Приложение 3. Филостефан из Кирены. Фрагменты

Автор: 
Филостефан

Перевод с древнегреческого Г. П. Чистякова
Специальных работ о Филостефане нет. Характерные для общих работ по истории эллинистической прозы представления о нем как о парадоксографе — писателе, подражателями которого явились в позднейшее время Флегонт из Тралл и Палефат, базируется всего лишь на одном упоминании о нем у Авла Геллия (IX, 4), который называет Филостефана (вместе с Аристеем Проконесским, Ктесием, Онесикритом и Гегесием) автором, чьи сочинения наполнены невероятными рассказами и побасенками. Фрагменты его сочинений, однако, дают несколько иную картину. Филостефан — типичный представитель александрийской науки, собиратель редких мифов (главным образом, этиологических) и любопытных фактов как естественно–научного характера (см. фр. 17, 19, 20, 23), так и исторических (см. фр. 1, 24, 25). Нас интересует, прежде всего, тот факт, что и по тематике, и по своему повествовательному стилю Филостефан удивительно напоминает Павсания. Более того, его сочинения были одним из основных источников для автора «Описания Эллады» (см. главу 3, § 5 настоящего исследования и прим, к фр. 19 и 23). На русский язык фрагменты Филостефана никогда не переводились.
Тексты
1. Лакий из Аргоса, пришедший вместе с Мопсом (некоторые говорят, что он был Линдосцем и братом основателя Белы Антифима), был послан с товарищами в Фаселиду согласно проречению матери Мопса Манто. Когда же близ Ласточкиных островов их корабли столкнулись и поэтому разлетелись в щепки, Лакий и его спутники, лишившись своих кораблей, ночью высадились на берег. Как рассказывают, он купил землю там, где теперь находится город (что и предсказала Манто) у некоего Килавра, продав ему соленую рыбу. Вот почему жители Фаселиды, почитая Килавра как героя, ежегодно приносят ему в жертву соленую рыбу.
2. Диндим — это гора близ Кизика, там находится храм Реи. Именуется она так от двух одинаковых холмов — диндимов, которые увенчивают ее вершину.
3. Понтийский город Синопа получил свое наименование от дочери Асопа Синопы. Аполлон похитил ее и унес из Беотии в Понт. Вступив с нею в любовную связь, он имел от нее сына Сира, от которого происходят сирийцы.
4. В соседнем городе с долионами живут макроны. Однако некоторые утверждают, что макрии — это как раз то племя бихиров, которое постоянно беспокоит войной кизикийцев. Как сообщают Филостефан и Геродор, описавшие их быт (fr. 46), они были хорошо обучены военному делу]1.
5. Город Атрена именуется так от Девса, Атроны и Атрены, детей киклопа Аргета и нимфы Фригны.
6. Фракийское племя бистонов получило имя от сына киклопа Бистона.
7. Анфена — город в Лаконике, один из ста. Называется же он так по имени сына Посейдона Анфа. Клеомен, брат Леонида, убил этого Анфа и, растянув его кожу, написал на ней предсказания, которые сохраняются до сих пор.
8. Гермеса выкормили Киллена и Гелика.
9. В Эпире есть город Бухета. Он называется так потому, что Фемида приехала туда, сидя верхом на быке. Это было во времена потопа, случившегося при Девкалионе.
10. Кипр ранее назывался Сфекией оттого, что там жили мужи, которые назывались сфеками.
11. Кипр получил имя от дочери Библа и Афродиты — Кипры.
12. Кифей прибыл на Кипр из Ахайи, а Проксандр — из Лакедемона.
13. Пигмалион с Кипра влюбился в статую из слоновой кости. Это была статуя Афродиты и была она нагой. Он был пленен ее видом и вступил со статуей в половую связь.
14. Адонис правил на Кипре, родился он без посредства какой–либо женщины, был страстным охотником и погиб от кабана.
15. Страж быков Гелиоса Филакий происходил из рода Эола. В Милах имеется его героон.
16. Первым в Тринакии царствовал Тринак.
17. У сицилийцев весьма знаменитое есть в Тринакриде // Озеро, с виду что пруд маленький, но до того // Мощно теченье его, что лишь только в воду ногою // Ступишь, тебя на песок сразу отбросит оно.
18. Калаврия — это остров близ Трезена, он посвящен Посейдону. Некогда он принадлежал Аполлону, а Пифо — Посейдону. Но затем они поменялись или, вернее, уступили их друг другу.
19. В реке Ароании, которая протекает через Феней, водятся рыбы, поющие словно дрозды. Называются они пеструшки.
