Перевод комментария

Иоанн Канавутцис, магистр, владыке Айноса и Самофракии
Моему самому возвышенному и великолепному повелителю Айноса и Самофракии,
[Предисловие]
Источником и предметом этого доклада, который я, твой слуга, осмеливаюсь адресовать твоей светлости, мой самый возвышенный и великолепный господин, является не кто иной, как историк Дионисий Галикарнасский. В своей книге «Римские древности», где он излагает события от начала и основания Рима, он упоминает, вспоминает и пересказывает кое–что об острове твоей светлости, Самофракии, чтобы доказать и изложить, что и троянская раса, благодаря которой был построен и заселен Рим, была греческой и чистой от варваров. Отправившись из Пелопоннеса, который ныне называется Морея, они населили Самофракию, откуда переправились и пришли на восток, в область Троаду, которую и заселили. Много дней назад магистр Зоан, муж превосходный и хороший во всех отношениях, который является врачом моего высокочтимого господина, а именно брата твоей светлости и великолепного господина Митилены, прибыл в наши края по какому–то делу, которое у него было. Будучи человеком мудрым и ученым, а также моим давним другом, он спросил меня о книге этого Дионисия Галикарнасского, которую, как оказалось, я видел и читал. Действительно, я показал ему часть написанного Дионисием, насколько позволяло время, и он принял ее благосклонно и похвалил. Затем он спросил меня, говорит ли Дионисий что–нибудь о Митилене. Я ответил ему, что он совсем не упоминает ни о Митилене, ни о Хиосе, ни о каком–либо другом восточном городе, который был нам знаком, но об острове Самофракии он дает отчет и упоминает его в двух отрывках первой книги своих «Римских древностей». Он был очень рад услышать это и просил со многими заверениями и призывами, чтобы я выписал, завершил и послал ему все, что Дионисий пишет о Самофракии, когда узнаю, что твоя светлость прибыл в Митилену, чтобы показать это твоей светлости. Ибо он сказал, что твоей светлости доставляет большое удовольствие слушать мудрые тексты и древние истории древних. Я сделал это, как он велел, и нашел, что все было так, как он сказал. Я делаю этот вывод из приказа, который твоя светлость впоследствии отдал моему брату–магистру, чтобы он передал его мне. Таким образом, я, находившийся в состоянии омертвения, отчаяния и нежелания заниматься подобными делами, теперь омоложен, ободрен и восстал из небрежения и лени, которые ранее держали меня в напряжении.
1. Что Платон говорит о царях, которые философствуют
Однажды я видел подробный аргумент мудрого Платона, который исполняется твоей светлостью. Он сказал, что дела каждого города и каждого государства будут хороши и восхитительны, если либо цари этих городов станут философами, либо если в них будут править люди, которые уже являются философами. Философствовать — это не что иное, как philein, то есть любить мудрость. Ибо любовь к мудрости называется «философией». Древние же называли царями не тех царей, которые были коронованы, как мы — ибо это произошло позже, — но скорее они называли «царями» владык и правителей каждого места, города или земли. Получается, что аргумент Платона верен, поскольку дела каждой земли и города находятся в хорошем состоянии именно тогда, когда владыка или правитель этого места мудр или любит мудрость и мудрые рассуждения, и это следует из следующего.
