с Подвигами, которые Геракл совершил для того, чтобы завоевать себе бессмертие, рассказывающую о подвиге, в ходе которого он прогнал от Стимфалийского озера множество птиц, которые расплодились там? Кроме того, некоторые города Ливии обезлюдели из-за множества львов, вышедших из пустыни против них.
Пусть эти примеры, в таком случае, устроят в качестве ответа тех, кто придерживается скептического отношения к истории, потому что их содержание удивительно; а мы сейчас, в свою очередь, перейдём к следующим темам нашего обзора.
31. (1) На южной границе этого края живёт народ, которых греки называют "кинамолги"[39], но которые известны на языке варваров, которые живут рядом с ними, как агрии[40]. Они носят большие бороды и содержат своры свирепых псов, которые служат им для удовлетворения жизненных потребностей. (2) Так как с начала летнего солнцестояния до середины зимы индийские буйволы в неописуемом количестве прибывают в их страну, причина этого неизвестна; так как никто не знает, является ли это бегством, потому что на них нападает большое количество хищников, или потому, что они покидают свои места обитания по причине нехватки кормов, или из-за неких других превратностей судьбы на которые Природа удивительно изобретательна, но разум рода человеческого неспособен этого понять. (3) Однако, поскольку они не в силах самостоятельно взять наилучшее из множества скота, они спускают собак на них, и охотясь на них с помощью собак, они захватывают очень большое количество животных; и что касается зверей, которых они добыли, некоторых из них они едят пока свежие, а некоторых они засаливают и запасают. Также есть много других животных, на которых они охотятся благодаря мужеству своих собак, и поэтому поддерживают себя мясной пищей[41].
(4) Тогда как самые отдалённые племена этих народов, которые живут на юге, по внешнему облику в самом деле люди, но их жизни - жизнь зверей; однако, нам остаётся обсудить два народа, эѳиопов и трогодитов. Но об Эѳиопии мы уже писали в другой связи, и поэтому мы сейчас поговорим о трогодитах.
32. (1) Трогодитами[42], можно отметить, греки называют номадов, и ведут они кочевой образ жизни со своими стадами, каждая группа имеет своего вождя, а их женщины, как и дети, являются общими, за единственным исключением жены вождя; но если некий человек сойдётся с этой женщиной, правитель взыскивает с него штраф в размере определённого количества овец. (2) Когда дуют этесии в их стране идут сильные дожди, и они живут за счёт крови и молока, которые они смешивают и варят в течение короткого времени. Но после этого сезона пастбища засыхают от жары, и они отступают в болотистые места и спорят друг с другом за пастбищные поля. (3) Они едят старых и больных животных из стада, и поддерживают себя ими во все времена. Следовательно, они называют родителями не человеческих существ, а быков и коров, а также баранов и овец, это их они называют своими отцами или матерями, по причине того, что фактически они обеспечивают их ежедневным пропитанием, а не те, кто родил их. В качестве напитка простолюдинов используется сок держи-дерева, но для правителей изготавливают из определённых цветов напиток, похожий на наши наихудшие сладкие молодые вина. Следуя за своими стадами и отарами, они перемещаются из одной страны в другую, избегая пребывания одних в тех же областях. (4) Их тела полностью голые, за исключением поясницы, которую они прикрывают шкурами, причём все трогодиты обрезаны, как египтяне, за исключением тех, кто из-за пережитого ими называются колоби[43]; ибо один из всех кто живёт внутри пролива[44], подвергаются в детстве тому, что эта часть полностью отрезается бритвой, которую другим людям всего лишь обрезают.
33. (1) Что касается вооружения трогодитов, те, кто носит имя мегабари имеют круглые щиты, покрытые сырой бычьей шкурой и дубины с железным набалдашником, а прочие - луки, стрелы и копья. Опять же, практика захоронений у них полностью отличаются от всех остальных; (2) Связав тела умерших лозою держи-дерева, они привязывают шею к ногам, а затем помещают труп на холм и бросают на него камни такого размера, чтобы можно было держать в руке, веселясь в это время, пока не навалят кучу камней и не спрячут тело из виду, и, наконец, они устанавливают козлиные рога на кучу и удаляются, не проявив никакого сочувствия к мёртвым. (3) И они сражаются друг с другом не так как делают это греки, для овладения землёй или потому что некто замыслил злодеяние, но ради пастбищ, когда те и другие приходят туда одновременно. В своих перебранках они сначала бросают камни друг в друга пока некоторые не будут ранены, и остальное время они прибегают к бою с луками и стрелами. И всего лишь миг спустя многие из них мертвы, так как они меткие стрелки по причине своей практики в стрельбе из лука, а цели, в которые они метят, не защищены броней. (4) Сражения прерывают пожилые женщины, которые бросаются в бой и предлагают себя в качестве защиты для бойцов, и которые являются предметом почитания, ибо в обычае этого народа ни в коем случае не поражать этих женщин, и поэтому своим появлением они прекращают стрельбу. (5) Те, кто уже не может сопровождать стада по причине старости, привязывают хвост быка к своей шее и таким образом кладут конец своей жизни по собственной воле, а если человек откладывает свою смерть, всякий желающий имеет право накинуть ему петлю на шею, как акт милосердия, и затем, сделав выговор, лишить его жизни. (6) Кроме того есть обычай лишать жизни тех, кто покалечился или неизлечимо болен, потому что они считают величайшим позором для мужчины цепляться за жизнь, когда он не в состоянии исполнять что-либо достойное жизни. Следовательно, можно видеть любого трогодита здоровым телом и энергичного возраста, так как ни один из них не живёт более шестидесяти лет.
(7) Но мы уже достаточно сказали о трогодитах; и если кто-то из наших читателей не будет доверять нашей истории из-за того, что образ жизни нами описанный - странный и удивительный, когда он рассмотрит и сравнит климат Скиѳии с таковым страны трогодитов и отметит различия между ними, он не будет не доверять тому, что было здесь рассказано.
34. (1) Так велика, например, разница между нашим климатом и климатом, которые мы описали, что различия, если их рассматривать в деталях, превосходят доверие. (2) Например, есть страны, где из-за чрезмерного холода, крупнейшие реки замерзают, лёд выдерживает переправы войск и прохождения тяжело нагруженных повозок, вино и все прочие соки замерзают так, что их можно резать ножами, и даже, что ещё более удивительно, человеческие конечности отваливаются, когда натираются одеждой, глаза не видят, огонь не даёт никакой защиты, даже бронзовые статуи трескаются, и в некоторые сезоны, говорят, облака настолько густы, что в этих областях нет ни молний, ни грома; и многое другое случается, более удивительное, чем это, которое невероятно для того кто не изведал это, но не может быть подвергнуто сомнению всяким, кто на самом деле это пережил. (3) Но на самых дальних границах Египта и страны трогодитов, из-за чрезмерного солнечного жара в полдень, люди, которые стоят бок о бок, не могут даже видеть друг друга по причине плотного воздуха, так как он сгущается, и никто не может ходить без обуви, так как волдыри сразу появляются у всех, кто ходит босиком. (4) И что касается питья, за исключением, если оно есть наготове, чтобы удовлетворить потребности, они быстро гибнут, так как жара быстро истощает природные влажности в организме. Более того, всякий раз, когда какой-нибудь человек помещает какую-либо пищу в бронзовый сосуд вместе с водой и устанавливает его на солнце, он быстро закипает без огня или дров. (5) Тем не менее, жители обеих земель, которых мы уже упоминали[45], далёкие от желания спасаться от чрезмерных бедствий, которые постигают их, фактически, наперекор всему, отдают свою жизнь по собственному желанию просто, чтобы не быть вынужденным терпеть испытания разницей в пище и образе жизни. (6) Так что всякая страна, к которой человек привык, хранит его под своего рода очарованием, и периодом времени за который он истощается здесь от младенчества, преодолевая трудности, которые происходят от климата. (7) И кроме того такие разные страны в обоих направлениях[46] отделены друг от друга не таким уж большим пространством. Ибо от озера Меотиды, у которого обитают некоторые скиѳы, живущие в условиях мороза и чрезмерного холода, многие моряки торговых судов, гонимые попутным ветром, достигали Родоса за десять дней, от которого они приходили в Александрию за четыре, и из этого города множество людей, плаванием по Нилу[47], достигали Эѳиопии за десять дней, так что от холодной части обитаемого мира до тёплой, плавание составляет не более чем двадцать четыре дня, если поездка происходит без перерыва. (8) Таким образом, разница в климате на небольшом пространстве настолько велика, что нет ничего удивительного в том, что как пища, так и образ жизни, а также тела обитателей должны очень отличатся от таковых, которые преобладают среди нас.


[1] Рыбоеды.
[2] Приблизительно современная юго–восточная Персия и Белуджистан.
[3] Или «свои стоки».
[4] Возможно, scorpaena scrofa, которая описана Аѳинеем в 320D, где Гулик предлагает «бычок», как «неточный, но удобный» эквивалент.
[5] Возможно Phoca Monachus, Одиссея 4.404.
[6] Англ. Christ's thorn, лат. Paliurus spina christi, рус. Держи–дерево. Кустарник из семейства крушины. Согласно легенде из ветвей этого растения был сплетен терновый венец Христа.
[7] Примерно пять фунтов (2¼ кг.).
[8] Т. е. «твёрдую».
[9] Эпикурейская доктрина. См. Лукреций 2.20–1: ergo corpoream ad naturam pauca videmus esse opusomnino, quae demant cumque dolorem.
