Книга XXXII

*[1]

Посольства в Риме от обоих Птолемеев; сенат склонился в пользу младшего и постановил разорвать союз со старшим (1). Притязания Масанассы на земли карфагенян поддержаны римским сенатом (2). Посольства в Риме от Прусия, Эвмена, Ариарата (3). Деметрий, признанный царем, отправил посольство в Рим и убийц Гнея (4). Посольства в Риме от Ариарата, от Эвмена, от различных народов Азии (5). В Риме посольство от Деметрия; убийца Гнея; ритор Исократ (6). Безуспешное ходатайство ахейцев перед сенатом за обвиняемых сограждан (7). Бескорыстие Луция Эмилия Павла, засвидетельствованное после смерти (8). Рассказ о том, как завязались и окрепли отношения между автором и Сципионами, особенно с Публием Корнелием Сципионом Африканским. Младшим (9-11). Образчики бескорыстия Сципиона в отношениях его к матери, к теткам, к младшему брату (12-14). Любовь Сципиона к охоте (15). Объяснение автора перед читателем по поводу рассказа о Сципионе (16). Посольство в Риме от афинян и ахейцев по делу делосцев (17). Иллирийское посольство в Риме и римское в Иллирии (18). Со смертью Ликиска воцарился мир в Этолии; суждение автора по этому поводу (19). Смерть порочных граждан приводила народы к миру внутри; беззакония Харопа в Эпире; осуждение Харопа римлянами (20-21). Достоинства Эвмена; преемник его Аттал (22). Донесение уполномоченных о наглости далматов; решимость сената объявить войну далматам по многим основаниям (23). Ариарат в Риме; там же посольства от врагов его: Деметрия и Ороферна (24). Алчность погубила Ороферна. Объяснения автора по поводу порядка изложения (25). Посольства в Риме от двух враждовавших партий из Эпира. (26). Нападение Прусия на разные города в Азии; его кощунство, наказанное божеством (27). Посольства в Риме от Аттала и от Прусия (28).

1. Посольство в Риме от Птолемеев. ...В описываемое нами время прибыли в Рим два посольства: одно от Птолемея Младшего с Команом во главе, другое тогда же от старшего Птолемея, именно Менилл алабандиец. Они предстали перед сенатом с многочисленными жалобами друг на друга; но так как Тит и Гней[2] свидетельствовали в пользу младшего из Птолемеев и с жаром защищали его, сенат определил, что Менилл и товарищи его обязаны покинуть Рим в пятидневный срок и что союз со старшим Птолемеем разорван[3], что к младшему должно отправить послов и через них уведомить его о состоявшемся решении сената[4]. Были выбраны послами Публий Апустий и Гай Лентул,[5] которые тотчас отплыли в Кирену и с большою поспешностью сообщили царю постановление сената. Ободренный этим известием, Птолемей немедленно стал набирать войска и всецело отдался замыслу о занятии Кипра. Вот тогдашние дела Италии (О посольствах ).
2. Притязания Масанассы на лучшие земли карфагенян. ...В Ливии Масанасса[6] давно уже с завистью[7] взирал на многочисленные города, построенные в пределах Малого Сирта, на прекрасные земли, именуемые Эмпориями[8], и обильные доходы, доставляемые этими местностями, а потому незадолго до описываемых событий решил напасть на карфагенян. Земли быстро переходили в его руки, ибо в открытом поле он имел перевес над неприятелем. Карфагеняне никогда не были искусны в сухопутной войне, а к этому времени благодаря продолжительному миру и совсем отвыкли от войны[9]. Городами, однако, Масанасса не мог завладеть, ибо карфагеняне тщательно ограждали их. Обе стороны обратились за решением распри к сенату, чем вызывались от одной и другой сторон частые посольства. Но карфагеняне каждый раз проигрывали у римлян не потому, что они были не правы, а потому, что такие решения были выгодны для судей. Действительно, незадолго перед тем сам Масанасса с войском преследовал отложившегося от него Афтера и просил карфагенян дозволить ему пройти через эту самую землю, а карфагеняне отказали в просьбе: очевидно, земля эта не принадлежала Масанассе. И все-таки карфагеняне доведены были в наше время определениями сената до того, что не только потеряли города и земли, но еще должны были уплатить пятьсот талантов за пользование плодами земли с того времени, как началась у них распря с Масанассою (там же ).
3. Посольства Прусия, Эвмена, Ариарата в Риме. ...Из Азии совместно с галатами отправил в Рим послов Прусий с жалобами на Эвмена, а Эвмен снова послал брата Аттала для опровержения наговоров. Ариарат послал Риму венок в десять тысяч золотых, а также посольство для уведомления о встрече с Тиберием[10] и для заявления готовности исполнить требование римлян, в чем бы оно ни состояло (там же ).
4. ...Когда Менохарес[11] возвратился в Антиохию к Деметрию и сообщил царю о своем свидании с посольством Тиберия в Каппадокии, царь[12] в том убеждении, что при данных обстоятельствах расположить к себе, елико возможно, упомянутое посольство составляет для него неотменнейшую надобность, прежде всего отправил послов своих к римским уполномоченным, сначала в Памфилию, потом на Родос, с обещанием исполнить во всем волю римлян, и этим достиг того, что римляне признали его царем. Особенно расположен был к Деметрию Тиберий, через то много ему содействовавший в успешном достижении царской власти. Со своей стороны Деметрий воспользовался случаем, чтобы поскорее отправить в Рим послов с поручением[13] доставить венок римлянам и препроводить убийцу Гнея вместе с ученым Исократом (там же ).
5. Посольства Эвмена, Ариарата, азиатских народов в Риме. ...В это время от Ариарата прибыли послы с венком в десять тысяч золотых засвидетельствовать о добрых чувствах, какие царь питает к римскому государству[14]. В свидетели себе они выставляли Тиберия и его товарищей. Так как сии последние докладывали то же самое, что и послы Ариарата, то сенат принял венок очень милостиво и со своей стороны отвечал подарками, - какие у римлян считаются наиболее почетными: посохом и креслом из слоновой кости[15]. Вслед за сим сенат отпустил послов еще до наступления зимы. После них явился Аттал уже в то время, когда новые консулы вступили в должность. Так как жалобы на него предъявляли галаты, присланные Прусием, и многие другие азиатские народы, то сенат выслушал всех обвинителей, и не только объявил Аттала неповинным, но еще усилил свое к нему благоволение и с тем отпустил: поскольку сенат был настроен неприязненно против царя и не благоволил к Эвмену, постольку же оказывал внимание Атталу и отличал его (там же ).
6. Посольство Деметрия в Риме; убийца Гнея; Исократ. ...Прибыли в Рим послы и от царя Деметрия с Менохаресом во главе: они принесли с собою венок в десять тысяч золотых и доставили человека, который наложил руку на Гнея. Долгое время сенат не знал, как ему поступить, наконец принял и послов, и венок; он отказался принять только доставленных ему людей, провожатых убийцы. Дело в том, что Деметрий прислал в Рим не только Лептина, убийцу Гнея, но и Исократа. Сей последний был ученый из числа лиц, занимающихся обучением других[16]. Болтливый до отвращения, надменный хвастун, он был ненавистен самим эллинам, как видно из язвительных, обидных насмешек, каким подвергает его Алкей[17] в своих "Параллелях". По прибытии в Сирию он пренебрежительно обращался с окружающими и не довольствовался в своих беседах собственными предметами обучения, но вторгался и в дела общественные. Так, он утверждал, что Гней претерпел по заслугам, что необходимо извести со света и всех прочих послов, дабы некому было уведомлять римлян о случившемся: тогда римляне перестали бы предъявлять наглые требования и непомерные притязания. Такого рода возмутительные речи и накликали на него беду. 7. Характеры Лептина и Исократа. По отношению к упомянутым выше двум людям достойно внимания следующее: Лептин тотчас по умерщвлении Гнея показывался повсюду в Лаодикее[18] и доказывал, что поступил правильно, что подвиг свой совершил с соизволения богов. Когда царство перешло к Деметрию, он пришел к новому царю, советовал не бояться последствий насильственной смерти Гнея и не наказывать вовсе лаодикеян, сам желал идти в Рим и доказать сенату, что действовал с помощью богов; действительно, его наконец доставили в Рим без цепей и охраны: с такою охотою и решимостью он шел туда сам. Исократ, напротив, совсем обезумел, когда против него возбуждено было обвинение, а когда надели ему ошейник и наложили кандалы, лишь изредка принимал пищу и оставил всякий уход за собою. Вот почему по прибытии в Рим он представлял из себя изумительное зрелище. Довольно было взглянуть на него, чтобы согласиться, что в телесном и душевном отношении нет ничего отвратительнее человека, раз только он одичает. Действительно, он приобрел наружность необыкновенно отвратительную и звероподобную оттого, что больше года не мылся, не стриг себе волос и ногтей; что касается его рассудка, то выражение глаз и все его движения придавали ему такой вид, что всякий охотнее подошел бы к какому угодно зверю, только не к нему. Зато Лептин оставался неизменно верен первоначальному настроению и жаждал явиться перед сенатом; в разговоре с каждым встречным он оправдывал свой поступок и предсказывал, что римляне не сделают с ним ничего дурного. Надежда его оправдалась. Сенат, как мне кажется, понимал, что получение виновных в свои руки и наказание их будут сочтены народом за достаточное возмездие за убийство, посему и не принял этих людей, тем самым оставляя вину не отмщенной, дабы иметь право во всякое время потребовать возмездия. Вот почему сенат Деметрию отвечал в том смысле, что он может рассчитывать на благоволение сената, если властью царя даст ему удовлетворение.
