Содержание.
Сия ода заключает похвалу сиракузянина Агезия[1], славного гадателя и победителя на олимпийских играх в конском ристании; воспоминание, заключающее повесть питаны и Эвадны, о их любви к Нептуну и аполлону и происхождение от них поколений Иамид, посвятивших себя служению аполлона в Олимпии, и бывших предками Агезия; пиит потом возвращается к своему герою, к Гиерону и к себе.
Как зодчий здание столбами украшает,
Так лира, предприяв побед прославить гром,
Свой труд вступлением блестящим начинает,
Да славится герой достойным языком
Герой, пред всеми отличенный,
На играх лавром украшенный.
Состратов сын, внемли! твои доброты, слава
Причиной сделались моих тебе похвал;
Одно достоинство на них имеет право
И тот, кто доблестью, трудами возблистал.
Агезий, ты отважен, честен,
Как сын Оиклов ты известен.[2]
Воздвигнув семь костров [3] под Фивскими вратами
В честь храбрых воинов, убитых на боях,
Сын Телаинов рек с прискорбьем и слезами:
Сколь нужен сей герой мне был в моих полках!
Он мудро войском управлял,
О днях грядущих прорицал.
Сражался он копьем, и будущее видел;
Жаленья дань ему должны мы все платишь,
Был кротким, никого во веки не обидел, [4]
Могу торжественно то клятвой утвердить.
Похвал толиких же достоин,
Мной славимый на лире воин.
Отважный сей борец, честь, слава Сиракузы,
Почтен во граде сем, уважен и любим;
Что истинну я рек, свидетельницы музы,
Вдохнувшие свой дух и огнь струнам моим.
И в повестях, и в песнях сих
Покорен я уставу их.
Мой дух впряги коней, умножь твое стремленье,
Лети чрез новый путь среди небесных стран,
Да с корня самого пройду я поколенье
Героев, коим был венец на играх дан.
Открой, открой моим коням
Врата в священный песней храм.
Питану воспою: она была прекрасна, [5]
Нептуну от того она была мила;
Сама соделавшись она к Нептуну страстна,
Эвадну от него на свет произвела.
Питана тщилась дочь сокрыть,
Чтоб подозренье удалить.
Наперсницам своим Питана повелела
Новорожденный плод Элату поручишь.
Эвадна зрелых лет едва достичь успела,
То Феба самого могла уже пленишь.
К брегам Алфея сшел сей бог,
И в ней взаимну страсть зажог.
Эвадна тщилася, для своего покоя,
Все Фебовы дары от глаз людей таить.
Эпит разгневанный, свою досаду кроя,
Спешит оракула о тайне сей спросишь.
Эвадна скрылась в лес густой,
Спасая плод любви драгой.[6]
Сей плод есть Фебов сын, гаданьем одаренный,
Сей бог с Эвадной был, любя ея скорбел,
И помощь ей подать желанием возженный,
Иллифе с Парками явиться к ней велел. [7]
Эвадны вскоре боль прошла,
Она Иама родила.
Эвадна в горести плод нежный оставляет;
Драконам грозным он от Феба поручен,
Чудесным образом их яд его питает,[8]
Который от богов в мед сладкий превращен.
Но вопрошает всех Эпит,
Куда Эвадны сын сокрыт.
Сам Феб ему открыл его рожденья тайну,
Сказал, что будет он народами почтен,
Что славу будет он иметь необычайну,
И что пророчеством он будет одарен,
И что чудес устав велел,
Чтоб род его вовеки цвел.
Хотя прошло пять дней Иамову рожденью,
Но с клятвой все твердят, что слуха нет о том,
Оставлен матерью судьбы в произволенье,
Лежал он на цветах, сокрытый под кустом.
Отсель он имя получил,
Которое вовек хранил.
Из детских вышед лет, в красе и силе зрея,
Едва пух отрока лице его покрыл,
Уже стремится он пройти к брегам Алфея,
В стране, которую поток его кропил.
Иам на землю упадает,
Нептуна, Феба призывает;
Он требует от них в усерднейшем моленьи
Названья славного питателя людей,[9]
Он слышит Фебов глас, он слышит изреченьи:
Восстань, мой сын! иди по воле ты моей
В страну, куда чрез горы, воды
Текут бесчисленны народы.
До Крония его глас Феба провождает,
Где прорицанья дух сей бог ему дает, [10]
Едва Алкид игры в честь Феба учреждает,
Иам, как жрец богов, почтенья стал предмет;
Оракул чрез него гласит,
Народ к нему толпой спешит.
С тех пор сокровища, дары, богатства Греков[11]
Ко Иамидам в дом с обилием текут;
Достойны почестей лишь те из человков,
Которы правою всегда стезей идут;
В делах людей благих и злых,
Мы зрим оселок мыслей их.
Агезий, сколь твои мне предки незабвенны,
Которы учрели жилище на горе,
Усердьем ревностным к Меркурию возженны, [12]
Курили фимиам ему на олтарь.
Сей бог в играх венчал борцов,
И был Аркадии покров.
Но те, кто с быстрыми конями пролетали [13]
Чрез весь обширный цирк двенадцать раз кругом,
Хоть росу милости им боги пролияли;
Но зависть вредная на них бросает гром.
Состратов сын, твой крепок щит;
Меркурий сам тебя хранит.
Подобно камню, чем орудия острятся,
Тебе даст новый блеск согласна песнь моя;
О Стимфализе все народы известятся;
О Фивах возвещу, где свет увидел я;
Сей град прославился мужами,
Умевшими владеть конями.
Зиждительница Фив, прекрасна Метопея, [14]
Вдохни мне огнь, да я могу героев петь;
Да песнопевца дух, дух славного Энея
Товарищей своих заставит возгреметь
На высотах Парфениона;
Да нами славится Юнона.
Да песни будут в месть за древнее презренье,
Которо Греки к нам старались изъявлять.
Эней, тебя зову, подай мне подкрепленье, [15]
Чтоб муза возмогла из чаши проливать,
Чрез голос нежный и приятный,
Напиток сладкий, ароматный.[16]
О муза, вспомяни ты славу Гиерона,
Над Сиракузою владычество его,
Который чувствуя, сколь важны скиптр, корона,
Стал другом и отцом народа своего.
Он храм Зевесу созидает,
Церере праздник учреждает.[17]
Да будет Гиерон предметом разговоров;
Он сладость чувствует, согласий, звуков лир,
Да много лет живет без скуки, бед, раздоров;
Его добротою, да красится весь мир.
Да он услышит песнь мою,
Что в честь Агезия пою.
Агезий позабыв отечественны узы,
Забыв и пышный град, в котором жил всегда,
Жилище учредил в пределах Сиракузы,
Оставив пышные Аркадские стада:
Как кормщик, в темну ночь плывущий,
Два якоря с собой несущий.
В двойном отечеств Агезий будь блаженным
Нептун, владыка вод, его защитой будь;
Корабль Агезиев, тобою покровенный,
Без всех опасностей да свой свершает путь
А мне ты дай, да сладка лира
Рождая новые цветы,
Являет пред глазами мира
Различны, новы красоты.