[10] Птолемей Эвергет I, который правил 246–221 гг до н. э.
[11] Т. е. Агаѳархид, который является главным источником Диодора в этой части его труда; См. Agatharchides, 41 (Мюллер).
[12] Восточные эѳиопы, см. Диодор 2.22.2 и примечание.
[13] Диодор, очевидно, говорит о переплетении концов рёбер в верхней части, как верхушки тепи или вигвама американских индейцев.
[14] Страбон (15.2.2) также говорит, что их жилища были сделаны из китовых рёбер, См. его рассказ (15.2.11–13) о «китобоях» в Персидском заливе.
[15] Или «своего рода оливковые деревья». Поскольку плоды отличаются, исправление кажется оправданным.
[16] Этот обычай и следующий об избавлении от мёртвых рассказывает Страбон (16.4.14) в связи с «Черепахоедами».
[17] Т. е. без формального захоронения.
[18] См. Диодор 1.6.2.
[19] Черепахоеды, См. Страбон 16.4.14 и далее.
[20] Используя термин «Вавилония», Диодор должны быть имел в виду сатрапию с таким названием, в которую вошли северное побережье Персидского залива и, возможно, расширенную до западного побережья Персидского залива вплоть до «необитаемой части Аравии» (См. Диодор 18.6 и ниже гл. 23.1)
[21] Т. е. тесно сплетены, таким образом, чтобы оказывать сопротивление воде.
[22] Красное море.
[23] Названная Астабара Агаѳархидом (О берегах Красного моря, 50) и Астабора Страбоном (16.4.8).
[24] Корнееды.
[25] Сириус.
[26] Древоеды.
[27] Семяеды, названные Страбоном (16.4.9) как спермофаги.
[28] «Французская репа», Brassica Napus.
[29] Охотники.
[30] Т. е. не подходит для сельского хозяйства.
[31] Страбон (16.4.10) в аналогичном рассказе об охоте на слонов говорит, что это потому, что «его ноги имеют непрерывные и негнущиеся кости», См. аналогичный рассказ о том, как германцы захватывают лося герцинского леса у Цезаря, Галльская война, 6.27. J. E. Tennent в Естественной истории Цейлона, рр 100–106, приводит примеры распространения идей, как в древности и средневековье, что ноги слона не имели суставов. Факт, лёгший в основу рассказа нашего автора, заключается в том, что слоны, после того, как валяются в лужах, трутся боками о деревья и что они часто спят, прислонившись к скалам или деревьям.
[32] Плосконосые.
[33] Птицееды, но см. следующее примечание.
[34] Вероятно, двойные соединения стояли выше, например, «Struthocamelophagi». Struthocameli (от strouthos, «воробей» и kamelos, то есть «птица, как верблюд», или «страус»), описанная в Диодор 2.50.3.
[35] Поедатели саранчи.
[36] Более краткий рассказ об этом же обычае у Страбона (16.4.12).
[37] См. Страбон 16.4.12, Элиан, История животных, 17,40; Плиний 8.29.
[38] Народ Иллирии; Юстин (15.2) также говорит, что они были изгнаны таким способом.
[39] Доящие сук.
[40] Дикари.
[41] Страбон (16.4.10) также говорит, что собаки охотятся на буйволов, но Агаѳархид (60) и Элиан (История животных, 16.31) добавляют, что эти люди пьют молоко сук, когда у них нет мяса.
[42] Многому из этого следует Страбон (16.4.17). Написание Trogodytes без λ присутствует в старейшей рукописи Диодора, и Фогель (I. LXXII) сожалеет, что не принял его.
[43] Слово означает «изуродованные» (люди, чьи половые органы удалены).
[44] У входа в Красное море.
[45] Т. е. Скиѳии и страны трогодитов.
[46] Т. е. как в стужу, так и в сильный жар.
[47] То есть вместо того, чтобы плыть по побережью Красного моря.

3.35-48. Арабский залив: животные, описание берегов

Переводчик: 
Агностик

35. (1) А теперь, когда мы обсудили основные факты, касающиеся наций и образа жизни, которые людям кажутся удивительными, мы будем говорить в свою очередь о диких животных стран, которые мы рассмотрели. (2) Например, существует животное, которое называется, исходя из характерных черт, ринокерос[1], смелостью и мощью оно похоже на слона, но не настолько сильное, и оно известно крепчайшей шкурой самшитового цвета[2]. На кончике ноздрей оно несёт рог, который можно описать как вздёрнутый[3] и прочный как железо. (3) Так как оно иногда оспаривает пастбища со слоном, оно точит свои рога на камнях, и когда оно начинает сражение с этим животным, то проскальзывает ему под живот и вспарывает плоть своим рогом, как мечом. Приняв такой вид борьбы, оно пускает кровь животным и убивает многих из них. Но если слон избежал попытки носорога попасть под живот, и схватил его заранее своим хоботом, он легко преодолевает его, пронзая бивнями, и использую своё превосходство в силе.
(4) Также имеются сфинксы[4] как в стране трогодитов, так и в Эѳиопии, и внешним обликом они не сильно отличаются от тех, что изображены в произведениях искусства, за исключением того, что они более лохматые, и так как они имеют нрав спокойный, и скорее склонны к хитрости, они также поддаются систематической дрессировке.
(5) Животное, которое носит имя киноцефал[5] телом похоже на уродливого человека, и оно издаёт звук, похожий на хныканье человека. Это животное очень дикое и совершенно неукротимое, а брови придают ему довольно угрюмое выражение. Наиболее необычная особенность самок в том, что они носит матку снаружи своего тела в течение всей своей жизни.
(6) Животное, называемое кеп[6] получило своё имя от красивой и изящной грации, которая характеризует все его тело, и у него есть голова, похожая на львиную, но остальная часть похожа на тело пантеры, за исключением размера, чем оно напоминает газель.
(7) Но из всех животных, называемое плотоядный буйвол, самое дикое и вообще его труднее всего одолеть. Ибо размерами он больше чем домашний буйвол, в быстроте ног не уступает лошади, и его рот целиком открывается к ушам. Его цвет огненно-красный, а глаза острее, чем у льва, и блестят ночью, а рога его имеют особое свойство; потому как всё прочее время он двигает ими как ушами, но в бою он держит их твёрдыми. Направления роста шерсти противоположное таковому всех других животных. (8) Опять же, это животное замечательно как смелостью, так и силой, поскольку он атакует самых смелых животных и находит свою пищу, пожирая плоть своих жертв. Он также уничтожает стада туземцев и затевает ужасные бои с целыми отрядами пастухов и стаями собак. (9) Ходят слухи, что его шкура не может быть пробита; во всяком случае, хотя многие люди пытались захватить его, ни один человек никогда не заставил его покориться. Если он падал в яму или был захвачен некой другою хитростью, он давился от ярости, и ни в коем случае и никогда не менял свободу ради ухода, который люди предоставили бы ему в одомашнивании. Именно поэтому трогодиты считают этого дикого зверя самым сильным из всех, так как природа наделила его доблесть льва, скоростью лошади, и мощью быка, и поскольку он не поддаётся природной силе железа, которая известна как самая большая.
(10) Животное, которые эѳиопы называют крокоттас[7], по природе представляет собой смесь собаки и волка, но свирепостью оно превосходит любого из них, а что касается зубов - оно превосходит всех животных; ибо с любой костью, независимо от того, насколько она велика по размерам, оно легко расправляется, и всё, что оно проглотило, желудок переваривает изумительным способом. И среди тех, кто рассказывают чудесные сказки об этом звере, есть такие, кто утверждает, что оно подражает речи людей, но по нашему мнению, они не достойны доверия.
36. (1) Что касается змей, те народы, что живут вблизи пустыни, наводнённой животными, говорят, что любая из них величиной превосходит всякую меру. Но, когда некоторые писатели утверждают, что они наблюдали (змей) длиной около ста локтей, можно абсолютно точно предположить, не только нам, но и всем прочим, что они лгут; в самом деле, они добавляют к этой басне, которая крайне недостоверна, вещи гораздо более удивительные, когда говорят, что, поскольку эта страна является ровной, как стол, когда самый крупный из этих зверей скручивается, он образуют посредством витков, закрученных в кольца, и покоящихся один на другом, возвышение, которое видно издали и напоминает холм. (2) Сейчас невозможно без затруднений прийти к соглашению относительно величины зверей, о которых мы только что говорили, но мы опишем крупнейших зверей, которых на самом деле видели, и которые были доставлены в Александрию в неких искусно сделанных вместилищах, и должны добавить подробное описание того, каким образом они попали в плен.