Посольство от ахейцев. ...Явились послы и от ахейцев с Ксеноном и Телеклом во главе и ходатайствовали за обвиняемых сограждан, особенно за Полибия и Стратия; в самом деле, время унесло уже очень многих, к тому же почти без исключения людей замечательных. Послы были уполномочены только просить, во избежание каких бы то ни было пререканий с сенатом. Однако напрасно являлись они в сенат и произносили подобающие речи: так ничего они и не достигли; напротив, сенат определил сохранить в силе прежнее решение (О посольствах ).
8. Бескорыстие Эмилия Павла. ...Важнейшее и красноречивейшее свидетельство о характере Луция Эмилия обнаружилось для всех с его смертью[19], ибо каким прославляли его при жизни, таким он явился и после смерти, а это, согласится всякий, вернейший знак доблести человека. Так, из Иберии он привез с собою в Рим больше золота, чем кто бы то ни было из его современников, точно так же в Македонии получил в свое распоряжение огромнейшие сокровища, причем в обоих случаях пользовался безграничною властью, и все-таки оставил после себя такие ничтожные средства, что[20] не было возможности выдать жене все приданое из его движимости, если бы сверх того не было продано кое-что из земельных угодий, о чем некоторые сведения сообщены нами раньше. Они, можно сказать, подрывают славу тех мужей из эллинов, которых превозносят за бескорыстие. В самом деле, если заслуживает удивления такой человек, который отверг деньги, предложенные ему за какие-либо услуги, как поступили, говорят, афинянин Аристид и фиванец Эпаминонд, то насколько замечательнее характер человека, который, располагая целым царством и имея возможность действовать в нем по своей воле, не польстился ни на что. Если бы наши слова показались неправдоподобными[21], достаточно вспомнить, что пишущему было прекрасно известно, что скорее всех прочих сочинение его попадет в руки римлян, ибо в нем изложены их подвиги, к тому же славнейшие и в весьма большом числе. Чтобы сочинение наше осталось неизвестным для римлян, чтобы они благосклонно отнеслись к обманщику, это невероятно. Посему никто не стал бы по доброй воле обрекать себя на недоверие и пренебрежение со стороны читателей. Это правило обязательно вспоминать при чтении нашего труда каждый раз, когда какое-либо из наших известий о римлянах покажется кому-либо несообразным. 9. Рассказ об отношениях между Полибием и домом Сципионов. Так как ходом нашего повествования и самыми событиями мы приведены к дому Сципионов[22], я желаю ради читателя исполнить обещание, сделанное в предыдущей книге.[23] Я обещал рассказать, почему и каким образом так высоко поднялась слава Сципиона в Риме и заблистала раньше, чем можно было ожидать; вместе с тем каким образом дружеские отношения между Полибием и Сципионом сделались настолько близкими и прочными, что молва о них не только обошла Италию и Элладу, но об их взаимных чувствах и о постоянстве дружбы знали и весьма отдаленные народы. Что знакомство между ними началось с передачи нескольких книг и с беседы о них, это мы сказали.[24] Когда знакомство окрепло, а отозванные в Рим ахейцы разосланы были по городам[25], юноши Фабий и Сципион, сыновья Луция, упросили претора[26] оставить Полибия в Риме. Когда близкие отношения между ними становились после этого все теснее, произошло следующее: однажды несколько человек нас вышло разом из дома Фабия, причем Фабий направился к форуму, а Полибий со Сципионом пошли в другую сторону. Дорогою Публий тихим, мягким голосом, с краской на лице спросил меня: "Почему, Полибий, когда мы, братья, сидим за столом вместе, ты непрестанно разговариваешь только с братом, к нему обращаешься со всеми расспросами, ему даешь объяснения, а мною пренебрегаешь[27]? Наверное, ты думаешь обо мне так же, как и мои граждане, о которых мне приходится слышать. Все считают меня человеком неподвижным и вялым, - это их слова, а так как я не занимаюсь ведением дел в судах, то и совсем лишенным свойств римлянина с деятельным характером. Не такие свойства, но прямо противоположные, говорят они, должны отличать представителя дома, к которому я принадлежу. Это огорчает меня сильнее всего". 10. Полибия изумили уже первые слова юноши, которому в то время было не больше восемнадцати лет, и он сказал: "Именем богов, Сципион, прошу тебя, не говори так и не думай. Я делаю это вовсе не из пренебрежения или невнимания к тебе, совсем нет. Но твой брат старше, поэтому с ним я начинаю наши беседы и в заключение к нему обращаюсь со своими суждениями и советами, будучи убежден, что и ты с ним согласишься. Теперь с удовольствием слышу, как ты огорчаешься тем, что тебя считают менее деятельным, чем то приличествует человеку из такого дома: твои слова обличают высокую душу. Сам я был бы рад приложить мои силы и старания к тому, чтобы научить тебя говорить и действовать так, как этого требует достоинство твоих предков. Для преподавания наук, которыми, как я вижу, вы теперь занимаетесь, не будет недостатка в людях, готовых пособить вам, ни у тебя, ни у твоего брата. Я вижу, что в наше время люди этого рода притекают сюда из Эллады в большом числе. Но в том деле, которое, как видно их твоих слов, теперь озабочивает тебя, ты не мог бы, я думаю, найти товарища и помощника более пригодного, нежели я". Полибий еще не кончил, как Публий схватил обеими руками его правую руку и, с чувством сжимая ее, сказал: "Если бы дожить мне до того дня, когда ты оставишь в стороне все прочие дела, посвятишь твои силы мне и станешь жить со мною вместе. Тогда, наверное, я и сам скоро нашел бы себя достойным и нашего дома, и наших предков". Полибий радовался при виде горячей любви юноши, но и смущался его мыслью о высоком положении дома Сципионов и о могуществе его представителей. Во всяком случае, со времени этой беседы юноша больше не покидал Полибия, и дружба с ним была Сципиону дороже всего.