2. Что цари — это образ божий на земле
По своей природе Бог является единственным истинным правителем, царем и владыкой всего мира. Образы и подобия Бога на земле, то есть люди, которые действуют вместо Него, являются царями, владыками и правителями этого мира. Итак, самый лучший и самый необходимый аспект образа — это то, чтобы он был во всех отношениях и насколько это возможно похож и неотличим от того, образом чего он является, а именно от прообраза. Бог мудр, чрезвычайно мудр, и через Свою мудрость Он заложил основы мира, как говорит Соломон: «Бог положил основания мира в Своей мудрости, Он приготовил небеса в Своем разуме». И Давид: «Как велики дела Твои, Господи; Ты сделал все в мудрости». Итак, если Бог мудр, а цари и правители — образы Бога, то и они должны обладать мудростью, которая является частицей Божьей мудрости, сошедшей к людям, чтобы они могли быть подобны Богу и удерживать свои города и подданных вместе, связывать их, управлять ими и украшать их. Точно так же Бог поддерживает, содержит и управляет всем сущим посредством своей мудрости и проницательности. Именно для них мудрость является более подходящим атрибутом, чем для мирян или тех, кто не имеет власти или положения среди людей. Ибо мирянину нечем украсить свою мудрость, если только она не принадлежит ему одному. Но цари, владыки и все правители могут украшать мудростью не только себя, но и свои города и своих подданных, каждый в соответствии со своим статусом и природой. Благой порядок и предусмотрительность мудрого царя и владыки исходят от первых и великих вещей к последним и малым, к каждой в соответствии с ее положением. Мудрость и любовь к мудрости — это владение и сокровище, которое более всего подобает правителям. Поскольку в отношении своей власти они подобны Богу, из этого следует, что в своей мудрости они должны уподобляться Богу, чтобы совершенствовать себя и стать наиболее похожими на Него, насколько это возможно для природы человека.
3. Что Александр писал своему учителю Аристотелю
Зная об этом, Александр Македонский, сын Филиппа, написал своему учителю Аристотелю следующее.
«Учитель, не следовало тебе записывать в книгу тот великий урок физической философии, который является таинством и не подлежит разглашению, и который древние философы передавали таким образом, чтобы он не был записан, но передавался из уст в уста среди немногих учеников в избранном круге. Ибо они мудро рассудили, что если этот урок будет записан, то каждый, кто захочет его прочесть, станет философом легко и без изучения, труда и прочего усердия, приличествующего этому предмету. Точно так же даже случайные люди, непригодные и грубые, стали бы философами и мудрыми точно так же, как и почтенные, привилегированные и благородные. Такой урок мудрости подходит для исключительных, высоких и возвышенных людей, но не для никчемных, глупых или нечестивых. Я, Александр, царь и сын царя, и я выбираю, хочу и желаю, чтобы я отличался от других людей благодаря философии, которую я изучил, а не царской власти, которую я ношу. Я хочу, чтобы среди людей и сейчас, и после смерти моей была репутация философа, а не царя. Но ты сделал всех людей похожими на меня, потому что написал и опубликовал этот урок. В чем же теперь я буду отличаться от других людей, ведь ты сделал мудрость общей для всех людей, что раньше делало меня другим и более выдающимся, чем другие?»
Так писал Александр Аристотелю, так сильно он любил мудрость и почитал ее. Он управлял своим царством с ее помощью так, что превзошел и намного превзошел всех царей, царствовавших в течение всей вечности, затмив их имена и славу. Он совершил такие подвиги, низверг такие великие царства и за двенадцать лет покорил столько народов, сколько не покорил ни один царь за всю вечность ни до, ни после него. Он прожил тридцать два года и восемь месяцев, но царствовал только двенадцать лет и восемь месяцев, после чего умер, ибо был смертным человеком. Однако он продолжает жить в этом мире своими делами и словами в бессмертной жизни славы. Пока существует этот мир, его не перестанут восхвалять, изъявлять восхищение и почитать люди. Я сообщаю об этом твоей светлости, чтобы вы были осведомлены и подтверждены в том, как мудрость и любовь к мудрости уместны и подходят всем, кто обладает властью в нынешнем мире, будь эта власть мала или велика, потому что мудрость — это хороший порядок и стройность власти и политических режимов. Все хорошее и благородное, что существует в мире, является изобретением мудрости и было дано людям, но используется ими без разума, без мышления и интеллекта. Философия, как говорили древние, делает человека подобным Богу, насколько это возможно.
4. О Ликурге и о том, что сказал ему идол Аполлона
Поэтому, когда Ликург, древний законодатель и философ, пришел в храм Аполлона, демон, обитавший в идоле Аполлона, сказал ему: «О Ликург, по какой причине ты пришел в мой храм и ввел меня в великое сомнение? Ибо я не уверен и не знаю, бог ты или человек». Этот Ликург был превосходным философом и первым из законоучителей среди греков. Воистину, если удалить из этого мира мудрость вместе с делами и достижениями мудрости, то окажется, что люди живут подобно неразумным и диким животным.