(3) Второй Птолемей[8], который был страстным любителем охоты на слонов и выдавал большие награды тем, кто преуспел в добыче самых доблестных из этих животных, затратив на эту страсть большие суммы денег, не только собрал огромные стада боевых слонов, но и довёл до сведения греков другие виды животных, которых прежде никогда не видели, и которые стали объектами изумления. (4) Поэтому некие охотники, видя царские щедрости правителя в вопросах выдаваемого вознаграждения, собравшись в значительном числе, решили рискнуть своею жизнью и захватить одну из огромных змей, и доставить её живой Птолемею в Александрию. (5) Крупное и удивительное предприятие увенчалось заслуженным успехом благодаря божьей помощи. Ибо они выследили одну из змей, тридцать локтей длины, так как она слонялась возле прудика, в котором собиралась вода; здесь она пребывала в течение большей части времени неподвижно, скрутив тело в спираль, но при появлении животных, которые спускались к этому месту, чтобы утолить жажду, она вдруг распрямлялась, хватала животное своими челюстями, и так сжимала кольцами существо, которое попало ему на глаза, что оно не могло ни в каком случае избежать гибели. И потому как зверь был длинный и тонкий, и медлительный по натуре, надеясь, что они могли бы овладеть им при помощи петли и верёвки, они самонадеянно приблизились к нему в первый раз, имея под рукой все, что могло им понадобиться; (6) но мере приближения к ней их страх все больше и больше возрастал, так как они видели её горящие глаза и язык, мечущийся во всех направлениях, уловили отвратительный звук, производимый шершавой чешуёй, когда она ползла между деревьями и задевала их, и отметили необычайный размер зубов и удивительную высоту нагромождения её колец. (7) Наконец, побледнев от ужаса, малодушно дрожа, они бросили петли возле хвоста; но зверь, в тот момент, когда верёвка коснулась его тела, обернулся с таким грозным шипением, что напугал их до безумия и, поднявшись выше головы ближайшего человека, схватил его пастью и пожирал его плоть, пока тот ещё был жив, а второго он поймал на расстоянии с помощью колец, когда тот спасался бегством, притянул его к себе, и обмотавшись вокруг, начал сдавливать его живот жесточайшими узами; что касается остальных, поражённые ужасом, они искали спасение в бегстве.
37. (1) Тем не менее, охотники не отказались от попытки захватить зверя, так как ожидаемая царская награда перевешивала опасность, которую они хорошо узнали в результате своего эксперимента, и посредством изобретательности и умения они покорили силу почти непобедимую, придумав особого рода приспособление вроде следующего: - Они придали вид круга предмету, сотканному из камыша, тесно переплетённому вместе, общими очертаниями напоминающим рыбацкую корзину для рыбы, и размерами и прочностью способному удержать тело зверя. (2) Затем, когда они разведали его нору и установили время, когда он выходит наружу на кормёжку и возвращается обратно, как только он отправился охотиться на других животных, как было у него заведено, они загородили отверстия старой норы крупными камнями и землёй, и раскопав подземную полость вблизи логова, они установили плетёную сеть в ней и поместили устье сети напротив входа, так что она, таким образом, была готова к приёму зверя. (3) Готовясь к возвращению животного, они приготовили лучников и пращников и много всадников, а также трубача и все другие необходимые атрибуты, и когда зверь приблизился, он поднял свою шею выше всадников. Тогда компания людей, которые собрались для охоты, не посмела приблизиться к нему, будучи предупреждена неудачей, которая постигла их прежде, но стреляли издали из множества рук, целясь в единственную мишень, и мишень большую, так что они держали её под ударом, и когда появились всадники и множество храбрых бойцовых собак, а затем вдобавок, когда загремели трубы, они запугали животное. Поэтому, когда оно отступило к своему привычному логову, они последовали за ним, но лишь настолько, чтобы не раздражать его ещё больше. (4) И когда оно приблизилось к заложенному отверстию, вся толпа, действуя сообща, подняла мощный грохот своим оружием, и тем самым увеличила растерянность и страх под давлением приближающейся толпы и труб. Но зверь не мог найти норы и в ужасе от приближения охотников, бежал за спасением в устье сети, подготовленной рядом. (5) И когда плетёная сеть начала заполняться, как только змея размоталась, некоторые охотники, ожидающие от неё прыжка вперёд, и прежде чем змея смогла развернуться лицом к входу, с невиданной быстротой закрыли и завязали верёвками устье, которое было длинным и хитро устроено; а затем они вытащили сеть и положили бревна под нее, вытащив на воздух. (6) Но зверь, заключённый в тесном месте, продолжал неестественным образом рваться вперёд, страшно шипеть, и пытаться стащить зубами камыш, который опутал его, и, поворачивая себя во всех направлениях, внушил людям, которые несли его, что он выпрыгнет из конструкции, которого держала его. Поэтому в ужасе они ставили змея на землю, и пиная его возле хвоста, отвлекали внимание зверя от его неистовой работы зубами, вызывая боли в чувствительной части тела.
(7) Когда они доставили змею в Александрию, они представили её царю, удивительное зрелище для тех, кто не имел доверия, но лишь слышал рассказы. И, лишая зверя пропитания, они смирили его дух и постепенно приручили, так что одомашнивание стало удивительным фактом. (8) Что касается Птолемея, он раздал охотникам заслуженные награды, а содержание и кормление змея, который был уже укрощён, производило наибольшее и самое удивительное впечатление на путешественников, которые посещали его царство. (9) Следовательно, в силу того, что змея была такого большого размера, она была выставлен на всеобщее обозрение, так что несправедливо сомневаться в словах эѳиопов или предполагать, что сведения, которые распространены повсеместно, просто вымысел. Ибо говорят, что в их стране наблюдались змеи настолько большого размера, что они едят не только коров и буйволов, и других животных, равной величины, но даже вступают в противоборство со слонами, и опутав ноги слонов кольцами, они препятствуют естественному движению, и возвысив шеи выше их хоботов, они помещают головы прямо напротив глаз слона, и выпрыгивают вперёд. По причине огненной природы своих глаз, блестящих подобно молнии, они первым делом ослепляют слона, а затем бросают на землю и пожирают плоть своего побеждённого врага.
38. (1) Но теперь, когда мы рассмотрели достаточно подробно Эѳиопию, страну трогодитов и территории, прилегающие к ним, о далёких областях, необитаемых из-за чрезмерной жары, и, кроме этого, о побережье Красного моря[9] и Атлантических глубинах[10], которые простираются к югу, мы дадим отчёт в оставшейся части, - и я имею в виду Арабский залив[11] - исходя отчасти из царских записей, представленных в Александрии, и отчасти, из того, что мы узнали от людей, которые видели это своими глазами. (2) Ибо эти части обитаемого мира, и Британские острова, и далёкий север не имели случая быть включёнными в общечеловеческие знания. Но, как и части обитаемого мира, которые лежат далеко на севере и на границе области, необитаемой из-за холода, мы будем обсуждать их, когда мы опишем деяния Гая Цезаря; (3) ибо он расширил Римскую империю в те дальние части и привёл к тому, что все области, которые ранее были неизвестны, были включены в историческое повествование[12]; (4) но Арабский залив, как его называют, уходит в океан, который находится на юге[13], и его внутренние бухты, которые простираются на расстояние очень многих стадиев в длину, заключены между самой дальней границей Аравии и страной трогодитов. Его ширина в устье и во внутренних заливах составляет около шестнадцати[14] стадиев, но из гавани Панорма к противолежащему материку день пути на военном корабле. А его наибольшая ширина у Тиркейской[15] горы и Макарии, острова в море, материки там вне поля зрения друг друга. Но с этой точки ширина неуклонно уменьшается все больше и больше по мере выхода. (5) И когда человек плывёт вдоль берега, он проходит во многих местах вытянутые острова с узкими проходами между ними, где течение приобретает полноту и силу. Такова, в общих словах, обстановка в этом заливе. Но со своей стороны мы должны сделать наше введение с самых дальних областей внутреннего залива, а затем плыть вдоль двух сторон материков, в связи с чем мы будем описывать то, что свойственно им и то, что наиболее достойно обсуждения; и первым делом мы возьмём правую сторону[16], побережье на котором проживают племена трогодитов, так же как и во внутренней пустыне.
39. (1) По ходу путешествия[17] из города Арсиноя вдоль правого материка, во многих местах есть многочисленные ручьи, падающие со скал в море, и имеющие горький солёный вкус. И после того, как путник пройдёт эти воды, над огромной равниной возвышается гора цвета красной охры и ослепляющая глазах всем, кто пристально смотрит на неё в течение некоторого времени. Кроме того у подножия горы лежит гавань, известная как гавань Афродиты, которая имеет извилистый вход. (2) Выше[18] этой гавани находятся три острова, два из которых изобилуют оливковыми деревьями, дающими плотную тень, а один уступает двум другим в отношении числа деревьев, но содержит множество птиц, называется мелеагриды[19]. (3) Далее есть очень длинный залив, который называется Акаѳарт[20], и рядом очень длинный полуостров, через узкий перешеек которого люди перевозят суда в противоположное море. (4) И когда человек следует вдоль берегов этих областей, он доходит до острова, который находится на расстоянии в открытом море и простирается в длину на восемьдесят стадиев, его название Офиод[21], и раньше он был полон страшных змей разных видов, которые послужили причиной, почему он так называется, но в более поздние времена цари из Александрии так усердно трудились над исправлением, что ни одного из этих животных, которых раньше было очень много, более нет на острове.
(5) Однако, мы не должны обойти молчанием причину усердия царей в освоении острова. Ибо здесь находят так называемые топазы, которые представляют собой приятный прозрачный камень, похожий на стекло, с чудесным золотистым оттенком. (6) Следовательно, никто из посторонних лиц не может ступить на этот строго охраняемый остров, всякий человек, который приближается к нему будет умерщвлён стражей, которая размещена там. Последних немного и они ведут жалкое существование. Для того чтобы предотвратить всякую кражу камней, на острове нет ни одной лодки; кроме того, всякий плывущий обходит его стороной, так велик их страх перед царём; и провизия, которая доставляется на него, быстро заканчивается, а какого-либо другого пропитания в стране нет. (7) Следовательно, всякий раз, когда остаётся мало еды, все жители деревни сидят и ждут прибытия корабля из тех, что доставляют провизию, и когда он задерживается, они отчаиваются в своей последней надежде. (8) Камень, нами упомянутый, находят в скале, но он не видим в течение дня из-за удушающей жары, поскольку теряется в блеске солнца, но когда наступает ночь, он светит в темноте и видим издалека, в каком бы месте он ни был. (9) Стража на острове делит эти места по жребию между собой и стоит часами над ними, а когда камень сияет, они ставят вокруг него, чтобы отметить место, сосуд, соответствующий по размерам куску камня, который излучает свет; а когда наступает день, они совершают обход и вырезают площади, которые были отмечены и передают людям, которые способны в силу своего мастерства отполировать это должным образом.