11. Доблесть П. К. Сципиона Африканского Младшего. Во все последующее время Сципион и Полибий непрерывно упражняли свои взаимные чувства на деле, благодаря чему они развились в столь нежную дружбу, как будто между ними существовали отношения отца к сыну и кровные узы. Влечение и любовь к прекрасному проявились в Сципионе прежде всего в том, что он стремился[28] стяжать себе славу человека воздержанного и превзойти в этом отношении своих сверстников. Достигнуть такой цели, столь возвышенной самой по себе и трудной, было легко в тогдашнем Риме при господствовавшем в народе упадке нравов. Молодые люди отдавались со страстью любовникам или любовницам, другие увлекались представлениями, пьянством и расточительностью, в Персеевой войне быстро переняв от эллинов эту слабость. Сладострастие до такой степени обуяло молодежь, что многие за любовника платили талант. Распущенность как бы прорвалась наружу в описываемое нами время прежде всего потому, что после разрушения Македонского царства мировое владычество римлян казалось нерушимым; потом, вследствие прилива из Македонии в Рим больших сумм денег, приумножилось благосостояние отдельных граждан и государственное богатство[29]. Как бы то ни было, но Сципион усвоил себе противоположные правила поведения, и в борьбе со всякими страстями воспитал из себя человека последовательного, во всем себе верного, и оттого в какие-нибудь пять лет[30] стал известен в народе своею благопристойностью и самообладанием. Потом он непрестанно стремился превзойти всякого щедростью[31] и неподкупностью. В этом отношении сильную поддержку[32] оказывала ему совместная жизнь с родным отцом, да и от природы ему присуще было влечение к правде; наконец, благотворно действовали и некоторые случаи в его жизни. 12. Образчики бескорыстия Сципиона: отношение его к матери. Так, сначала умерла у него бабка, мать отца-усыновителя; она была сестрою его родного отца Луция[33] и женою деда-усыновителя его, Сципиона, прозванного Великим.[34] Она оставила после себя большое состояние, и наш Сципион, единственный наследник ее, дал первое свидетельство бескорыстного характера, именно: Эмилия[35], - так называлась покойная, - при жизни выступала с блеском и роскошью в праздничных шествиях женщин, как подобало римлянке, делившей жизнь и счастье со Сципионом. Не говоря уже о роскоши одеяния и колесницы, за нею следовали в торжественных выходах корзины, кубки и прочая жертвенная утварь, все или серебряные, или золотые предметы; соответственно тому велико было количество следовавших за нею рабынь и рабов. Всю эту обстановку тотчас после погребения Эмилии Сципион подарил матери[36],[37] которая задолго до того разошлась с Луцием и жизненные средства которой не отвечали знатности ее рода. Посему она раньше уклонялась от праздничных выходов, а когда теперь выступила в жертвенной процессии, блестящей и всенародной, в роскошном убранстве Эмилии, и за нею следовали те же погонщики мулов, те же лошади и колесница, что были у Эмилии, то при виде этого зрелища женщины восхищались благородством и великодушием Сципиона, и все с воздетыми к небу руками молились о ниспослании на сына обильных милостей. Такое поведение наверное всюду нашли бы достохвальным; оно было изумительно в Риме, где решительно никто никому не дает ничего из своего имущества добровольно. Это был первый случай, заставивший говорить о Сципионе как о человеке великодушном; молва разносилась быстро благодаря тому свойству женщин, что они в своей словоохотливости неистощимы на похвалы о том, что им нравится.
13. Великодушие Сципиона по отношению к теткам. После этого дочерям великого Сципиона, они же сестры отца-усыновителя, он обязан был выдать из полученного наследства[38] половину приданого. Дело в том, что отец обещал дать обеим дочерям по пятидесяти талантов; из них мать выдала зятьям половину тотчас, а другая половина должна была быть получена ими по смерти. Следовательно, уплатить долг сестрам отца обязан был наш Сципион. Хотя по римским законам обязательно уплатить жене остающуюся часть приданого в течение трех лет, если она только согласно существующему у римлян обычаю получила вначале движимость в десятимесячный срок[39], Сципион, однако, немедленно распорядился, чтобы меняла[40] заплатил каждой из сестер по двадцати пяти талантов через первые же десять месяцев. КогдаТиберий[41] и Назика Сципион,[42] - это были мужья упомянутых женщин, - по прошествии десяти месяцев явились к меняле с вопросом, давал ли ему распоряжение Сципион об уплате им денег, и когда тот предложил им получить деньги, отсчитав[43] каждому по двадцати пяти талантов, получатели сказали, что меняла ошибается, что по закону им следует получить теперь не все, а лишь третью часть того. Когда меняла возразил, что так приказано Сципионом, те с недоверием направились к юноше, уверенные в его ошибке; думали они так не без основания. Если вспомнить, что в Риме не то что пятьдесят талантов за три года вперед, - никто не уплатит одного таланта за день до срока: так ревниво наблюдается там точность в денежных делах и так дорожат римляне доходами, какие можно извлечь в самое короткое время. Однако, когда они пришли к Сципиону и спросили, какое приказание было отдано им меняле, а тот отвечал: "уплатить сестрам все деньги", Тиберий и Назика с родственным участием возразили, что он ошибается: ибо закон дает ему возможность пользоваться деньгами еще довольно долго. Но Сципион отвечал, что никакой ошибки здесь нет, что по отношению к посторонним он соблюдает точно закон, а с родственниками и друзьями рассчитывается быстро и по возможности щедро; поэтому и предлагал им получить от менялы все деньги. Тиберий и Назика после такого ответа удалились молча, изумляясь великодушию Сципиона и стыдясь собственной мелочности, хотя они и принадлежали к знатнейшим из римлян.
14. Отречение от своей доли наследства в пользу младшего брата. Два года спустя, когда скончался родной отец его Луций и оставил наследниками состояние его и брата его, Фабия, Сципион опять поступил благородно и замечательно: Луций по бездетности завещал им свое состояние, ибо детей он отдал в другие дома, а прочие, в которых воспитывались преемники его и продолжатели рода, перемерли. Замечая, что состояние брата меньше, нежели его, он совсем отказался от наследства, хотя стоимость его превышала шестьдесят талантов, ибо при отказе состояние Фабия могло сравниться с его собственным. Об этом говорили уже повсюду, когда Сципион дал новое, более красноречивое свидетельство о своем характере, именно: когда брат задумал устроить в память отца единоборства, но за значительностью суммы не мог покрыть расходов по устройству состязания, Сципион внес половину потребной суммы из своего имущества: все издержки на празднество, если желали сделать его блестящим, превышали тридцать талантов. Такова была слава Сципиона, когда скончалась его мать. Далекий от мысли получить обратно что-либо из того, что сам подарил раньше, как я сказал о том, он и эту часть, и все состояние матери уступил сестрам, которые по закону[44] не имели на него никаких прав. Благодаря этому сестры тоже получили все великолепное убранство Эмилии для выходов; за то щедрость Сципиона и его любовь к родному дому снова сделались предметом толков.
Вот какими средствами Публий Сципион с раннего детства стяжал себе славу человека воздержанного и благородного. Ценою шестидесяти талантов - ибо такова сумма, которую он уделил из своего состояния, - купил Сципион никем не оспариваемую славу благороднейшего человека, причем не столько значили огромные размеры жертвы, сколько благовременность ее и умение, с какими услуга была оказана. Слава человека воздержанного не потребовала никаких затрат, но он воздержанием от многих разнообразных наслаждений приобрел себе здоровье и телесную крепость; она сопутствовала ему всю жизнь и в замене низменных наслаждений, от которых он отказывался раньше, доставила ему многочисленные земные радости[45].
15. Занятие Сципиона охотой. Нам остается упомянуть еще о храбрости, важнейшей добродетели гражданина чуть не во всяком государстве, наипаче в Риме; почему и Сципион должен был упражнять себя в ней с величайшим старанием. Сама судьба помогла ему в этом деле. Царский двор в Македонии со страстью предавался охоте, и македоняне отводили наиболее пригодные местности под рощи с дичью. Эти рощи во все время войны охранялись столь же тщательно, как и до войны; но в течение четырех лет там не охотились вовсе, ибо царь был занят другими делами, почему места эти были переполнены всевозможной дичью. Когда война закончилась, Луций в том убеждении, что для молодого человека охота - наилучшее упражнение сил и наилучшая забава, отдал царских охотников в распоряжение Сципиона и предоставил ему волю охотиться, где он только пожелает. Сципион воспользовался дозволением и, чувствуя себя здесь как бы царем, проводил в охоте все время, пока войско после сражения оставалось в Македонии. Так как в этом деле ему дана была большая свобода, так как он был к тому же в цветущем возрасте, то его прирожденная наклонность, как у породистого пса, развилась в неослабную страсть к охоте. Посему и после возвращения в Рим, где он нашел в Полибии столь же страстного охотника, где молодежь проводила время на форуме, занималась ведением дел в судах и заискивала перед народом, Сципион отдавался охоте и, отличившись каждый раз какой-нибудь блестящей, необычайной удачей, все выше поднимался в общественном мнении над своими сверстниками. В самом деле, прочие юноши входили в славу тем только, что вредили кому-либо из сограждан: так бывает обыкновенно при ведении судебных дел, а он шел к славе совершенно другим путем, не причиняя решительно никому огорчения, и приобретал всенародную славу храброго человека, состязаясь со сверстниками в делах, а не в словах. Итак, в короткое время Сципион так высоко вознесся над современниками, как не удавалось еще, поскольку известно, никому из римлян; и при всем том он достигал славы новыми средствами, не теми, какие для всех прочих римлян указаны были обычаями и господствующими нравами.
