ДОПОЛНЕНИЕ

Переводчик: 
Корш Ф.

К ДЕЛИИ
(I, 1)
Пусть иной, любя наживу,
Грудой золото гребет
И поля, за нивой ниву
Без конца под сев берет;
Но зато он страх и муки
Терпит жизни боевой,
И трубы военной звуки
Гонят с глаз его покой.
Мне милей мой быт смиренный
Без хлопот и передряг,
Лишь пылал бы неизменно
Ярким светом мой очаг.
Самому садить отрада
Мне искусною рукой
В пору лозы винограда
И дерев плодовых строй.
Я недаром жду от почвы,
Что мне каждый год она
Всякий плод подаст и ночвы
Еще мутного вина.
Я склоняюсь поневоле,
Лишь завижу где венок,
На столбе ли, врытом в поле,
Иль на камне меж дорог.
И всего, что здесь владельцу
Порождает новый год,
В жертву богу-земледельцу
Ставлю часть за каждый род.
Жатва, русая богиня!
Вот венок с моих полей,
Чтобы он, как благостыня,
У твоих висел дверей.
Пусть Приап стоит багровый,
Сторожа мои сады,
И косой своей суровой
Бережет от птиц плоды.
Встарь богатого именья,
Ныне скудного покров,
Вам, о Лары, без сомненья
Должный дар всегда готов.
За стада быков телица
Приносилась той порой,
А теперь моя землица
Шлет овечку на убой.
Так, овечку в дар посильный
Вам заколет селянин
С криком: "Дайте нам обильный
Урожай хлебов и вин!"
Наделен достатком скромным,
Предпочту хоть нужду я,
Чем скитальцем жить бездомным,
Рыща в дальние края.
Лучше летом в пору зноя,
Удалясь под тень ветвей,
В холодке искать покоя,
Где, журча, бежит ручей.
Мне не стыдно на досуге
В руки взять овцы приплод
И волов, бредущих в плуге.
Ускорить стрекалом ход,
И овечку иль козленка,
Маткой брошенных шальной,
Мне не трудно, как ребенка,
На груди снести домой.
Стаду малому - пощада!
Вас прошу я, волк и вор:
Многочисленное стадо
Пусть и платит вам побор.
Каждый год благословляю
Здесь я пастыря с мольбой
И Палею окропляю
Молоком, чтоб был покой.
Не отвергните молений
Вы, о боги, и даров
Со стола без украшений
И из глиняных горшков.
Из посуды лишь гончарной
Поселянин древле пил:
Он из глины благодарной
Кубки первые лепил.
Ни отцов удел богатый
Мне не мил, ни тот ужин,
Что мой дед сбирал когда-то
По работе в свой овин.
Мне довольно жатвы малой,
Мне довольно, если спать
Мирно лягу я, усталый,
На привычную кровать.
Как приятно вихрь и вьюгу,
Лежа, слушать за стеной
И дремать, прижав подругу
К груди нежною рукой,
Иль, когда вослед морозам
С юга ливень грянет вдруг,
Предаваться сладко грезам
Под дождя сонливый стук!
Вот и всё, что сердце просит.
Тот богатством и владей,
Моря гнев кто бодро сносит
И унылый мрак дождей.
Лучше злату в мире сгинуть
И каменьям дорогим,
Чем в слезах решусь я кинуть
Ту, которой я любим.
Ты, Мессала, призван к бою
И на суше и средь вод,
Чтобы вражеской бронею
Был к тебе украшен вход;
А меня, красой чаруя,
Держит милая в цепях,
И привратником сижу я
При бесчувственных дверях
Что мне, Делия, до славы?
Я с тобой не разлучусь,
И враги пусть будут правы,
Что ленивец я и трус.
На тебя хочу взирать я,
Как конец настанет мой,
И привлечь тебя в объятья
Коченеющей рукой.
Будешь плакать на прощанье,
На костре мой видя прах,
И, рыдая, дашь лобзанье,
Омоченное в слезах.
Будешь плакать: не обита
У тебя железом грудь,
Сердце в ней - не из гранита,
И в него не замкнут путь.
Дева ль, юноша ль случится
На моих похоронах,
Ни один не возвратится
Без слезинок на глазах.
Ты, чтоб тщетною тревогой
Дух мой мучиться не мог,
Кос распущенных не трогай,
Не царапай нежных щек.
Между тем, пока не поздно,
Будем чтить любви призыв.
Смерть в свой час подступит грозно,
Мраком голову закрыв,
Возраст крадется бессильный,
И тогда любовь смешна,
Странен речи склад умильный,
Как проглянет седина.
Должно ветреной Венере
Дань платить, пока под стать
К девам вламываться в двери,
Шум и драки затевать.
Здесь я вождь и воин рьяный,
Но без труб и без знамен.
Пусть при них добьется раны,
Кто корыстью увлечен,
Пусть добьется и надела.
Я когда сберу плоды,
До богатства нет мне дела,
Дела нет и до нужды.
Перев. Ф. Корш.