40. (1) Проплывая мимо этих районов можно обнаружить, что на побережье обитает множество народов ихѳиофагов и много кочевых трогодитов. Затем появляются горы всевозможных разновидностей, пока мы не прибудем в гавань Сотерия[22], как её называют, которая получила это название от первых греческих мореходов, которые нашли там безопасность. (2) Из этой области и далее залив начинает сужаться и огибает впереди лежащую Аравию. И тут выясняется, что природа страны и моря изменились по причине своеобразной характеристики области; (3) ибо материк предстаёт низким при взгляде с моря, нет заметных возвышенностей на нем, и море, которое мелеет, имеют глубину не более трёх сажень, а цветом совсем зелёное. Причина этого, говорят, не в том, что вода по природе имеет такой цвет, но из-за массы водорослей и клубков морской травы, которые показываются из под воды. (4) Так что для судов, которые оснащены вёслами, место вполне подходящее, так как волны здесь не создают сильного волнения и, кроме того, очень обильно рыбой, но суда, которые перевозят слонов[23], имеющие глубокую осадку из-за веса груза и громоздкости снаряжения, подвергают свои экипажи великой и страшной опасности. (5) Ибо плывя, как они это делают, на всех парусах и зачастую гонимые ночью сильным ветром, они иногда разбиваются о камни и терпят кораблекрушение, а иногда садятся на мель на неглубоких отмелях. Моряки не могут ходить за бортами корабля, потому что глубина больше человеческого роста, и когда их усилия по спасению судна при помощи отталкивания шестами ни к чему не приводят, они выбрасывать всё, кроме провизии; но если даже таким способом им не удастся добиться спасения, они попадают в большое затруднение по причине того, что нет в поле зрения ни острова, ни мыса, ни другого корабля поблизости; - ибо район этот в целом негостеприимен, и только изредка люди пересекают его на кораблях. (6) И в дополнение к этим бедам, волны со временем приносят такую массу песка на корпус судна и засыпают его настолько невероятным образом, что вскоре образуется насыпь вокруг этого места и приковывает судно, словно множеством цепей, к твёрдой земле.
(7) Тогда люди, пострадавшие от этой неудачи, поначалу оплакивают свой жребий со сдержанностью перед глухой пусты́нью, имея пока ещё не полностью утраченную надежду на конечное спасение; ибо часто нарастающий прилив вступается за людей в таком положении и поднимает корабль вверх, и вдруг появляется, как Deus Ex Machina, доставляя помощь людям в крайней опасности[24]. Но когда такой бог не удостоил их ниспосланием помощи и их пропитание иссякает, тогда сильные выбрасывают более слабых в море для того, чтобы нескольким оставшимся жизненных припасов могло хватить на большее число дней. Но в конце концов, когда они теряют в своих душах всякую надежду, они погибают более несчастной судьбой, чем те, кто умер раньше; в то время как последние к этому времени вернули Природе души, которыми она их наделила, эти делят свою смерть на множество отдельных тяжких испытаний, прежде чем наконец, страдая от долгих пыток, достигают конца жизни. (8) Что касается кораблей, которые лишились своих экипажей таким достойным сожаления образом, они остаются там на многие годы, как братская могила, увязшие со всех сторон в груде песка, с мачтами и нок-реями торчащими вверх, и они побуждают тех, кто видит их издали, к жалости и сочувствию по погибшим. Из-за этого царь приказал оставлять на месте такие свидетельства бедствий, которые могут уведомить моряков об области, которая грозит им гибелью. (9) И среди ихѳиофагов, проживающих рядом, имеет хождение рассказ, который сохранил сведения, полученные от их предков, что однажды, когда было большое отступление моря, вся площадь залива, которую можно грубо описать как выглядящую зелёной, стала сушей, и что затем море отступило к противоположной части, и твёрдая поверхность глубин предстала взгляду, мощный поток развернулся назад и вернул водные массы на прежнее место[25].
41. (1) Путешествие вдоль побережья, когда путник покидает эти края, от Птолемаиды до мысов Тавра, мы уже описали, когда говорили о Птолемеевой охоте на слонов[26]; и от Тавра побережье отклоняется на восток, и во время летнего солнцестояния, около второго часа дня[27], тень падает на юг, противоположно тому, что верно для нас. (2) В стране также есть реки, которые текут от так называемых Псебаенских гор. Кроме того, примечательно разнообразие больших полей, которые порождают мальвы, кресс и пальмы, и все это невероятных размеров; и также приносят разнообразные плоды, которые безвкусны и неизвестны у нас. (3) Та часть, которая простирается вглубь, полна слонов и диких буйволов, львов и многих других крупных зверей всех мастей. Переход по морю прерывается островами, которые, хотя не приносят никаких фруктовых культур, поддерживают виды птиц, которые характерны для них и имеют чудный облик. (4) После этого места море достаточно глубокое и производит все виды морских чудовищ невероятных размеров, которые, однако, не доставляют никакого вреда людям, кроме случая, если кто-то случайно попадёт под задний плавник; потому что они не в состоянии преследовать моряков, поскольку, когда они поднимаются глаза из моря, их ослепляет блеском солнца. Это, таким образом, являются самой дальней известной частью страны трогодитов, и ограничивается областью, которая известна под именем Псебаена.
42. (1) Но мы сейчас примем другой стороны, а именно противоположного берега, который является побережьем Аравии, и опишем его, начиная с Сокровенной бухты. Она носит название Посейдейон[28], так как здесь был воздвигнут алтарь Посейдону Пелагию[29] Аристоном, который был отправлен Птолемеем исследовать берега Аравии вплоть до океана. (2) Сразу после Сокровенной бухты лежит область вдоль моря, которая особенно почитается местными жителями в связи с преимуществами, которые они получают от неё. Она называется Пальмовой рощей и содержит множество деревьев этого[30] вида, которые весьма плодородны и способствуют в необычной степени наслаждениям и роскоши. (3) Но во всех странах вокруг существует нехватка источников воды и испепеляющий жар, так как они наклонены к югу; соответственно, вполне естественно, что варвары сделали священным место, содержащее много деревьев, лежащее как бы в середине региона крайне неблагоприятного, и предоставляющее им пищу. И в самом деле, немало источников и ручьев текут там, которые по холодности не уступают снегу; и это делает землю по обе стороны от них зелёной и вполне привлекательной. (4) Кроме того, там построен алтарь из твёрдого камня и очень древний, с надписью на древнем неизвестном языке. Надзор за священным участком возложен на мужчину и женщину, которые исполняют священную должность пожизненно. Обитатели этого места живут долго и устраивают свои постели на деревьях, так как испытывают страх перед дикими зверями.
(5) Затем, проплывая мимо Пальмовой рощи, прибываем на остров неподалёку от материкового мыса, который носит имя Фокэ[31] от животных, которые живут там; ибо такое множество эти зверей проводят время в этих областях, что поражает всякого, увидевшего их. И мыс, который простирается в передней части острова, находится напротив Петры, как её называют, и Палестины; ибо в эту страну, как сообщают, и герреи и минеи, доставляют из Верхней Аравии, как её ещё называют, как ладан, так и другие ароматические вещества.
43. (1) Побережье, которое тянется дальше, изначально было населено маранитами, а затем гаринданами, которые были их соседями. Последние завладели страной отчасти таким вот способом: в вышеупомянутой Пальмовой роще каждые четыре года отмечается праздник, на которой окрестные народы стекаются со всех сторон, чтобы принести в жертву богам священные гекатомбы откормленных верблюдов, а также доставить на родину немного воды из этого места, поскольку преобладал обычай, что это питье придаёт здоровья тем, кто вкусил его. (2) Когда по этим причинам мараниты собрались на праздник, гаринданы предали мечу тех, кто остался на родине, и напав из засады на тех, кто возвращался с праздника, полностью уничтожили племя, и после очистки страны от жителей они разделили между собой равнину, которая была плодородной и предоставляла обильные пастбища для их стад и отар. (3) Это побережье имеет несколько гаваней и разделяется многочисленными крупными горами, по причине чего вид цветов всех оттенков и насыщенности даёт чудесное зрелище для проплывающих мимо.
(4) После того как минуешь эту страну, следует Леанитский залив[32], вокруг которого множество деревень, населённых арабами, которые известны как набатеи. Это племя занимает большую часть побережья, и немалую часть страны, которая простирается вглубь материка, и, говорят, что этот народ многочислен, а их стада неисчислимы. (5) Когда-то, в древности, эти люди соблюдали справедливость и довольствовались пищей, которую они получали от своих стад, но потом, когда цари Александрии сделали морские пути годными для плавания купцов, эти арабы не только нападали на потерпевших кораблекрушение, но, оснастив пиратские корабли, нападали на путешественников, подражая в своей деятельности дикости и беззаконию Тавра из Понта; однако, некоторое время спустя, они были захвачены в открытом море несколькими тетрерами и понесли заслуженное наказание.