16. Объяснение автора с читателем. Если я очень долго останавливался на поведении Сципиона с ранней юности, то это потому, что находил рассказ о нем приятным для людей старшего возраста и полезным для юношества, больше всего, впрочем, с тою целью, чтобы внушить читателю доверие к нашим известиям о Сципионе в последующих книгах: пускай читатель не смущается, если в известиях об его подвигах встретит что-либо необычайное; по незнакомству с причинами, по которым происходили отдельные события, за весьма немногими исключениями, которые одни следует приписать счастью и случаю, пускай читатель не объясняет счастьем таких удач нашего героя, какими он был обязан собственной рассудительности.
После столь длинного отступления возвратимся к тому месту нашего повествования, на котором оно было прервано (О добродетелях и. пороках ).
17. Посольства от афинян и ахейцев. Решение Рима в пользу делосцев против афинян. ...Прибыли посольства[46] от афинян и от ахейцев с Теаридом и Стефаном[47] во главе по делу о возмещении[48]: после того, как Делос был передан афинянам, и делосцы в ответ на свою просьбу получили от римлян дозволение при очищении острова взять с собою свою движимость, они переселились в Ахаю и, принятые здесь в число граждан, решились истребовать от афинян удовлетворение по суду[49] согласно договору, существовавшему между афинянами и ахейцами. Но афиняне утверждали, что договор вовсе не касается делосцев, сии же последние просили ахейцев добиться от афинян удовлетворения силою[50]. По этому-то делу и явились посольства, в ответе которым сенат утверждал меры ахейцев относительно делосцев, как согласные с законами (О посольствах ).
18. Послы иллирийских народов в Риме. ...Много раз уже иссяне[51] отправляли посольства в Рим с уведомлением о том, что далматы разоряют их страну и зависимые от них города, - это Эпетий[52] и Трагирий; с такими же жалобами являлись и даорсы[53]. Тогда сенат отправил посольство с Гаем Фаннием во главе для ознакомления с делами Иллириды, главным образом далматов. Пока жил Плеврат, далматы подчинялись ему; когда он умер, и царская власть перешла к Генфию, далматы отложились от Иллириды, ходили войною на пограничные народы, покоряли соседей и некоторых из них облагали данью, причем предметами дани были скот и хлеб. По такому-то делу поспешно отправилось из Рима посольство Фанния (там же ).
19. Мир в Этолии после смерти Ликиска. ...По убиении этолийца Ликиска[54], человека беспокойного и мятежного, в Этолии немедленно воцарились мир и согласие, хотя не стало всего одного человека. Такова, кажется, сила существа человеческого, что бывает достаточно одного добродетельного или одного порочного для того, чтобы низвести величайшие блага или накликать величайшие беды не только на войска и города, но на союзы народов, на обширнейшие части мира.
...При всей своей порочности Ликиск умер прекрасною смертью, так что очень многие имеют право роптать на судьбу за то, что славную смерть, награду доблестных мужей, она дает иногда в удел наихудшим людям (Сокращение ватиканское ).
20. Смерть порочных людей - благо для народа. Как в Этолии со смертью Ликиска кончились междоусобицы, и дела пошли хорошо, так точно улучшилось положение Беотии, когда умер коронеец Мнасипп, равно как и дела Акарнании, когда она освободилась от Хремата. Как будто совершилось очищение Эллады, коль скоро злые гении[55] ее покончили с жизнью. В том же году умер в Брентесии и эпирот Хароп. Эпир, однако, не вышел из состояния переворотов и смуты, в каком находился раньше и в какое повергли его жестокости и беззакония Харопа со времени окончания войны с Персеем. После того как Луций Аниций одних из именитых граждан осудил на смерть, других, возбуждавших против себя хоть малейшее подозрение, препроводил в Рим, Хароп получил возможность действовать по произволу, и не было преступления, которого он не совершил бы собственноручно ли или при посредстве друзей[56]: хотя он был еще юн, но около него собрались из жажды наживы за счет ближних порочнейшие и беспутнейшие люди. Что служило ему как бы прикрытием и поддерживало веру в народе, будто все его действия направлены к определенной цели, с согласия римлян, - это прежняя связь его с упомянутыми выше гражданами, а также со стариком Миртоном и с его сыном Никанором; их почитали за людей честных и за друзей римлян, и в прежнее время они были слишком далеки от какого бы то ни было беззакония, а теперь по каким-то неведомым причинам старались поддерживать Харопа и участвовать в его злодеяниях. Когда большое число граждан было им истреблено на городской площади открыто, или в собственных домах, или, наконец, через подосланных убийц из засады, в полях и на дорогах, причем имущество всех убитых Хароп обращал в свою собственность[57], то он измыслил другое средство: имена богатых людей, мужчин и женщин безразлично, он оглашал в списках изгнанников, чем наводил на них ужас, а вслед за сим вымогал деньги у мужчин самолично, у женщин через свою мать Филотиду. Она тоже охотно исполняла такого рода поручения и в насильственных действия помогала Харопу с неженским искусством.
21. Обобрав по возможности всех богатых граждан, Хароп и его супруга все-таки всех обреченных на изгнание отдали народу на суд. В Фойнике народ частью из страха перед Харопом, частью потому, что был обольщен им и его друзьями, приговорил всех обвиняемых в неприязни к римлянам не к изгнанию, а к смертной казни. Все осужденные бежали[58] из Эпира, а Хароп отправился в Рим с деньгами и в сопровождении Миртона с целью добиться от сената одобрения собственных беззаконий. При этом случае римляне на деле проявили благородство характера и дали отраднейшее зрелище для всех эллинов, живших в Риме, наипаче для вызванных на суд из Эллады. Так, Марк[59],[60] первосвященник и первый между сенаторами, и Луций,[61] победитель Персея, пользовавшийся величайшим доверием и влиянием у народа, воспретили Харопу входить к ним в дом, когда прослышали об его делах в Эпире. Все живущие в Риме эллины сильно обрадовались, когда узнали об этом поступке, и прославили римлян за отвращение к подлости. Когда после этого Хароп предстал перед сенатом, то просьба его не была уважена. От определенного ответа сенат, однако, воздержался, объявив, что отправит послов с поручением собрать сведения на месте. По возвращении домой Хароп скрыл полученный ответ, написал другой, отвечающий его собственным целям, и уверял, что действия его одобрены римлянами (О добродетелях и пороках ).
22. Доблести Эвмена. ...Царь Эвмен[62] был слаб здоровьем, но возмещал с избытком[63] телесную слабость бодростью духа; говоря вообще, он не уступал никому из царей своего времени, а в делах труднейших и достославнейших превосходил их величием и блеском. Так, во-первых, получив в наследие от отца такое царство, в коем насчитывалось очень немного городов, и то мелких, он сравнял его с обширнейшими царствами ему современными; помогали ему в этом не столько счастье или случай, сколько дальновидность, трудолюбие и наконец самоличная деятельность. Во-вторых, он сильно ревновал о славе, и ни один их современных ему царей не облагодетельствовал столько эллинских государств, не обогатил такого множества отдельных граждан. В-третьих, имея трех братьев[64], близко стоявших к нему по возрасту и по способностям к государственной деятельности[65], он достиг того, что братья покорялись ему, берегли и охраняли достоинство его царской власти, каковое отношение между братьями встречается редко.
Аттал - преемник Эвмена. ...Брат Эвмена Аттал, получив власть, возвратил Ариарата на царство[66] и тем дал первое свидетельство своего характера и государственной деятельности (О добродетелях и пороках, Свида ).
