T 1 Suda, Lexicon, - ᾽Ασκληπιάδης:
Сын Диотима, из Мирлеи - город в Вифинии, который сегодня называется Апамея - [но по родословной он был от Никеи. Грамматик, ученик Аполлония. Он родился во время Аттала (240-197) и Евмена (197-159), царей Пергама. Он пересмотрел философские книги]. Он также преподавал в Риме во времена Помпея Великого [и он провел свою юность в Александрии во времена правления Птолемея четвертого (222-205) Он много писал.
T 2a Stephanos of Byzantium, Ethnica, - Μύρλεια:
Город в Вифинии, ныне именуемый Апамея... Гражданин называется мирлеец, поскольку Асклепиад собщается как мирлейский.
T 2b Eustathios of Thessalonica, Ilias, 11, 635, p. 869, 44:
Асклепиад из Мирлеи, то есть один из фригийской Мирлеи, называемой ныне Апамея.
T 3 Strabo, Geographica [Vide: Apollodorus et Eratosthenes apud Strabonem], 12, 4, 9, 566:
Уроженцами Вифинии были знаменитые ученые: философ Ксенократ, диалектик Дионисий, математики Гиппарх, Феодосий с сыновьями, ритор Клеохар из Мирлеи и врач Асклепиад из Прусы.
T 4 Strabo, Geographica [Vide: Apollodorus et Eratosthenes apud Strabonem], 3, 4, 3, 157:
Асклепиада из Мирлеи (человека, который обучал грамматике в Турдетании и издал какое-то описание племен этой области).
T 5 Macrobius Ambrosius Theodosius, 5, 21, 5:
Впрочем, Асклепиад, муж, среди греков исключительно ученый и въедливый
F 1 Parthenios, Narrationes amatoriae, 35:
На Крите Ликаст влюбился в дочь Кидона Евлимену, которую отец обручил с Аптером, первым из критян. И Ликаст соединился с ней в глубочайшей тайне. (2) Когда же некоторые из критских городов восстали против Кидона и сильно его теснили, он посылает за советом к богу, чтобы узнать, каким способом он может одолеть врагов. Он получает прорицание заколоть в жертву местным героям девушку94. (3) Услышав такое пророчество, Кидон бросил жребий среди всех девушек, и по воле бога он пал на его собственную дочь. Ликаст, из страха за нее, открывает, что он лишил ее девичества и долгое время был в связи с ней: однако все народное собрание еще более настойчиво требовало ее смерти. (4) После заклания Евлимены Кидон приказывает жрецу вскрыть ее чрево и так обнаруживается ее беременность. Аптер, решив, что Ликаст нанес ему страшное оскорбление, убил его, устроив засаду, и по этой причине бежал к Ксанфу в Термеры.
Книга первая
F 2 Parthenios, Narrationes amatoriae, 36:
Рассказывает Асклепиад из Мирлеи в I книге «Вифинских историй».
(1) Говорят, что Рес, прежде чем явиться воевать под Трою, странствовал по многим землям и, покоряя их, облагал данью. Он явился также и в город Киос, привлеченный молвой о прекрасной женщине, чье имя было Арганфона. (2) Она ненавидела домашний образ жизни и сидение без дела, а, собрав своры псов, охотилась, не допуская никого в свое общество. Итак, Рес, явившись в эту землю, не пытался силой взять Арганфону, а сказал, что хочет вместе с ней охотиться, — он-де, подобно ей, не переносит многолюдства. Она одобрила его речи, будучи уверена, что он говорит правду. (3) Спустя немного времени она сильно полюбила Реса. Но сначала Арганфона, сдерживаемая стыдом, хранила молчание; когда же страсть стала все больше возрастать, она отважилась с ним заговорить. И так по взаимному согласию он взял ее в жены.