(6) Помимо этих областей есть равнины и хорошо орошаемые пространства земли, который производят, в силу источников, протекающих через них, свинорой[33], люцерну и лотос в рост человека. А из-за обилия и отличного качества пастбищ, они не только поддерживают всякого рода мелкий и крупный скот в невиданном количестве, но и диких верблюдов, оленей и газелей. (7) И против множества животных, которые кормятся в этом месте, из пустыни собираются стаи львов, волков и леопардов, против которых пастухи волей-неволей должны сражаться день и ночь, чтобы защититься от их нападений; и, таким образом, земля, по причине плодородия, становится причиной несчастий для её жителей, заметим, что, как правило, Природе присуще наделять людей одновременно вещами полезными, которые также и вредные.
44. (1) Далее, после этих равнин, представляющих один край побережья, следует залив необычайной природы. А именно: он тянется к пункту в глубине суши, простираясь в длину на расстояние около пятисот стадиев, и загорожен утёсами удивительных размеров, его устье извилисто и из него трудно выбраться; так как скала, которая простирается в море, препятствует входу и поэтому судну невозможно войти или выйти из залива. (2) Кроме того, временами, когда напирает течение и ветер часто меняет направление, прибой, разбиваясь о скалистый берег, ревёт и бушует повсюду вокруг выступающей скалы. Жители страны около залива, которые известны как банизомены, находят пищу, охотясь на сухопутных животных и поедая их мясо. И там был установлен храм, который очень почитаем всеми арабами.
(3) Далее следуют три острова, которые лежат у только что описанных берегов и предоставляют многочисленные гавани. Первый из них, сообщает история, посвящён Исиде и необитаем, и на нем есть каменные основания древних жилищ и стела, на которой нанесены письмена на варварском языке; и два других острова также необитаемы, и все три покрыты мощными оливковыми деревьями, отличными от тех, которые растут у нас. (4) После этих островов около тысячи стадиев тянется побережье, обрывистое и тяжёлое для плывущих мимо кораблей; потому что под скалами нет ни гавани, ни рейда, где моряки могли бы стать на якорь, ни естественного волнореза, который бы в чрезвычайных ситуациях обеспечил укрытием моряков, терпящих бедствие. А вдоль побережья тянется горный кряж, вершины которого представляют собой скалы, отвесные и ужасающей высоты, и в его основании во многих местах - острые подводные рифы, а позади них ущелья, которые изъедены снизу и извиваются тем и другим путём. (5) И так как эти ущелья связаны переходами друг с другом, а море глубокое, прибой, как во время прилива, так и во время отлива, производит перед собой звук, напоминающий могучие удары грома. В одном месте прибой, так как он разбивается об огромные камни, вздымается ввысь и создаёт удивительное количество пены, в другом он поглощается пещерами и создаёт такое ужасное волнение на воде, что люди, которые невольно приблизились к этим местам, так пугаются, что умирают, так сказать, первой смертью.
(6) Это побережье населяют арабы, которых называют ѳамудены; но побережье рядом с ним ограничено очень большим заливом, по которому разбросаны острова по внешнему виду очень похожие на острова, называемые Эхинады[34]. После этого побережья следуют песчаные дюны бесконечной протяжённости в длину и ширину и чёрного цвета. (7) За ними перешеек, весьма примечательный, и гавань, прекраснейшая из всех, которые имели случай быть упомянутыми в истории, называемая Хармуѳ. Ибо позади удивительного природного волнолома, который отклоняется на запад, лежит залив, который не только замечателен по своей форме, но далеко превосходит все другие преимуществами, которые он предлагает; ибо изобилующая лесом гора тянется вдоль него, заключив его со всех сторон кольцом в сто стадиев длины; вход в него два плеѳра шириной, и это обеспечивает спокойствие от волн гавани, достаточной для двух тысяч кораблей. (8) Кроме того, она исключительно хорошо снабжается водой, так как река, больше, чем обычные, впадает в неё, и она имеет в центре острова, обильно орошаемые и способные поддерживать сады. В общем, это более всего напоминает гавань Карѳагена, которая известна как Коѳон, о преимуществах которой мы постараемся дать подробное суждение в связи с соответствующим временем[35]. И множество рыбы собирается из открытого моря в гавань и из-за царящего там спокойствия, и из-за свежести воды, текущей в ней.
45. (1) Миновав это место, когда путник огибает побережье, пять гор устремляются ввысь, отдельно одна от другой, а их заострённые вершины в форме женской груди, оканчиваются камнем, который придают им вид, как у египетских пирамид. (2) Затем идёт округлый залив, защищённый со всех сторон большими мысами, и на полпути на линии, проведённой через него, возвышается холм трапециевидной формы, на котором три храма замечательные высотой были возведены в честь богов, которые в самом деле неизвестны грекам, но которые пользуются чрезвычайным почётом у туземцев. (3) После этого тянется влажный берег, пересекаемый через промежутки потоками пресной воды из родников; на нем есть горы, которые носят имя Хабины и в значительной степени покрыты чащами разных видов деревьев. На земле, которая примыкает к горной стране, проживают арабы известные как дебы. (4) Они разводят верблюдов и пользуются услугами этих животных в связи с наиболее важными потребностями своей жизни; например, они сражаются против врагов, сидя на их спинах, используют их для перевозки товаров и, следовательно, легко выполняют все свои дела, пьют их молоко и таким образом получают питание от них, и пересекают всю страну верхом на беговых верблюдах. (5) По центру их страны бежит река, которая несёт вниз такое количества нечто, что, по всей видимости, является золотою пылью, что ил блестит по всему течению и в устье. Обитатели этого региона совсем не имеют опыта работы с золотом, но они гостеприимны к чужакам, однако не ко всем, кто прибывает к ним, но только к беотийцам и пелопоннесцам: причиной этого является древняя дружба, выказанная Гераклом их племени, дружба, которая, говорят, дошла до них в виде мифа в наследство от предков.
(6) Страна, которая следует дальше, населена алилайями и гасандинами, арабскими народами, и не слишком жаркая, как и соседние территории, но часто закрывается мягкими[36] и густыми облаками, которые своевременно приносят ливни и бури, что делают лето умеренным. Продукты земли разнообразны и исключительно плодородны, но они не получают должного ухода из-за неопытности народа. (7) Золото они добывают в подземных галереях, которые были созданы самой природой и накопили в изобилии не только то, что уже слилось в массу из золотой пыли[37], но самородное золото, которое называется, от его состояния в момент находки, "необожжённое" золото. А что касается наименьшего размера найденного самородка, он примерно такой же величины как фруктовая косточка[38], и крупнейший не намного меньше, чем царский орех. (8) Это золото они носят как на своих запястьях, так и на шее, просверливая и чередуя с прозрачными камнями. А поскольку этот драгоценный металл изобилует в их земле, в то время как существует нехватка меди и железа, они обменивают его купцам на равные части последних продуктов[39].
46. (1) После этого народа живут карбы, как их называют, и за ними сабейцы, которые являются самым многочисленным арабским племенем. Они обитают в части страны, известной как Счастливая Аравия[40], которая даёт большую часть вещей, считающиеся у нас дорогими, и питает стада скотов разного вида, в количествах невообразимых. И естественный приятный запах наполняет всю страну, потому что практически все создания, которые выделяют аромат, растут там непрерывно. (2) Вдоль побережья, например, растёт, так называемый, бальзам, кассия и некоторые другие травы, обладающие своеобразным характером; ибо, будучи свежи, они наиболее приятны и восхитительны для глаз, но при хранении через время вдруг полностью увядают. (3) И повсюду внутри страны есть густые леса, в которых большие деревья дают ладан и смирну, а также здесь имеются пальмы, камыши, корицевое дерево (киннамон) и прочие сорта, которые имеют приятный запах; ибо невозможно перечислить как особые свойства, так и природу каждого порознь, в связи с большим объёмом и исключительным богатством ароматов, которые собираются из всех и из каждого. (4) Для божественной вещи недостаточно силы слов, чтобы описать ощущение аромата, который доносится до ноздрей и волнует чувства каждого. В самом деле, даже те, кто плавал вдоль этого побережья, будучи далеко от земли, не были лишены своей доли наслаждения этими запахами, потому как летом, когда ветер дует от берега, можно учуять приятный запах, источаемый мироносицами и другими ароматическими деревьями, проникающий в близлежащие части моря; и причина, что аромата у душистых трав у нас нет, хранение вплоть до высыхания и ветхости, тогда как его сила находится в полном цветении и свежести, и проникает в самые деликатные части обоняния. (5) А так как ветер уносит источения от самых ароматных растений, путешественники, которые приближаются к побережью, обдуваемые смешанным благоуханием, восхитительным и мощным, и, кроме того, здоровым и экзотичным, состоящим из лучших из них, видят, что плоды деревьев не изрублены на мелкие кусочки и поэтому источают с особой силой, и не хранятся в сосудах из различных веществ, но, взятые в самом расцвете свежести, и, пока божественная природа сохраняется, испускают чистый и непорочный (запах). Поэтому те, кто отведал уникальный аромат, считают, что они наслаждались амброзией, о который сообщают мифы, будучи не в состоянии из-за высочайшей сладости благоухания, найти другое название, которое было бы уместным и достойным его.