23. Война римлян с далматами. ...Гай Фанний с товарищами возвратился из Иллириды и сообщил, что далматы не только не желают дать какое-либо удовлетворение народам, которые жалуются на их непрестанные обиды, но отказались даже выслушать их, послов, говоря, что у них никаких отношений с Римом нет. Сверх того, объясняли послы, им было отказано далматами в жилище и продовольствии. Мало того: лошадей, каких они имели от другого города, далматы отняли у них силою; и на них самих готовы были наложить руки, если бы во избежание опасности послы не удалились незаметно. Со вниманием слушал сенат своих уполномоченных и негодовал на непокорность далматов и дикость нравов их; больше всего, впрочем, он думал о том, что настало время идти войною на далматов; было к тому очень много оснований. Во-первых, части Иллирии, обращенные к Адриатическому морю, оставлены были римлянами совсем без надзора со времени изгнания оттуда Деметрия Фалерского; во-вторых, они ни за что не хотели б изнеживать италийские народы долговременным бездействием, ибо шел уже двенадцатый год[67] от окончания войны с Персеем и завершения трудов в Македонии. Вот почему сенаторы решили идти войною на далматов, дабы в одно и то же время и пробудить снова воинственный дух в собственных народах и навести страх на иллирийцев, через то принудив их к повиновению приказаниям сената. Таковы были причины, по которым сенаторы решили воевать с далматами[68]; людям посторонним[69] они объясняли, что начинают войну для отмщения за обиду, нанесенную послам их (О посольствах ).
24. Ариарат в Риме; посольство Деметрия Ороферна. ...Царь Ариарат[70] прибыл в Рим еще до исхода лета, и теперь, когда на должности консулов вступили Секст Юлий и товарищ его,[71] он искал частных бесед с ними, являясь при этом в таком одеянии и с таким видом, которые говорили бы о постигшем его несчастии. Но прибыли послы и от Деметрия с Мильтиадом во главе, снабженные двоякими полномочиями: и защищать Деметрия, если понадобится, от изветов Ариарата, и выступить против него с тяжкими обвинениями. Прислал наконец посольство и Ороферн[72] с Тимофеем и Диогеном для поднесения Риму венка и для возобновления дружественного союза, еще больше для противодействия Ариарату, посредством ли защиты Ороферна, или жалобами на самого Ариарата. И Диоген, и Мильтиад с товарищами в частных приемах у консулов имели больший успех, нежели Ариарат, потому что их было много, а Ариарат один, и оттого еще, что весь облик их соответствовал их торжеству над низложенным царем. Точно так же большой перевес был на их стороне и тогда, когда обе стороны рассказывали прошлые события. Послы не останавливались ни перед чем и дерзко возражали на все, нисколько не заботясь об истине, - и то, что они говорили, не проверялось, потому что Ариарат не имел защитника. Итак, ложь послов восторжествовала без борьбы, и они, казалось, достигли, чего хотели[73] (О посольствах ).
25. Ороферн - царь Каппадокии. ...Ороферн[74] недолго был царем Каппадокии; вопреки исконным установлениям он ввел в Сирию ионийское утонченное распутство.
....Многие люди из жадности к деньгам потеряли вместе с богатством самую жизнь. Так и Ороферн, царь Каппадокии, потерял царство и сам погиб оттого, что польстился на деньги.
Объяснения автора по поводу порядка изложения. Рассказав вкратце возвращение Ариарата, мы будем следовать нашему обычному порядку, которого придерживаемся во всем сочинении[75]. На сей раз, перешагнув через Элладу, мы предвосхитили азиатские события, совершавшиеся в Каппадокии, за невозможностью разделить удобным способом отъезд Ариарата из Италии от восстановления его во власти. Посему теперь я возвращаюсь к Элладе, дабы рассказать тамошние события, относящиеся к этому самому времени. В числе их находится и замечательное, необычайное приключение с городом Оропом[76]. Мы желаем сжато передать эту историю зараз, то отступая назад, то забегая вперед, дабы дроблением рассказа на части не сделать этой истории скучной и непонятной, когда она и без того в подробностях своих неясна. Если цельный рассказ кажется читателю едва стоящим внимания, то, наверное, только особенно любознательный читатель будет в состоянии следить за этим рассказом, если он разбит на части и изложен в разных местах.
...Обыкновенно в счастии люди настроены мирно друг к другу; в несчастии, напротив, злобствуют на судьбу и по отношению к друзьям бывают раздражительны и брюзгливы. Так было с Ороферном, когда изменило счастье ему и Феотиму: они преследовали друг друга укоризнами (Афиней, Сокращение ватиканское ).
26. Посольство от двух партий из Эпира. ...В это время явились послы из Эпира, как от тех граждан, во власти коих осталась Фойника, так и от изгнанников, и здесь они перед другими отстаивали свое дело. Ответ сената гласил, что отправлены будут уполномоченные по их делам в Иллириду с Гаем Марцием[77] [78] (О посольствах ).
27. Кощунство Прусия. ...После победы над Атталом Прусий дошел до Пергама[79] и совершил в святилище Асклепия великолепное жертвоприношение. В тот же день по окончании жертвоприношения, давшего благоприятные знамения, Прусий возвратился в свою стоянку, а на следующий день выстроил свои войска под Никефорием, разорил все храмы и принадлежащие им участки, похитил статуи и мраморные изображения богов[80]. Наконец, он посягнул и на изображение Асклепия, прекрасно исполненное Фиромахом[81], и велел доставить его в стоянку, то самое изображение, которое накануне он же чествовал жертвенными возлияниями и молитвами, к которому обращался, должно полагать, с просьбою быть к нему милостивым и во всяком деле споспешествующим. Уже раньше в рассказе о Филиппе я называл подобное душевное состояние умоисступлением. И действительно, приносить божеству жертвы ради умилостивления его, распростираться со слезными мольбами перед столами и жертвенниками, с женским малодушием склоняясь на колени, как поступал обыкновенно Прусий, и те же самые святыни расхищать, низвергать и тем оскорблять божество, - кто не назовет такие поступки делом человека умоисступленного, безумного? Таким был теперь Прусий. Не совершив ни единого подвига храбрости при наступлении на город, подло и малодушно надругавшись над богами и людьми, он увел свое войско обратно к Элее[82]. Напрасно пытался он взять Элею, напрасно несколько раз ходил на приступ; все попытки были безуспешны, потому что Сосандр, товарищ детства царя, проник с войском в город и отразил приступы, после чего Прусий удалился к Фиатейрам. На обратном пути он напал на святилище Артемиды, что в Гиеракоме[83], и ограбил его. Точно так же не только ограбил, но и предал пламени священный участок Аполлона Киннейского[84], что подле Темна[85]. По совершении этих деяний, когда он воевал не с людьми только, но и с богами, Прусий возвратился домой. Его сухопутное войско[86] на обратном пути страдало от голода и расстройства желудка, так что, казалось, гнев божий[87] за грехи его следовал по пятам (О добродетелях и пороках ).
28. Посольство Аттала и Прусия в Риме. ...Претерпев поражение от Прусия, Аттал отправил в Рим брата своего Афинея вместе с Публием[88] уведомить сенат о случившемся[89]. В Риме не обратили никакого внимания на те известия, с какими явился туда Андроник, о первом вторжении неприятеля. Сенаторы даже подозревали, что Аттал сам собирается напасть на Прусия и только подыскивает предлог для того, чтобы предвосхитить жалобы со стороны противника. Вместе с тем Никомед и Антифил с товарищами, послы Прусия, свидетельствовали, что ничего подобного не было; сенат после этого стал еще меньше доверять жалобам на Прусия. Однако немного спустя получены были дальнейшие сообщения, и сенат, не зная, чему верить, отправил легатов Луция Апулея и Гая Петрония для ознакомления с делом названных выше царей на месте (О посольствах ).