20. В Италии есть река Тинон, протекает она близ Киркея, а Киркей называется так по Кирке. Этот Тинон впадает не в море, а впитывается землею.
21. Арета — это река в области Кротона; получила имя от жены Алкиноя Ареты, мимо могилы которой она протекает.
22. Близ реки Крафиса лежит Актий, там находится храм Пана.
23. Вода в реке Фаэтон на Боспоре настолько холодная, что ни одно животное не может стерпеть ее холода.
24. В Афинах был обычай, согласно которому для новобрачных в самый день брака для совершения обрядов приносилась вода. За ней посылали мальчика, ближайшего по родству. Он и приносил эту воду. Черпали же ее из источника, который теперь называется Эннеакруной, а прежде именовался Каллироей.
25. Лаконцы пользовались печатями, сделанными из изъеденной молью древесины, запечатывая ими все, что было нужно. Первым воспользовался такой печатью Геракл.
26. У афинян это животное почитается. Тот, кто убьет волка, обязан его похоронить. Возможно, что установлено это по той причине, что Латона, будучи беременной, [убежав из страны гипербореев], через двенадцать дней пришла на Делос в виде волчицы.
Примечания
1 Alken. VII, 297f. Этот сюжет, вероятно, был хорошо известен в Античности, так как существовала даже поговорка: Φασηλιτῶν θῦμα («жертва фаселитов»); по разъяснению Зенобия (VI, 36) «так говорят о чем–либо дешевом и не требующим никаких затрат, поскольку фаселиты приносят в жертву богам соленую рыбу». Упоминается она и у Апостолия (20, 14). Однако никаких других сведений об этом культе у античных авторов нет.
2 Schol. Apoll. Rhod. I, 985c. Страбон (XII, 575) упоминает основанное аргонавтами святилище Диндимены или Матери богов на Диндиме. Неоднократно о нем говорит Павсаний (1,4, 5; VII, 17, 9; VII, 20,3; VII, 46, 1; IX, 25,3).
3 Schol. Apoll. Rhod. II, 946. Павсаний в числе дочерей беотийского Асопа называет Платею (IX, 1,1), Оэрою (IX, 4, 4), Танагру (IX, 20, 1), Феспию (IX, 26, 6). Миф о Синопе ему неизвестен.
4 Schol. Apoll. Rhod. I, 1024.
5 Steph. Byz. S. V. Ἀτϱήνη.
6 Schol. Apoll. Rhod. II, 704.
7 Steph. Byz. S. V. Ἀνθάνα. Город Анфена упоминается у Фукидида (V, 41) и Павсания (II, 38, 6). Другого материала нет.
8 Schol. Vet. Pind. Ol. VI, 144. Сервий (Aen. IV, 252) сообщает, что Меркурий был, как говорят, выкормлен на горе Киллене. Павсаний подробно говорит о храме Гермеса на Киллене (VIII, 17, 1-2), но сообщает, что имя гора получила от Киллена, сына Элата (VIII, 4, 6; VIII, 17, 1), и не упоминает о нимфах Киллене и Гелике, выкормивших Гермеса; Гелика, согласно Павсанию (VII, 1, 4), названа по имении дочери царя эгиалеев Селиунта. У Павсания (VIII, 17, 5) содержится еще один текст, связанный с местностью вокруг Киллены и относящийся к циклу мифов о детстве Гермеса. Возможно, он заимствован у Филостефана: «К Киллене примыкает другая гора — Хелидорея. Говорят, что Гермес нашел там черепаху и, содрав с нее панцирь, сделал из нее лиру».
9 Harpocr. S. V. Βούχετα. Суда (s. v. Βούχετα) приписывает этот текст Филохору, однако по тематике unde nomen (сравн. 2, 3, 5, 6, 7, 16) необходимо вслед за Гарпократионом признать, что он принадлежит Филостефану.