47. (1) Тем не менее, судьба не наделила жителей этой страны счастьем, которое безупречно и не оставляет места для зависти, но с такими великими дарами она сочетала то, что вредно и может служить предупреждением для людей, имеющих привычку презирать богов из-за неразрывной последовательности благодеяний. (2) Ибо в наиболее ароматных лесах множество змей темно-красного цвета длиною в пядь[41], и их укусы совершенно неизлечимы; они кусаются, прыгая на свою жертву, и когда они прыгают в высоту, они оставляют кровавые пятна на коже. (3) И происходит нечто особенное с местными жителями, с которыми это случилось, и чьи тела стали ослаблены затяжной болезнью. Ибо когда в тело проникает неразбавленная и едкая субстанция и сочетания инородных тел располагаются в повреждённой области, наступает состояние слабости, которое трудно вылечить: поэтому на боку людей, страдающих таким образом, жгут асфальт и козлиную бороду[42], борясь с чрезмерно приятным ароматом с помощью веществ противоположного характера. В самом деле, хорошо, когда мера соблюдается и в количестве и в порядке того, что для человека помощь и удовольствие, но когда это в ненадлежащей пропорции и даруется в ненадлежащее время - это дар вредный.
(4) Главный город этого племени называется Сабы и он построен на горе. Цари этого города получают престол по наследству и народ, в связи с их почитанием, смешивает и хорошее и плохое. Ибо, хотя, как кажется, они ведут счастливую жизнь в том, что они налагают господство на всё и не отвечают за свои поступки, тем не менее, они считаются несчастными, поскольку закон предписывает им никогда не покидать дворец, и если они делают это, то их всенародно забрасывают камнями до смерти, в соответствии с неким древним оракулом. (5) Это племя превосходит не только соседних арабов, но и всех прочих людей, в богатстве и сверх того в некоторой расточительности. Ведь при обмене и продаже своих товаров они, тогда как все люди ведут торговлю ради серебра, получаемого в обмен, получают более высокую цену в обмен на вещи меньшего веса. (6) Следовательно, так как они никогда, веками, не страдали от войны из-за уединённого положения и из-за изобилия как золота, так и серебра в стране, особенно в Сабе, где находится царский дворец, у них есть чеканные кубки разного вида, сделанные из серебра и золота, ложа и треножники с серебряными ножками, и всякая другая обстановка невероятной дороговизны, и залы, окружённые большими колоннами, некоторые из них позолоченные, и другие, имеющие серебряные фигуры на навершиях. (7) Свои потолки и двери они разделяют с помощью панелей и кессонов[43], сделанных из золота, с драгоценными камнями и размещёнными близко друг к другу, и таким образом делают сооружение своих домов в любой части великолепным за счёт дороговизны; ибо некоторые части они изготавливают из серебра и золота, другие из слоновой кости и самых ярких драгоценных камней, или из всего чтобы то ни было, что высоко ценится людьми. (8) Фактически, эти люди пользуются своим счастьем непрерывно на протяжении многих веков, потому что они совершенные незнакомцы для тех, чья собственная жадность заставляет их чувствовать, что богатство другого человека есть их находка[44]. Море в этих местах белого цвета, так что очевидец восхищается удивительному явлению и в то же время ищет его причины. (9) И неподалёку есть процветающий[45] остров, содержащий неукреплённые города, во всех стадах, которые белого цвета, самки не имеют никаких рогов. Эти острова посещают моряки со всех частей (света), и особенно из Потаны, города, который Александр основал на реке Инд, когда захотел иметь военно-морскую базу на берегу океана.
Итак, что касается Счастливой Аравии и её жителей, мы должны быть удовлетворены сказанным.
48. (1) Но мы не должны упустить из виду странные небесные явления, наблюдаемые в этих областях. Самое удивительное из этого, что есть у нас, согласно имеющимся отчётам, связано с созвездием Большой Медведицы и вызывающее наибольшее недоумение среди мореплавателей. Так, сообщают, что, начиная с месяца, который аѳиняне называют Мемактерион[46], ни одна из семи звёзд Большой Медведицы не видна вплоть до первого часа, в Посейдеоне[47], - до второго, а в последующие месяцы они постепенно выпадают из поля зрения мореходов[48]. (2) Что касается других небесных тел, так называемых планет, в некоторых случаях они бывают дольше, чем они показываются у нас, и в случае других своих восходов и заходов, также отличаются; и солнце не так как у нас, посылает свет незадолго до своего фактического восхода, но в то время как ночная тьма все ещё остаётся, оно внезапно и вопреки всем ожиданиям, появляется и посылает свои лучи[49]. (3) Поэтому, дневного света нет в тех областях прежде, чем солнце не станет видно, и когда из середины моря, как говорят, оно предстанет взору, то напоминает огненный красный угольный шар, который выбрасывает огромные искры, и его форма не похожа на конус[50], каким оно представляется нам, но оно имеет форму столба, имеющего утолщение в верхней части; а кроме того, оно до первого часа не сияет или посылает лучи, появляясь как огонь, который не даёт света в темноте; но в начале второго часа оно принимает форму круглого щита и посылает свет исключительно яркий и жгучий. (4) Но при заходе происходят противоположные явления, связанные с ним; ибо оно, как кажется наблюдателю, освещает всю вселенную странного вида лучом[51] не менее двух, или, как Агаѳархид Книдский записал, в течение трёх часов. А, по мнению местных жителей, это самый приятный период, когда жара постепенно уменьшается из-за захода солнца.
(5) Что касается ветров, западный, юго-западный, а также на северо-западный и восточный дуют, как и в других частях мира; но в Эѳиопии южные ветры не дуют или неизвестны вовсе, хотя в стране трогодитов и в Аравии они так исключительно горячи, что подвергают леса пожарам и вынуждают тела тех, кто укрылся в тени своих хижин, изнывать от слабости. Северный ветер, однако, справедливо можно считать наиболее благоприятным из всех, так как он проникает во все области обитаемой земли и все охлаждает.


[1] Носорог.
[2] т. е. бледно–жёлтый.
[3] т. е. отклонённый назад. Диодор использует термин знакомый грекам, но не использует «направленный назад» рог.
[4] Большой бабуин (Papio sphinx).
[5] Священная собакоголовая обезьяна (Papio hamadryas).
[6] Длиннохвостые обезьяны. Более распространённой формой этого слова было «cebus», но объяснение названия показывает, что Диодор использовал произношение (kepos, «сад», было использовано метафорически в смысле «удовольствие» или «благодать»).
[7] Возможно, вид гиен.
[8] Птолемей Филадельф, 285–246 до н. э. Интерес Птолемея в диким животным давно известен из этого отрывка и из Феокрита 2.67–8. То, что он был глубоко заинтересован во внедрении новых пород домашних животных в Египте свидетельствуют папирус (P. Каир Зенон I.59, 075), написанный в 257 г. до н. э., в котором вождь аммонитов к востоку от реки Иордан, говорит, что он отправил царю в дар лошадей, собак, ослов и несколько образцов, скрещённых с диким ослом.
[9] Имеется в виду Персидский залив и прилегающее побережье.
[10] Видимо Диодор использует термин «Атлантика», хотя он является производным от слова «Атлас», и постоянно определяет западный океан, в смысле, применяемом географом Эратосфеном, который, примерно в 200 г. до н. э., применил его ко всему пространству воды, которое окружало «обитаемый мир».
[11] Красное море.
[12] См. Диодор 1.4.7.
[13] Индийский океан.
[14] Страбон (16.4.4), а другие говорят, что ширина пролива Дейре (Deirê) 60 стадиев (около 11 км.), что гораздо ближе к настоящему, чем Диодорова ширина «шестнадцать».
[15] Панорм и эта гора нигде более неизвестны.
[16] То есть с западной или Египетской стороны.
[17] Страбон (16.4.5 и сл.) следует такому же порядку описания залива.
[18] Страбон (16.4.5) говорит, что эти острова лежат «вне», а Агаѳархид (81), что они находятся «в» гавани.
[19] Цесарки.
[20] т. е. «Грязный».
[21] т. е. «Змеиный».
[22] т. е. «Безопасный».
[23] Немного к югу от этого региона, в соответствии со Страбоном (16.4.7), заложен город Птолемаида, основанный Птолемеем Филадельфом, близ охотничьих угодий на слонов.
[24] Речь идёт о «богоявлении» бога в трагедии, осуществляемого с помощью «машины», которые внезапно помещали его в поле зрения, чтобы он мог предложить решение проблемы трагедии, которое было не под силу предвидеть смертным или осуществить.
[25] Древние комментаторы увидели в этой истории память о чудесном переходе израильтян через Красное море.
[26] См. гл. 18, где, однако, нет упоминания ни о Птолемаиде, ни о мысах Тавра.
[27] Направление тени на юг примерно в 7 часов утра 21 июня, показывает, что место было к югу от тропика Рака. (Здесь, очевидно, ошибка. В 7 утра тень не может быть направлена на юг. Скорее всего, речь идёт о полуденной тени, которая в широтах выше тропика Рака всегда направлена на север. Agnostik.)
[28] Римский Посидиум, ныне Рас–Мохаммед, на южной оконечности полуострова Синай (См. Страбон 16.4.18).
[29] т. е. «на море».
[30] т. е. пальмы.
[31] Тюлени.
[32] Диодор поворачивает на север к современному заливу Акаба, Эланитский залив («Aelanites») Страбона 16.4.18.
[33] Свинорой пальчатый, пальчатник — растение из семейства злаковых. Лат. — Cynodon dactylon. Анг. — dog's tooth grass.