(4) Когда впоследствии началась война греков с троянцами, их цари послали за Ресом, чтобы заполучить его в союзники. Арганфона, то ли из-за сильно владевшей ею любви, то ли умея и в остальном предвидеть грядущее, не давала ему уйти на войну. Однако Рес не мог стерпеть, чтобы его сочли трусом, укрывающимся дома, и отправился под Трою; здесь, сражаясь на реке, которая ныне называется по его имени Ресом, он погибает, сраженный Диомедом. (5) Когда Арганфона узнала о его смерти, она тотчас отправилась на то место, где они впервые соединились, и, блуждая здесь, непрерывно звала Реса по имени. Наконец, не прикасаясь от горя к еде и питью, она оставила этот мир.
<...>
Диний в первой книге его Арголике и Асклепиад из Мирлеи в книге десятой его Вифиники говорят, что Геракл покорил пафлагонцев власти Лика.
F 4 Athenaios, Deipnosophistae, 2.35, 50d-e:
Называя какое-то дерево карликовой черешней, Асклепиад Μирлейский пишет следующее: "В земле вифинской произрастает карликовая черешня, корень которой невелик. Собственно, это и не дерево, ибо размерами она не превышает розового куста. Плоды же ее неотличимы от черешен. Однако большие количества этих ягод отяжеляют, подобно вину, и вызывают головные боли". Вот что пишет Асклепиад; мне же кажется, что он описывает земляничное дерево.
F 5 Scholia, Argonautica, 1, 623-626a:
Рыбаки вытащили его (Фоанта) на остров первоначально названый Эноей, но потом Сикином от Сикина, которого водная нимфа Эноя родила Фоанта после их союза. Он взял сюжет из Феолита. Сикин-это остров перед Эвбея, первым его названием было Эноя, потому что лозы растут там. Ксенагор вызывает изменение имени (...), что Тоас был сохранен там фиксируется Клеоном из Куриона и Асклепиадом из Мирлеи, который показывает, что парадоксограф Аполлоний взял все из Клеон.
F 6 Scholia, Argonautica, 2, 722:
Сангарий, река во Фригии. Мирлейский говорит, что она называется Сангар. (Гермоген из Тарса следует).
F 7 Strabo, Geographica, 3, 4, 3, 157:
После этого города следует Абдера — город, также основанный финикийцами. Выше этой местности, в горной стране, показывают город Одиссеи и в нем святилище Афины, по утверждению Посидония, Артемидора и Асклепиада из Мирлеи (человека, который обучал грамматике в Турдетании и издал какое-то описание племен этой области). Асклепиад сообщает, что в святилище Афины прибиты щиты и корабельные носы в воспоминание странствований Одиссея, что некоторые участники похода с Тевкром поселились в стране каллаиков и там были два города: один под названием Эллины, другой — Амфилохи, потому что не только Амфилох умер там, но его спутники во время скитаний проникли в глубь страны. Рассказывают, продолжает он, что какие-то спутники Геракла и переселенцы из Мессении поселились в Иберии. Что касается Кантабрии, то, по сообщению Асклепиада и других писателей, какую-то часть ее заняли лаконцы.
F 8 Strabo, Geographica, 3, 4, 19, 166:
Действительно, например, прежние историки называют Иберией всю страну за Роданом и за перешейком, заключенным между двумя галатскими заливами, тогда как современные историки считают границей Иберии Пиренеи и называют одну и ту же страну синонимически Иберией и Испанией. Но обычно они называли Иберией только область по эту сторону Ибера, хотя историки еще раньше называли обитателей этой самой страны иглетами, которые, по словам Асклепиада Мирлейского, занимали небольшую территорию.
Шестая книга
F 9 Suda, Lexicon, ᾽Ορφεὺς Κροτωνιάτης:
Орфей Кротонский, эпический поэт, который, как говорит Асклепиад в шестой книге «Грамматики», жил при дворе тирана Писистрата. [Написал]: «Двенадцатилетия», «Аргонавтику» и др.
F 10 Suda, Lexicon, - Πολέμων Εὐηγέτου ᾽Ιλιεύς:
Он родился во время правления Птолемея Эпифана (205-181); согласно Асклепиаду из Мирлеи он был современником ученого Аристофана и он посещал уроки Панатия Родосского также.