Athen. XII 8, 513f |
|
Κληθῆναι δὲ τὰ Σοῦσά φησιν Ἀριστόβουλος καὶ Χάρης διὰ τὴν ὡραιότητα τοῦ τόπουσοῦσον γὰρ εἶναι τῇ Ἑλλήνων φωνῇ τὸ κρίνον. |
Аристобул и Харет утверждают, что Сузы были названы в честь пышной растительности. В самом деле σοῦσον по–гречески означает «лилия» |
Фрагмент представляет собой пояснительное указание в экскурсе Афинея о народах, которые характеризуются своим стилем жизни, посвященной роскоши и удовольствиям [1]. Фактически, их правители меняли города в течение года в поисках самого благоприятного климата.
Вместе с Аристобулем Афиней также упоминает о Харете из Митилен. Якоби собрал лишь три свидетельства о его жизни: Афиней и Плиний указывают на его этническую принадлежность, а Плутарх сообщает, что он следовал за Александром как εἰσαγγελεύς [2]. Он был автором работы Περὶ Ἀλέξανδρον ἱστορίαι по крайней мере в десяти книгах, из которых сохранились только фрагменты. Роль исангелия, введенная в македонском дворе, возможно, Александром по образцу персидской модели, скорее всего, привела его в тесный контакт с правителем, за подвигами которого он мог внимательно следить [3]. В оставшихся фрагментах виден определенный вкус к анекдотам, любопытным эпизодам и к подробностям повседневной жизни Александра [4]. Небольшое количество оставшихся фрагментов не позволяет понять, является ли это вниманием к отдельным любопытным эпизодам или, как утверждает часть критики, сплетни в целом являются характерной чертой всего произведения и стиля Харета или зависят от вкуса и интереса авторов, которые передали его и которые в основном являются не историками, а авторами работ разного рода [5].
Спарринг двух историков интересен тем, что он повторяется, как вы увидите, в двух других фрагментах. В одном говорится о недостоверном союзе Александра с царицей амазонок [6]. В другом рассказывается анекдот о кубке вина, предлагаемом Александром Каллисфену [7]. В самом деле, в первом фрагменте упоминаются и другие историки Александра, в том числе Птолемей и Дурид, но следует подчеркнуть, что в ограниченном количестве цитат из Харета (девятнадцать фрагментов, собранных Якоби), три примыкают к Аристобулу. К сожалению, из фрагментов невозможно проследить хронологию работы Харета, хотя, предположив, что он был современником Аристобула (поскольку оба участвовали в экспедиции), можно сделать вывод, что его работа предшествует работе историка из Кассандрии, который, как мы видели, писал после смерти Александра, вероятно, когда ему было за восемьдесят. Следовательно, гипотеза о том, что Аристобул читал хотя бы некоторые части работы Харета и что он разделяет его точки зрения, не исключается.
Фрагмент относится к городу Сузы. Александр совершил два визита в Сузы, первый сразу после победы при Гавгамеле, второй позже, в 324 году. После победы Александр, вынудив Дария бежать, двинулся к Арбеле, чтобы попытаться захватить Великого царя, который уже ушел в направлении Мидии [8]. Затем царь Македонии достиг Вавилона, жители которого сдали город без сопротивления [9]. Приказав восстановить разрушенные Ксерксом храмы и реорганизовать область, Александр отправился в Сузы [10]. Согласно Арриану, который не приводит свой источник, в пути он получил письмо от Филоксена, в котором было написано, что жители Суз сдали город со всеми сокровищами; по прибытии македонский царь овладел богатствами, принес жертвы и учредил агоны, прежде чем вернуться в Персеполь [11].
Если фрагмент был взят из части работы, касающейся событий 330 и 329 гг., он свидетельствовал бы, что Аристобул упомянул в своей работе о пребывании Александра в Сузах.
Однако следует также учитывать возможность того, что цитата взята из повествования о событиях 324 года. В этом году в Сузах Александр праздновал свой брак с Барсиной, старшей дочерью Дария, и браки своих спутников с персидскими дворянками. Эпизод хорошо известен и передается разными источниками [12]. Следует помнить, что Арриан в этой связи упоминает Аристобула: согласно историку из Кассандрии, Александр, помимо Барсины, также женился на Парисатиде, дочери Oха [13]. Поэтому очевидно, что Аристобул в своей работе также сообщал о втором пребывании Александра в Сузах.
Помимо цитаты об этимологии Суз Aфиней цитирует Харета в двух других случаях. В первом, говоря о персидском великолепии, он указывает на пассаж из пятой книги его труда об Александре, в которой описывается роскошь персидских царей и несметные богатства царского дворца [14]. Второй фрагмент, с другой стороны, содержится в части книги, которая включает в себя отдельных персонажей, преданных удовольствиям [15]. Что касается Александра, то Афиней среди других эпизодов приводит описание Харета в десятой книге его истории Александра, уже упомянутую коллективную свадьбу Александра и его товарищей с благородными персиянками в Сузах [16].
Совместное цитирование Афинеем Аристобула и Харета об этимологии Суз и одного Харета о коллективных свадьбах, состоявшихся в тех же Сузах, по крайней мере, не исключает того, что F 18 взят из разделов трудов двух историков, в которых речь идет о втором пребывании Александра в Сузах.
В частности, фрагмент касается этимологии названия города, который связан с лилией, что указывает на тесную связь с пышной растительностью, которая его отличает. Следует отметить, что среди источников, указывающих на пребывание Александра в Сузах (Арриан, Плутарх, Курций Руф, Диодор), нет указаний ни на природные особенности района, ни на его растительность [17]. Поэтому в работе Аристобула собраны ландшафтные и натуралистические сведения о городе Сузы, которые не были переданы более поздними источниками об экспедиции Александра, но о которых есть известия в работах более общего и анекдотического характера, вроде сочинения Афинея [18].
Существительное σοῦσον не засвидетельствовано ранее в греческом языке, в котором лилия обозначается словом κρίνον [19]. В последующем отрывке Aфиней сообщает о благовонии σούσινον, тут же указывая, что «оно производится из лилий» [20]. "Производимые из лилий" будет использоваться прежде всего применительно к духам и позже, в частности, в области медицины [21].
Фактически σοῦσον относится к эламскому çūšā, к персидскому (h)ūža и к еврейскому shushan, которые обозначают лилию, и, следовательно, этимология верна. Кроме того, следует помнить, что город, называемый греками Сузами, был широко известен как Шушим.