[34] Ныне называется Курцолары (Kurtzolares), у Коринѳского залива.
[35] Это описание, вероятно, было в книге 32.
[36] Текст может быть повреждён, были предложены «тёмные и толстые» и «мягкие и росистые».
[37] т. е. сливаются в искусственные самородки.
[38] Слово puren использовалось для косточек всех косточковых фруктов, таких как оливы, гранат, виноград, и было, следовательно, очень неопределённой единицей измерения, «царский орех», упомянутый ниже — персидский грецкий орех.
[39] Здесь Диодор радикально отходит от Агаѳархида (96), который говорит, что они обменивали одну часть золота на три меди или две железа, См. Страбон 16.4.18.
[40] Arabia Felix римлян.
[41] ≈ 19 см.
[42] Страбон (16.4.19) говорит, что так делалось, чтобы преодолеть сонливость, вызванную сладкими запахами; болезнь, кажется, не упоминается другими древними писателями, и, вероятно, была вызвана продолжительным вдыханием этих мощных ароматов.
[43] т. е. некоторые панели были глубоко утоплены.
[44] Буквально «дара Гермеса», бога наживы и удачи.
[45] Прилагательное, переведённое как «Блаженный» в Аравии Блаженной.
[46] Пятый месяц аттического года, примерно наш ноябрь.
[47] Шестой месяц — примерно наш декабрь.
[48] Во втором веке до нашей эры, в период, когда Агаѳархид, у которого Диодор заимствовал этот рассказ, написал работу под названием «О Красном море», на 15° северной широты, где находится вероятная областью этого сообщения, 1 декабря солнце садится примерно в 5:45 вечера и первая звезда (альфа) Большой Медведицы восходит примерно в 8:45 вечера. Её восход, стало быть, подпадает под первые часы ночи. Однако, утверждение, что 1 декабря она не восходила до второго часа, является ложным, так как в этот день она всходила в 6:40 вечера, в самом деле, восход Большой Медведицы не отступает с каждым месяцем, как утверждает Диодор, а фактически приближается.
[49] Причиной для такого утверждения является феномен сумерек, который зависит от атмосферных, а также астрономических условий. Их продолжительность зависит от глубины, прозрачности и плотности атмосферы, широты и высоты места наблюдения, а также от времени года. Греческий мореплаватель нашёл короткие сумерки, когда он отправился на юг от Греции к экватору, где, в самом деле, они имеют свою минимальную продолжительность.
[50] Агаѳархид (105) говорит «дисковидной формы».
[51] Агаѳархид (105) говорит, что это происходит после того, как солнце уже село.

3.49-61. Ливия, горгоны, амазонки; Аммон и Атлас

Переводчик: 
Агностик

49. (1) А теперь, когда мы рассмотрели эти вопросы, будет уместно обсудить ливийцев, живущих рядом с Египтом и страны, которые граничат с ними. В областях вокруг Кирены и Сирта, а также внутри материка, живут четыре племени ливийцев; из них насамоны, как их называют, живут в южных краях, авсхисы на западе, мармариды занимают узкую полосу между Египтом и Киреной, сводящуюся к побережью, и маки, которые более многочисленны, чем их собратья-ливийцы, живут в областях вокруг Сирта[1]. (2) Тогда как ливийцы, которых мы только что упомянули - земледельцы, которые имеют землю, способную производить обильный урожай, в то время как кочевники получают питание от стад, которые они содержат; и обе эти группы имеют царей и ведут жизнь не совсем дикую или отличную от цивилизованных народов. Третья группа, однако, не повинуется царям и не считается с какой-либо справедливостью, делая грабежи своею постоянной практикой и нападая неожиданно из пустыни, они захватывают всё, что попадёт под руку, и быстро уходят к тому месту, из которого они двинулись в путь. (3) Все ливийцы этой третьей группы ведут образ жизни как у диких зверей, проводя свои дни под открытым небом и практикуя свирепость в своём образе жизни; потому что они не имеют ничего общего с цивилизованной пищей или одеждой, но покрывают свои тела козьими шкурами. Их вожди не имеют каких-либо городов, но только башни вблизи источников воды, и в них они приносят и хранят излишки своей добычи. От народов, которые им подчиняются, они ежегодно требуют клятву верности своей власти, а также на всякого, кто подчинился им, они распространяются свою защиту, как на союзников, а тех, кто не обращает внимания на них, они сначала приговаривают к смерти, а затем идут войной на них, как на разбойников. (4) Их оружие являются пригодными как для страны, так и для образа жизни; ибо, так как они лёгкого телосложения и живут в стране, которая по большей части равнинная, они, сталкиваясь с опасностями, которые их окружают, вооружаются тремя копьями и камнями в кожаных сумках, и они не носят ни меча, ни шлема, ни любой другой брони, так как их задачей является преуспеть в ловкости и в преследовании, а затем в отступлении. (5) Следовательно, они очень искусны в беге и метании камней, доведя до полного развития практикой и привычкой преимущества, предоставленные им природой. И, вообще говоря, они не соблюдают ни справедливости, ни честности во всех отношениях в делах с народами других рас.
50. (1) Та часть страны, которая находится недалеко от города Кирены, имеет глубокую почву и приносит продукты многих видов; ибо она не только производит пшеницу, но также обладает большими виноградниками, оливковыми рощами, естественными лесами и реками, которые приносят большую пользу; но область, которая выходит за пределы её южной границы, где находят селитру, является не обрабатываемой, испытывает нехватку источников воды, а по виду напоминает море; и в дополнение к однообразию ландшафта, она окружена пустынными землями: пустыня, которая простирается далее, ограничивает область, из которой трудно выбраться. (2) В результате ни птиц, ни четвероногих животных не увидишь там, за исключением газелей и быков, ни даже какого-нибудь растения, ничего из того, что радует глаз, так как земли, которые простираются вглубь, заполнены почти непрерывными дюнами по всей своей длине. В той же степени, как не хватает вещей, которые относятся к цивилизованной жизни, в той же степени она изобилует змеями всякого внешнего вида и размера, и особенно тех, что люди называют рогатыми гадюками[2], укусы которых смертельны, а цвета они песчаного; (3) и поскольку по этой причине они выглядят как земля, на которой лежат, немногие люди способны разглядят их, и большое число невольных наступаний на них приводит к неожиданной опасности. Кроме того, рассказывают, что в древние времена эти змеи однажды вторглись в большом числе в ту часть Египта, которая находится ниже этой пустыни и сделали её непригодной для жизни.
(4) И как в этой засушливой земле, так и в Ливии, что лежит за пределами Сирта, имеют место удивительные явления. В определённое время, особенно когда нет ветра, в небе видны призраки, которые принимают формы животных разных видов[3]; и некоторые из них остаются неизменными, а другие приходят в движение, иногда отступая перед человеком, а в другой раз преследуя его, и в каждом случае, так как они чудовищных размеров, они поражают тех, кто никогда не сталкивались с этим, удивительной тревогой и страхом. (5) Ибо, когда призраки, которые преследуют, нагоняют людей, они охватывают их тела, вызывая чувства озноба и дрожи, так что путешественников, которые не знакомы с этим, одолевает страх, тогда как туземцы, которые хорошо знакомы с такими вещами, не обращают внимания на это явление.
51. (1) Тогда как этот эффект может показаться невероятным и похожим на фантастическую сказку, некоторые материалистические философы пытаются изложить его причины примерно так: (2) ветры, говорят они, или же сильно дуют в этой стране, или же совсем вяло и без энергии, и часто преобладает в воздухе спокойный и удивительный недостаток движения, в связи с тем, что нет ни лесистых долин, ни затенённых ущелий, лежащих рядом, и нет никаких возвышенностей, созданных холмами; кроме того, эти области не имеют крупных рек и, в общем, территории вокруг, будучи лишёнными растительности, не дают испарений. И все же, эти явления, которые имеют обыкновение происходить, они объясняют порождениями, вызванными как бы скоплениями воздушных течений. (3) В результате, когда такая удушливая атмосфера расстилается над засушливыми землями, явление, которое мы наблюдаем в этом случае, и имеющее отношение к облакам во влажные дни, когда образуются всякого вида фигуры, подобные имеющим место в Ливии, они говорят нам, что воздух сгущается, принимая разнообразные формы. Тотчас этот воздух перемещается под действием слабого и вялого ветерка, поднимаясь вверх и совершая колебательные движения, сталкиваясь с другими телами сходной природы, но когда затишье возобладает, он спускается на землю по причине веса, и форма, которую он может случайно принять вследствие того, что нет ничего способного рассеять его, обусловлена обволакиванием живых существ, которые случайно оказались на пути. (4) Что касается движений, которые делают эти призраки в разных направлениях[4], это, мол, не указывают на волю с их стороны, так как невозможно, чтобы добровольное бегство или преследование было присуще бездушным вещам. И все же, живые существа, сами не зная о том, ответственны за эти движения воздуха; ибо, если они двигаются вперёд, они порождают своею энергией движение воздуха, который лежит под ними, и это причина того, что сформированный образ отступает перед ними, и создаётся впечатление бега, а если живые существа отступают, они следуют в обратном направлении, по причине уже отменённой, так как пустоты и разрежённости тянут призрак за собой. (5) Следовательно, это имеет вид преследования человека, который отступает перед ним, ибо образ оттягивается к пустому пространству и устремляется вперёд в гущу под влиянием попятного движения живых существ; и для тех, кто спасается бегством, это вполне естественно, другие, разворачиваются ли они вокруг или же останавливаются, их тела должны чувствовать лёгкое прикосновение образа, который следует за ними; и он распадается на части, когда натыкается на твёрдые предметы, и, сам излучает во всех направления дрожь всякого тела, с которым он вступил в соприкосновение.