10 Tzetz. Lyc. 447. Фр. 10-14 представляют собой отрывки из сочинения «О Кипре».
11 Const. Porph. Themat. I, 40, 1.
12 Tzetz. Lyc. 586.
13 Clem. Alex. Protrept. IV, 57, 3. Этот же текст дает Арнобий (VI, 22). Рассказ представляет собой типичный случай так называемой рационализации мифа. Такой подход к мифологическому материалу в высшей степени характерен для Павсания, который дает рационалистическое толкование мифам о Лернейской гидре (II, 37, 4), Стимфалийских птицах (VIII, 13, 4—6), гигантах (VIII, 29, 2-4), которые, по его мнению, были всего лишь людьми большого роста, об Актеоне (IX, 2, 4) и Нарциссе (IX, 31, 7-8), предлагает читателю (II, 21, 6-8) два варианта рассказа о Медузе ἀπόντος δὲ τοῦ μῦθου, то есть «отбрасывая басни», и т. д. Начисто отрицает Павсаний все превращения: рационалистической переработке подвергаются мифы о Кикне (I, 41, 9), Каллисто (VIII, 3, 6-7). Истоки этого метода обычно возводят к логографам (см. Hecat. Fr. 27), с сочинениями которых, однако, Павсаний, как было показано выше, знаком был очень плохо. Текст настоящего фрагмента чрезвычайно ценен, поскольку он дает нам основания утверждать, что Павсаний усвоил такой подход к мифу не от логографов, а благодаря Филостефану или каким–либо другим авторам эллинистического времени.
14 Prob. Verg. Georg. X, 18.
15 Schol. Hom. Od. 301.
16 Serv. Aen. I, 196. Сервий отмечает, что в данном месте у Филостефана слово «Тринакрия» написано без «р» — «Тринакия».
17 Tzetz. Hist. VII, 670.
18 Schol. Apoll. Rhod. Ill, 1243. См. главу 3, § 5 настоящего исследования.
19 Schol. Apoll. Rhod. Ill, 1243. См. главу 3, § 5 настоящего исследования. Фр. 19—23 относятся к сочинению «Об удивительных реках». Аналогичным по характеру материалом богато «Описание Эллады». Павсаний рассказывает о морских рыбах, которые заплывают в реки, сообщает, где именно водятся рыбы и другие речные животные, опасные для человека (IV, 34, 1-3); о необычных источниках: с водою синего цвета в Фермопилах, красного — близ Иоппы в Палестине, черного — в Астилах (близ Лесбоса), белого — в окрестностях Рима (IV, 35, 8—12); о том, что разные реки благоприятны для разных трав и деревьев: близ Меандра произрастает особенно хороший тамариск (или мирика), по беотийскому Асопу — камыш, близ Нила — Персея, у Ахеронта — белый тополь, на Алфее — дикая маслина, а близ кельтского Эридана — черный тополь (V, 14, 2-3). Рассказывая о реке Харадр в Ахайе (VII, 22, 11), Павсаний сообщает, что скот приносит потомство главным образом мужского пола, если весной пьет воду из этой реки; река Селемн (с ней связано предание о юноше Селемне и нимфе Аргире) обладает другой особенностью: ее вода полезна тем, что излечивает от любви (VII, 20, 3). См. также: ΙΙ, 5, 3; VIII, 7, 1-2; VIII, 20, 1 ; VIII, 25, 12. Интересен текст (VIII, 41, 3-4, 9), где рассказывается о реке Неде (она и Меанд — из всех рек наиболее извилистые), приток Неды — река Лимакс. Рассказывая об истоках Лимакса, Павсаний замечает, что некий писатель сообщил (συνέγϱαψεν ἤδη τις), будто эта река вытекает из источника, находящегося на горе Котилион, что не соответствует действительности. Скорее всего, здесь Павсаний полемизирует с Филостефаном; описанные выше тексты опять–таки заимствованы Павсанием из его сочинения «Об удивительных реках».
20 Tzetz. Lyc. 1276.
21 Etym. N. P. 138,24.
22 Schol. Theocr. V, 14.
23 Sotion. 34. О реках с особенно холодной водой упоминает Павсаний (VIII, 28, 2-3). Это Люсий или Гортиний (в Аркадии — здесь купали новорожденного Зевса), Истр, Ренос, то есть Рейн, Гипанис, Борисфен, Кидн, Меласс и Алент (близ Колофона). Как по содержанию, так и чисто стилистически этот текст весьма близок к фрагменту Филостефана о Фаэтоне и, вероятно, заимствован из его сочинения.
24 Harpocr. S. v. Λουτϱοϕόϱος. Об Эннеакрунах упоминают Геродот (VI, 137), Фукидид (II, 15, 3) и Павсаний (I, 14, 1). Особенно близок Филостефан к Фукидиду, который упоминает об обычае черпать из Эннеакуры воду для совершения свадебных обрядов.
25 Hesych. S. V. Θϱιπόβϱωτος. Речь идет о каком–то виде древоточца, который проделывает ходы по поверхности молодой древесины и оставляет неповторимые узоры. Спил продольного участка такой древесины вполне мог служить печатью.
26 Schol. Apoll. Rhod. II, 124.