Тимн

Автор: 
Переводчик: 

1—7 (АР, VI, 151; VII, 477, 729, 199, 211, 443; XVI, 237) — пер. Ю. Шульц

1. Афине - трубач

Микк из Паллены трубу Эниалия мощную эту
В храм Илийской принес ныне Афине как дар -
Это изделье тирренцев, которым не раз громогласно
Он возвещал, трубя к миру и к брани сигнал.

2. Эпитафия египтянке, похороненной на Крите

Да не доставит тебе, Филенида, чрезмерной печали,
Если не в Нильской земле ныне могила твоя.
Но в Элевтерне тебя могила скрывает: ведь, право,
Для нисходящих в Аид путь отовсюду один.

3. Эпитафия роженице

Под несчастливой звездой дочь Тритона Евефа родилась.
Иначе не умерла б бедная после родов.
Вместе с собою немало она унесла; ведь ребенка
С нею похитил Аид, взяв на десятой заре.

4. Эпитафия дрозду

Милая птичка Харит, гальционам подобная песней,
Певшая мило всегда, ныне похищена ты,
Дрозд дорогой, и приятный твой нрав и любезная сердцу
Жизнь нисходит к путям мрака немого теперь.

5. Эпитафия собаке

Камень гласит, что под ним из Мелиты почиет собака;
Стражем вернейшим она в доме Евмела была.
"Тавром" при жизни ее называли; и ныне, по смерти,
Голос ее на путях тьмы молчаливой звучит.

6. Спартанская мать

Сына Деметрия мать, кто нарушил законы, убила
Лакедемонянка - лакедемонянина.
И когда острый, простерши, наставила меч, то сказала,
Стиснув зубы свои, - истинно Спарты жена:
"Прочь, негодный щенок, прочь, отродье дрянное, ступай же
Прямо в Аид. Не мой, да и не Спарты ты сын".

7. Приап

Всех я преследую, встав, будь сам Кронос, и не разбираю
Вора, каков он ни есть; в этих стою я садах.
Кто-либо спросит: "Неужто лишь зелени ради и тыквы
Так говоришь ты?" Пусть так, но все равно говорю!