[1]  События шести лет входили в XXXII книгу: ол. 154, 3—155, 4 или 593—598 гг. от основания Рима или 161—156 гг. до Р. X. К предыдущей книге примыкают теснейшим образом известия о посольствах в Рим от обоих Птолемеев: в короткое время те самые римские послы, которые поддерживали было старшего из братьев, перешли на сторону младшего, в пользу которого и состоялось теперь определение сената (1. Diod. XXXI 23). Из дел ливийских сохранилось общее известие о длинном ряде столкновений между карфагенянами и нумидийским царем Масанассой из-за Эмпорий и о том, как в 593 г. вмешательством римского сената обижены были карфагеняне (2. Appian. Punic. 67). Вероятно, по этому делу отправлены были в Карфаген те послы, которые нашли здесь большие запасы кораблестроительных материалов (Liv. Epit. XLVI). Из Азии отправлены посольства с жалобами, или с оправданиями, или с выражением верности: от Прусия, Эвмена, Ариарата (3), которые и выступили в римском сенате уже в ближайшем, 594 г. от основания Рима (5. Diod. XXXI 28). Раньше этого признали Деметрия царем римские послы, отправленные в Азию на разведки относительно последствий переворота (4). С целью снискать себе благоволение римлян Деметрий отправил в Рим посольство с дарами, а также убийцу Гнея Октавия и Исократа, в своих публичных чтениях возбуждавшего сирийцев против Рима. Приходили послы и от ахейцев с ходатайством за сограждан, без суда увезенных в Италию (6—7. Diod. 29; Appian. Syr. 47). Упоминание о кончине Эмилия Павла, победителя Персея, приводит автора к пространному эпизоду о Сципионе Младшем, родном сыне победителя, своем ученике и лучшем друге из римлян (8—16. Diod. XXXI 26—27). К следующему году (595 г. от основания Рима), если не к тому же самому, относится известие автора о посольствах афинском и ахейском в римском сенате и решении сего последнего против афинян (17). Из италийских дел, которыми начиналось изложение событий 596 года, сохранилось известие об иллирийских посольствах в Риме с жалобами на далматов, последствием чего была война римлян с далматами в 597 г. (18, 23). Эллинский отдел представлен известиями о положении Этолии, Беотии, особенно Эпира после того, как не осталось в живых в этих странах главных виновников смуты, чересчур усердных друзей Рима; наиболее обстоятельные сведения сохранились о Харопе, смерть которого, однако, не успокоила страны (19—21. 26); со слов нашего автора говорит о нем и Диодор (XXXI 31). В этом же году (596 г.) скончался пергамский царь Эвмен, о доблестях коего распространяется автор, как бы противопоставляя его Харопу и подобным врагам собственного народа; рядом с Эвменом упомянул автор и брата его Аттала (22. Свида под словами: Ευ’μένης, ’Άτταλος. Liv. Epit. XLVII; Appian. Syr. 47). Из италийских дел следующего года (597 г. от основания Рима или 157 г. до Р. X.) от Полибия сохранилось изложение отчета римских легатов о наглости далматов и известие о том, что сенат решил воевать (23); самое описание войны сохранилось у Аппиана (Illyr. 11. Ср.: Liv. ibid). Друг римлян Ариарат VI, выгнанный из Каппадокии Ороферном при участии Деметрия, царя Сирии, бежал в Рим; но сенат, уступая доводам послов Деметрия и Ороферна, признал царские права за обоими братьями. Однако бесчинства и жестокости Ороферна, с другой стороны участие Аттала II к судьбе родственника Ариарата вскоре воз-вратили Каппадокию этому последнему (24—25; Diod. XXXI 32. 34; Zonar. IX 24). К этому году отно-сится и начало замешательств в Элладе, вызванных разграблением Оропа афинянами: от Полибия исто-рия эта не дошла до нас (25; Ср.: XXXIII 2; Pausan. VII 11). Непосредственно от нашего автора (27—28), равно через Диодора (XXXI 35) и Аппиана (Mithrid. 3), мы узнаем о хищническом и кощунственном набеге афинского царя Прусия на владения Аттала II, о том, как Прусий с его сухопутным и морским войском понес наказание от богов и людей, как римляне заставили его уплатить контрибуцию Атталу, а войска по воле богов пострадали частью от дизентерии на суше, частью от бури на море.
[2]  Тит Манлий Торкват, Гней Корнелий Мерула.
[3] союз... разорван τὴν συμμαχίαν α̉ναρεΐν восстановлено из αι̉ρεΐν на основании Диодора: τ. σ. α̉νελεΐν.
[4] сообщили... сената... У Диодора послы должны уведомить Фискона о благоволении сената и об ответе, какой дан брату его (Diod. XXXI 23).
[5]  Гай Корнелий Лентул.
[6] Масанасса... По окончании II Пунической войны (202 г. до Р. X.) нумидийский царь не переставал тревожить карфагенян и отнимать у них одно владение за другим; обращавшиеся в Рим карфагеняне не находили там поддержки; напротив, сенат всячески благоприятствовал заклятому врагу Карфагена. Сообщаемый автором эпизод относится к более раннему времени. Liv. XXXIV 62; Appian. Punic. 67.
[7] ibid. с завистью ο̉φθαλμιω̃ν: oculum cupiditatis adiicere. Cicer.
[8] ibid. Эмпориями... Эмпории — область Малого Сирта, чрезвычайно плодородная, с большим числом городов: fertilissimus ager, eoque abundans omni copia rerum est regio. Liv. XXIX 25. Под 561 г. от основания Рима (193 г. до Р. X.) Ливий сообщает, что Масанасса, пользуясь слабостью карфагенян и их внутренними раздорами, опустошал береговые земли карфагенян, а находящиеся на них города облагал данью: Emporia vocant eam regionem: ora est minoris Syrtis et agri uberis, una civitas eius Leptis: ea singula in dies talenta vectigal Carthaginiensibus dedit. Hanc tum regionem et totam infestam Masinissa et ex quadam parte dubiae possessionis, sui regni aut Carthaginiensium esset, effecerat. id. Liv. XXXIV 62.
[9] отвыкли от войны ε̉κτεθηλύνθαι «обабились», effeminati erant. Казоб.
[10]  Тиберий Семпроний Гракх.
[11] Менохарес... Деметрию... Очевидно Менохарес был отправлен Деметрием к римским послам для переговоров.
[12] царь... Деметрий, прозванный спасителем. О том, каким образом царская власть перешла от Антиоха к нему, не сохранилось сведений автора. Ливий рассказывая, как «Деметрий, сын Селевка, тайно бежал из Рима, где содержался заложником и откуда не отпускали его, лишил жизни отрока Антиоха и воспитателя его Лисия, и сам был принят на царство» (Epit. XLVI). О том же с некоторыми подробностями у Аппиана (Syr. 47).
[13] с поручением... Исократа. У Аппиана (Syr. 47) ценность венка определена в 10 000 золотых, имя убийцы Гнея Октавия — Лептина (Ср.: 6 ). Исократ назван κριτικός, ниже (6 ) γραμματικός «знатоком литературы и языка». Ср.: Diod. XXXI 29.
[14] государству [...] Из Диодора Шульце пополняет пробел словами о том, что Ариарат отказался еще согласно желанию римлян вступать в родственные и дружеские отношения с Деметрием (XXXI 28).
[15] посохом... кости... То и другое из слоновой кости, принадлежности царского звания. Сохранились монеты с надписью Βασιλέως ’Αριοβάρζαν· Φιλορωμαίου с изображением царя на курульном кресле.
[16] занимающимся... других (τω̃ν τὰς α̉κροάσεις ποιουμένων), между прочим, в публичных чтениях: ех eorum numero qui recitationes publicas habere solent. Казоб.
[17] ibid. Алкей, по догадке Рейске, эпикуреец, упоминаемый Афинеем XII 68, р. 547. В Кайбелевом издании Афинея читается ’Άλκιον, хотя у Элиана тоже ’Αλκαΐον.
[18] в Лаодикее... Лаодикея — город Сирии на берегу Финикийского моря, между Гераклеей на севере и Арадом на юге, место смерти Гнея. Appian. Syr. 46; Cicer. Philipp. IX 2.
[19] Луция... смертью L. Aemilio Paulo, qui Persen vicerat, mortuo, cuius tanta abstinentia fuit, ut, cum ex Hispania et ex Macedonia immensas opes retulisset, vix ex auctione eius redactum sit, unde uxori eius dos solveretur. Liv. epit. XLVI.
[20] такие... что. Гульч вслед за Шульце принимает пробел между βίον и ώ̉στε и заполняет его из текста Диодора именами сыновей Павла: τοὺς υι̉οὺς αυ̉τοΰ τοὺς δοθέντας ει̉ς υι̉οθεσίαν διαδεξαμένους τὴν κληρονομίαν; но текст ясен и в рукописном виде. Сравн. примеч. Швейгг., откуда ясно, что поправка Шульце была предвосхищена задолго Рейске.