52. (1) Но теперь, когда мы рассмотрели эти вопросы, будет весьма кстати в связи с областями, нами упомянутыми, обсудить рассказ, который история сообщает об амазонках, что были в Ливии в древние времена. Ибо большинство людей считают, что амазонки только те, которые, как сообщается, жили в районе реки Ѳермодонт на Понте[5]; но истина такова, что ливийские амазонки были гораздо раньше и совершили великие дела. (2) В настоящее время мы уверены, что многие, кто читал отчёт об истории этого народа, воспримет этот предмет неслыханным и совершенно странным; так как раса амазонок полностью исчезла за много поколений до Троянской войны, в то время как женщины на реке Ѳермодонт были в полном расцвете сил незадолго до этого времени, и не без оснований, что более поздний народ, который также более известен, унаследовал славу древнего, который совершенно неизвестен большинству людей из-за пропасти во времени. (3) Со своей стороны, однако, поскольку мы обнаружили, что многие древние поэты и историки, а также немало более поздних, делали упоминания о них, мы постараемся кратко рассказать об их деяниях, следуя рассказу Дионисия[6], который содержит повествование об аргонавтах и Дионисе, а также о многих других вещах, которые имели место в древнейшие времена.
(4) Тогда в Ливии было большое число рас женщин, воинственных и чрезвычайно восхитительных своею мужественной отвагой; например, традиция говорит нам о расе горгон, в отношении которых, как сообщается, Персей пошёл войной, и раса эта отличалась доблестью; так как, фактически, он был сыном Зевса[7], самым могущественным греком своего времени, который совершил поход против этих женщин, и это был величайший Труд, который можно принять за доказательство, как превосходства, так и мощи женщин, нами упомянутых. Кроме того, мужественная доблесть тех, о ком мы сейчас будем писать, предполагает удивительное превосходство по сравнению с характером женщин наших дней.
53. (1) Мы утверждаем, что когда-то в западной части Ливии, а именно, на границах обитаемого мира, была раса, которая находилась под властью женщин и следовала образу жизни, отличному от того, который царит среди нас. Ибо у них существовал обычай, что женщины должны заниматься военным искусством и обязаны служить в войске в течение определённого периода, в течение которого они сохраняют свою девственность; а затем, по истечении срока службы в поле, они сходились с мужчинами для рождения детей, но они удерживали в руках управление и должности во всех государственных делах. (2) Мужчины, впрочем, как и наши замужние женщины, работали целыми днями по дому, выполняя приказы, которые дали им их жены; и они не участвовали в военных походах и не занимали должностей гражданского самоуправления[8] в делах общины, в силу которых они могли бы стать дерзкими и восстать против женщин. (3) Когда они рожали детей, младенцев отдавали мужчинами, которые давали им молоко и готовили пищу, соответствующие возрасту детей; а если случалось так, что родилась девочка, её груди прижигались, чтобы они не могли развиваться в период зрелости, потому что считалось, что груди, так как они являются выступающей частью тела, будут создавать большие помехи на войне; и фактически, потому что они были лишены груди, греки назвали их амазонками.
(4) Мифология сообщает, что их родина была на острове, который, потому что он был на западе, назывался Геспера, и он располагался в болотах Тритониды. Это болото было рядом с океаном, который окружает землю, и получило своё название от некой реки Тритон, которая впадала в него, и это болото было также около Эѳиопии и, что гора на берегу океана, которая является самой высокой из находящихся поблизости, омывается океаном и греки называют её Атлас. (5) Вышеупомянутый остров был огромного размера и заполнен фруктовыми деревьями всякого вида, которые обеспечивали местных жителей пищей. На нем также было множество мелкого и крупного скота, а именно, коз и овец, от которых владельцы получали молоко и мясо для своего пропитания; но зерно эта нация не употребляла вовсе потому, что пользовалась только теми плода земли, которые находила у себя.
(6) Амазонки к тому же, продолжает рассказ, будучи расой превосходной доблести и склонной к войне, в первую очередь покорили все города на острове, кроме одного, называемого Мена, который считался священным и был заселён эѳиопскими ихѳиофагами, а также был подвержен крупным извержениям огня и обладал множеством драгоценных камней, которые греки называют анфракс, сардион и смарагд[9], и после этого они покорили многих окрестных ливийцев и кочевые племена, и основали в болоте Тритонис большой город, который они назвали Херронес[10] за его форму.
54. (1) Выступив из города Херронес, продолжается рассказ, амазонки приступили к большим предприятиям, страстно желая охватить своими вторжениями многие части обитаемого мира. Первый народ, против которого они двинулись, согласно легенде, были атланты, наиболее цивилизованные люди среди обитателей тех областей, которые жили в процветающей стране и обладали большими городами; рождение богов случилось среди них, как утверждает мифология, в областях, которые расположены вдоль берега океана, с этим согласуются многие легенды, имеющие хождение среди греков, и об этом[11] мы подробно будем говорить чуть позже.
(2) Тогда царица амазонок Мирина собрала, как говорят, армию в тридцать тысяч пехотинцев и три тысячи всадников, поскольку они предпочитали в необычайной степени использовать кавалерию на войне[12]. (3) Как защитное снаряжение они использовали шкуры больших змей, так как в Ливии обитают такие животные невероятных размеров, а как наступательное вооружение - мечи и копья; они также использовали луки и стрелы, которые они пускали не только перед лицом врага, но даже и во время бегства, стреляя назад в преследователей весьма действенно. (4) При вступлении в страну атлантов, они в крупном сражении нанесли поражение жителям города Керны, как его называли, и проникнув за стены вместе с бегущим врагом, они заполучили город в свои руки; и желая вселить ужас в соседние народы, они обошлись с пленными с жестокостью, предали мечу мужчин, начиная с юношей и старше, женщин и детей увели в рабство, и разрушили город. (5) Но когда ужасная судьба жителей Керны стала известна среди их соплеменников, рассказывают, что атланты, поражённые ужасом, сдали свои города на условиях капитуляции и объявили, что они будут делать все, что будет им приказано, и что царица Мирина, держась честно по отношению к атлантам, установила дружбу с ними и на месте разрушенного города основала город, носящий её имя, и в нем поселились как пленные, так и уроженцы (других городов) по желанию. (6) После чего атланты преподнесли ей великолепные дары и всенародным постановлением проголосовали за оказание ей значительных почестей, а она в свою очередь любезно приняла их и в дополнение пообещала, что будет проявлять доброту к их народу. (7) А поскольку против местных жителей часто воевали так называемые горгоны, народ, который граничил с ними, и вообще, люди предвкушали отомстить им, Мирина, говорят, уступив просьбам атлантов, вторглась в страну вышеупомянутых горгон. Но когда горгоны стянули свои силы, чтобы противостоять ей, состоялась упорная битва, в которой амазонки взяли верх, убили большое число врагов и захватили не менее трёх тысяч пленных; а так как остальные бежали и укрылись в некой лесистой области, Мирина подожгла лес, стремясь уничтожить народ полностью, но, когда она обнаружила, что не смогла добиться успеха в своей попытке, то удалилась в пределы своей страны.
55. (1) Когда амазонки, продолжает рассказ, ослабили свою бдительность в ночное время вследствие своего успеха, пленные женщины напали на них и обнажили мечи против тех, кто был уверен в своей победе и убили многих из них; в конце концов, однако, толпа навалилась со всех стороны и храбро сражавшиеся пленницы были убиты все до единой. (2) Мирина устроила похороны для погибших товарищей на трёх кострах и соорудила три больших насыпи земли, как гробницы, которые и по сей день называются "Курганы амазонок". (3) Но горгоны, в последующие дни возросшие в силе, были повторно подчинены Персеем, сыном Зевса, когда Медуза была царицей над ними, и, в конце концов, и они, и род амазонок были полностью уничтожены Гераклом, когда он посетил западные края и установил свои столпы[13] в Ливии, так как он чувствовал, что это плохо согласуется с его решимость стать благодетелем всего рода человеческого, если он позволит страдать какому-либо народу под властью женщин. Этот рассказ также сообщает, что болота исчезли из бытия в ходе землетрясения, когда те его части, которые лежали в сторону к океану, были расколоты на части.
(4) Что касается Мирины, продолжает рассказ, она посетила большую часть Ливии, а переходя через Египет, она заключила договор о дружбе с Гором, сыном Исиды, который был царём Египта в это время, а затем, доведя до конца войну против арабов, и убив многих из них, она покорила Сирию; но когда киликийцы пришли к ней навстречу с подарками и согласились подчиниться её власти, она оставила свободу тем, кто уступил ей свою свободную волю, и по этой причине их называют по сей день "свободные киликийцы". (5) Кроме того, она покорила войною в области Тавра народы, знаменитые своим мужеством, и спустилась через Великую Фригию к морю[14], а затем она завоевала земли, расположенные вдоль побережья и установила пределы своего похода на реке Каик[15]. (6) И, выбрав во владениях, которые она приобрела оружием, места подходящие для основания городов, она построила значительное число их и основала один[16], который носит её имя, а остальные она назвала в честь женщин, которые занимали наиболее важных посты, такие как Кимы, Питана и Приена.