[21] Если бы... показались неправдоподобными ει̉ δ’ α̉πίστω τὸ νεγόμενον δόξει ε̉οικέναι τισίν собств.: «если бы кому-либо показалось, что наше мнение похоже на невероятность», исправлено Рейске на основании XVIII 34 из ά̉πιστον.
[22] к дому Сципионов... Полное имя Сципиона, друга нашего автора, P. Corn. Sc. Aemilianus Afric. minor; он — родной сын Луция Эмилия Павла Македонского, а по усыновлению Публием внук Публия Корнелия Сципиона Африканского Старшего. Diod. XXXI 26. О роде Корнелиев см.: Pauly. Real-Encyclop.
[23]  Относящееся сюда выражение не сохранилось.
[24]  Не известно, в каком месте.
[25] отозванные... городам... Согласно уточнению Павсания — по городам и селам Этрурии. Pausan. VII 10 , р. 549.
[26] ibid. претора τὸν στρατηγόν, разумеется praetor urbanus.
[27] пренебрегаешь παραπέμπεις, хотя Полибий вовсе не отсылал от себя Сципиона, то же 10. Срвн. XXX 20. XXXI 19.
[28] он стремился... сверстников... Об этом несколько иначе писал Диодор: «он далеко превзошел не только сверстников, но и старших возрастом граждан самовоздержанием, честностью, величием души и всякого рода доблестями вообще. Вначале, до занятия философией, он слыл в народе за человека с душой недеятельной, недостойным преемником и представителем столь славного дома. Однако согласно с возрастом Сципион прежде всего стал приобретать себе славу владеющего собою человека».
[29] вследствие... богатство. Свида под сл. ε̉πίφασις приводит эти слова Полибия: διὰ τὸ — χορηγιω̃ν.
[30] в какие-нибудь пять лет ε̉ν ί̉σως πέντε τοΐς πρώτοις έ̉τεσι, у Диодора: ε̉ν ου̉δ’ ό̉λοις πέντε έ̉τεσι. XXXI 27 нач.
[31] щедростью περὶ τὰ χρήματα μεγαλοψυχία, Diod. τη̃ π. τ. χ. ε̉λευθεριότι. ibid.
[32] ibid. сильную поддержку καλην υ̉ποδοχήν adiumentum (Эрнести), «quasi perfugium, unde petere scilicet poterat monita, praecepto, exemplo, consilia». Швейгг.
[33]  Луция Эмилия Павла.
[34]  Публий Корнелий Сципион Африканский Старший.
[35] Эмилия — Сципиона, приводятся у Свиды под сл. Αι̉μιλία. I 2 р. 34. Кое-что из того же пассажа приводится под словами: α̉πήνη, περικοπή. Это — бабка Гракхов, мать Корнелия, Aemilia tertia.
[36] матери... Цицерон восклицал: «quid dicam de moribus facillimis, de pietate in matrem, liberalitate in sorores, bonitate in suos?» Lael. 3.
[37]  Папирия.
[38] из полученного наследства τὴν κληρονομίαν παραλαβόντ’ αυ̉τόν, чтение, восстановляемое Валуа, Рейске, Гульчем.
[39] по римским... срок... Уплата (numeratio) приданого мужу могла быть рассрочена на три десятимесячных года с обязательством уплачивать ежегодно третью часть (Cicer. Ad. Attic. XI 2. 3. 4. 23. 24. 25). Следовательно, не 25 талантов Сципион должен был уплатить в первый 10-месячный срок каждой из своих теток, а только 8 1/3 таланта.
[40] меняла, банкир τω̃ τραπεζίτη mensarius, argentarius. Dict. des antiqu. p. Daremb. et Saglio под сл. argentarii. О греч. банкирах в Собрании сочинений М. С. Куторги I, 391 сл.
[41] Тиберий Семпроний Гракх, отец Гракхов, женатый на младшей из двух дочерей Сципиона Африканского Старшего; на старшей дочери был женат Публий Корнелий Назика. Ливий сообщает различные версии о женитьбе Гракха, вообще стоявшего в неприязненных отношениях к дому Сципионов. Liv. XXXVIII 57.
[42]  Публий Корнелий Сципион Назика Коркулум.
[43] ibid. отсчитавши ποιοΰντος τὴν διαγραφήν. Graeci dicunt ποιεΐν τὴν διαγραφὴν de numulario pecuniam debitam numerante et exhibente, nam quando id factum est, tum διαγράφει litura inducit scriptum nomen, seu debitum expungit. Vales. в изд. Швейгг., там же объяснения Рейске.
[44] по закону: ne quis heredem virginem neve mulierem faceret, закон Вокония, направленный к ограничению расточительности женщин.
[45] когда скончалась... радости. Диодор пересказывает этот пассаж в выражениях очень близких к Полибиевым. XXXI 27.
[46] Швейггейзер относит известие о посольствах к 595 г. от основания Рима на том основании, что никакое другое известие этой книги не поддается приурочению к этому году, и что уже в этом году было в Риме одно посольство от ахейцев. 7 сл. Гульч не находит затруднительным поместить и эти известия под 594 год.
[47] с Теаридом и Стефаном... Теарид и Стефан возглавляли ахейское посольство; первое из имен дано в дорийской форме.
[48] ibid. о возмещении υ̉πὲρ τω̃ν ρ̉υσιών, поправки Δηλίων, Ροδίων вовсе не нужны: дело идет о каком-либо требовании делосцев, предъявленном к афинянам: причем делосцы желали подвергнуть свою распрю с афинянами тому самому суду, который согласно договору разбирал дела между афинянами и ахейскими гражданами. (§§ 3. 4)
[49] истребовать... суду τὸ δίκαιον ε̉κλαβεΐν ius repetere на положении граждан ахейского союза: по суду общему и равному для обеих сторон согласно договору (κατὰ τὸ συμβολον); этот последний устанавливал формы судопроизводства на подобные случаи (δικαιοδοσια).
[50] добиться... силою η̉ ´τοΰντο ρ̉ύσια τοὺς ’Αχαιούς. У Свиды ρ̉ύσια значит ε̉νέχυρα задаток, залог (pignora). Аналогичное выражение (IV 53 ) ρ̉ύσια κατήγγειλον τοΐς Ροδίοις (или κατὰ τω̃ν ‛Ροδίων) Рейске поясняет так: «proscribebant Rhodios сит bonis suis; dabant, lege lata et publicata, suis civibus ius et facultatem, ut Rhodios et ipsos, et eorum naves, merces, facultates, ubi possent, in potestatem suam redigerent, caperent, retinerent et damna ab ipsis accepta iis compensarent».
[51] иссяне... Иссяне — иллирийский народ на острове Иссе, против далматского берега, некогда подвластны были Генфию. Liv. XLIII 20. XLIV 30. Они вместе с коркирянами, фариями и другими сделались союзниками римлян еще до II Пунической войны. Далматы, иллирийский народ с главным городом Дельминием занимали береговую полосу при Адриатическом море, к югу от Либурнии. Подвластные Плеврату, иллирийскому царю, они отделились от преемника его Генфия, теперь тревожили соседей.
[52] ibid. Эпетий... Эпетий находится близ теперешнего Стробнеца, и Трагирий, у Страбона Трагурии, теперь Трау, приморские города Иллирии: один к юго-востоку, другой к северо-востоку от Дельминия; второй из них называется у Страбона поселением иссян. Strab. VII 5. р. 315.
[53] даорсы... Даорсы, даорисы, даорицы, тоже иллирийский народ к югу от реки Наренты.
[54] Ликиска... Как был убит Ликиск не известно.
[55] Злые гении τω̃ν α̉λιτηρίων, люди, запятнанные преступлениями против себе подобных и богов и самим присутствием своим или близостью навлекающие беды на людей.
[56] не было... друзей... По Диодору, Хароп начал с мелких обид против эпиротов и только мало-помалу, очевидно, пользуясь успехом, а также страхом народа перед римлянами и благоволением римлян, дошел до крайних злодеяний. XXXI 31.
[57] обращал в свою собственность ε̉ξηνδραποδίσατο τοὺς βίους. Рейске находил странным сочетание ε̉ξανδραποδίζεσθαί τινος βίον. Швейгг. предлагал вм. βίους читать υι̉ούς, потом τινός παΐδας при том же глаголе и еще καὶ ε̉νοσφίσατο τοὺς βίους: «детей убитых граждан продавал в рабство, а имущество их присваивал себе». Гульч предлагает ε̉ξηργυρίσατο обратил в деньги, продал. Нам кажется, текст сокращен эпитоматором, и наш автор указывал на то, что Хароп измыслил новое средство, когда достояние убитых граждан было им растрачено, прожито. У Диодора: «одних осуждая на смерть, других изгоняя, а имущество их конфискуя» (καὶ τὰς ου̉σίας δημεύων).
[58] Все... бежали... Все привлеченные к суду были на свободе и, узнав приговор народа, покинули Эпир.
[59] Марк Эмилий Лепид, шесть пятилетий кряду (lustrum, tempus quinquennale) избираем был цензорами в сенаторы первым (princeps senatiis).
[60]  Марк Эмилий Лепид.
[61]  Луций Эмилий Павел.
[62] Эвмен II, сын Аттала I, царствовал 39 лет (197—158 гг. до Р. X.), главным образом содействию римлян обязан был политическими и военными удачами.
[63] ibid. возмещал с избытком προσαντεΐχεν. Швейгг. объясняет: resistere, sustinere, veluti impetum hostium et h. 1. infirmitatem animi virtute animi.
[64] трех братьев... Имеются в виду Аттал Филадельф, Филетер, Афиней.
[65] ibid. по способностям к государственной деятельности πρα̃ξιν Гульч: «post πρα̃ξιν add. έ̉χοντας ι̉κανήν vel similia quaedam»; нам кажется, слово πρα̃ξιν (или подобное?) точнее выражает мысль автора, нежели предлагаемое Гульчем чтение.
[66] Аттал... царство... Царь сирийский Деметрий, обиженный отказом Ариарата VI, царя Каппадокии, жениться на сестре его, принудил его покинуть царство и уступить власть брату Ороферну; римский сенат определил царствовать обоим братьям. Благодаря Атталу II, царю Пергамскому, Ариарат получил свое царство обратно. Liv. Epit. XLVII; Diod. XXXI 32. 34; Appian. Syr. 47.
[67] двенадцатый год... Так как война с Персеем кончилась 586 г. от основания Рима или 168 г. до Р. X.; следовательно, описанные события относятся к 597 г. от основания Рима или 157 г. до Р. X.
[68] сенаторы... далматами... В консульство Гая Марция Фигула. «С. Marcius consul adversus Dalmatas primum parum prospere, postea feliciter pugnavit; cum quibus bello confligendi causa fuit, quod Illyrios, socios populi Romani, vastaverant». Liv. Epit. XLVII.
[69] ibid. людям, посторонним τοΐς γε μὴν ε̉κτός, тем народам, которые должны были идти на войну с далматами.
[70] Ариарат, вытесненный из Каппадокии Деметрием и Ороферном, искал поддержки в Риме, так как раньше многократно доказал дружественные чувства к римлянам; но надежды его не оправдались
[71]  Луций Аврелий.
[72] Ороферн, ’Ολοφέρνης; эта последняя форма заимствована из книги Юдифь, где именем этим назван военачальник ассирийского царя Навуходоносора. Долгое время не имея детей, супруга Ариарата V Антиохида подложила двух младенцев, Ороферна и Ариарата, а когда родился Ариарат VI, открыла обман царю.
[73] они... хотели... Надежды послов оправдались наполовину: сенат определил царствовать братьям совместно.
[74] Ороферн... распутство... Приводя отрывок, Афиней приурочивает его точно к нашей книге (X 54 р. 440). О пьянстве Ороферна говорил Элиан (Aelian. Var. hist. II 41 ), о жадности и жестокостях его у Диодора (Diod. XXXI 32. 34).
[75] Рассказав... сочинении... Автор рассказал сразу события Каппадокии, относящиеся к двум годам, и старается оправдать перед читателем уклонение от синхронистического порядка повествования: за италийскими делами, которые остановились на отъезде Ариарата из Италии, за которым должен был следовать рассказ об эллинских делах, и только за ним автор обязан был продолжать историю восстановления Ариарата на царство. Гульч с полным правом поместил это извлечение под 597 г., а не в XXXIII книге, как оно поставлено Беккером.
[76] с городом Оропом... Ороп — город Аттики на Эврипе близ беотийской границы, первоначально беотийский. В это время Ороп был независим от Афин (υ̉πήκοος). Нуждаясь в деньгах, афиняне разграбили город и вынудили жителей его обратиться с жалобой в Рим. Сенат приговорил афинян к 500 талантам пени. Дело это послужило началом роковых для Эллады осложнений. Pausan. VII 114. Liv. XLV 27. Hertzberg. Hesch. Griechenl. I. S. 241. Латышев В. К истории народа Оропа / ЖМНП. 1885, ноябрь.
[77] с Гаем Марцием... Он отправлен был в Иллириду с войском против далматов; с ним вместе должны были выйти легаты для ознакомления с делами Эпира на месте.
[78]  Гай Марций Фигул.
[79] После... Пергама. Утрачено начало рассказа о нападении вифинского царя на пергамского. По словам Аппиана, наиболее связно, хотя и очень кратко передающего эту историю, Прусий в досаде за что-то на Аттала, опустошил его землю в Азии и прочее (Mithrid. 3). Из слов Диодора заключить следует, что Прусий рассчитывал было захватить Аттала хитростью и, когда покушение не удалось, продолжал поход на Пергам. Diod. XXXI 35.
[80] статуи... богов τοὺς α̉νδριάντας καὶ τὰ λίθινα τω̃ν αγαλμάτων: изображения богов могли быть и деревянные, и на картинах. У Аппиана τὰ τω̃ν θεω̃ν ξόανα вм. τ. λ. τ. α̉.
[81] Фиромахом, статую Асклепия, которую ему приписывали, Диодор называет τὸ περιβόητον ά̉γαλμα: изображение этой статуи находится и на пергамских монетах того времени. Brunn, Gesch. d. gr. Künstler. Ι 443.
[82] к Элее... Элея — город Эолиды, гавань Пергама, верстах в двух к югу от устья реки Каика, верстах в 20 от Пергама. Strab. XIII 6, p. 615.
[83] в Гиеракоме... Во владениях пергамского царя. XVI 1 примеч.
[84] Аполлона Киннейского Κυννείου ’Απόλλωνος, кажется, то же, что ’Α. Κυνήειος у Свиды, который сообщает и этимологическое объяснение эпитета: Аполлон так назван оттого будто бы, что вскоре после рождения был похищен собаками, когда Латона положила новорожденного на землю. Культ этого Аполлона в Афинах.
[85] ibid. подле Темна... Темн — город Эолиды, к юго-востоку от Кумы, на левом берегу Герма. В Мисии тянулась гора Темн, делившая страну на северную половину и южную.
[86] сухопутное войско... Через Диодора мы узнаем от нашего автора, что пострадал и флот Прусия в Пропонтиде: во время бури многие корабли вместе с людьми погибли в море, другие были выброшены на берег и разбились. Благодаря Аппиану известно, что во время осады Пергама явилось римское посольство в стоянку Прусия и приказало ему снять осаду и дать удовлетворение за причиненные ему потери: требование римлян было исполнено.
[87] ibid. кара божия ε̉κ θεοπέμπτου — μη̃νιν, месть, гнев оскорбленного божества α̉νθ’ ω̃ν αυ̉τω̃ ταχὺ τὸ δαιμόνιον ε̉πεσήμαινε κτλ.
[88]  Публий Лентул.
[89] Претерпев... о случившемся... Вероятно в то время, когда Прусий стоял под Пергамом. Раньше еще Аттал послал в Рим Андроника с донесением, но римляне не имели никаких сведений о положении дела и даже не доверяли тому, чтобы Прусий вторгся в пергамские владения. Как Андроник, так и упоминаемый ниже Никомед встречаются в известиях Аппиана о более поздних временах (Mithrid. 4).