5. Относительно законов, что они придуманы мудрыми людьми
Первый и самый необходимый аспект человеческой государственности — это законы и здравый смысл, которые усмиряют людей, не позволяя и не давая им поедать и пожирать друг друга подобно диким зверям. Но разве неразумные, необразованные или непрофессионалы создали бы их? Скорее, они исходят от людей философских, обученных мудрости. Какой непрофессионал когда–либо устанавливал закон? Как неразумный или хамоватый человек создал бы политию, которая есть стройность и порядок человечества?
6. Что медицина была изобретена философией
Медицина — спасительное и благодетельное искусство, ведущее войну против смерти и болезней, но кто ее изобрел и породил, если не натурфилософия? Что касается грубых и вульгарных искусств и занятий, то от кого они получили свои главные принципы, основы и конституцию, если не от мудрых людей и не от самой философии?
7. Относительно искусств, обычно называемых изобразительным и скульптурным
Что касается людей, называемых строителями, скульпторами и теми, кто занимается изящными искусствами, то откуда они взяли угломер, который они называют «коленом» и с помощью которого они вырезают и выравнивают камень на углы и различные формы, если не от геометрии и мудрецов, которые ее практикуют? Откуда строитель взял отвес, который он называет «маленьким грузом» и использует для того, чтобы делать стены прямыми, если ему его не показали философы?
8. Касательно плотников, которых обычно называют «тесальщиками»
Что касается строителей, которые делают то, что и в обиходе, и на латыни называется boutzia (бочки), то где они научились, когда хотят сделать fundus (или дно)? С помощью того, что по–латыни называется sesta (или циркуля), они берут шестую часть окружности буциона, что они называют «раскаткой», и с помощью ее шестой части они очерчивают и делают равное и соответствующее во всех отношениях окружности буциона или, как они его называют, «раскатке» fundus. Где они научились этому, если не в непогрешимой и безупречной геометрии?
9. О моряках и Трамонтанской звезде
А как насчет моряков? Где они узнали о созвездии Большой Медведицы (которое также известно как северный полюс, а по–латыни - tramontane), что его положение фиксировано, так как оно не двигается с места, поэтому они используют его в качестве неподвижного ориентира, спасителя в открытом море при отсутствии гаваней; так где узнали, если не у знатоков астрономии, которые занимаются заоблачными проблемами и смотрят на звезды?
10. Относительно картографирования прибрежных районов, мысов и гаваней
Что касается нанесения на карту прибрежных городов и мест, мысов, гаваней, заливов и тому подобного, что латиняне называют «мореходной картой», то откуда она взялась? Какой неспециалист записал бы ее, если не древние географы и философы? Что касается свойств магнита, который латиняне называют pietra de calamita, то кто научил человечество тому, что он естественным образом притягивает железо и тянет его к себе, если не возвышенные философские рассуждения?
11. О магните и о том, как моряки используют его для изготовления так называемой «компасной иглы»
Более того, откуда моряки узнали — если они действительно узнали, — что этот камень, магнит, о котором мы только что говорили, имеет некую дружбу и вместе неприязнь к этой трамонтанской звезде? Они приближаются к последней и выдалбливают точку в называемой ими «железной игле», так что железо может быть затронуто силой камня и указывать прямо на звезду, которую любит камень, я имею в виду трамонтанскую звезду. Таким образом они избегают блужданий по написанным в нижней части компаса ветрам, и этот компас является фундаментом и основой морского искусства.
12. Что ремесленники производят вещи, вытекающие из искусств, но не знают причин и принципов искусств
Откуда все это у ремесленников, если не из философии, которая является искусством искусств и наукой наук? Если кто–нибудь спросит нас, откуда ясно, что люди имеют все это от философии, то он найдет, что это так из этого доказательства. Если он спросит строителей, мастеров изящных искусств или скульпторов, работающих с камнем, как это «колено» делает равные углы или как «маленький груз» делает стены прямыми, они просто скажут, что колено делает равные углы, а маленькие грузы делают стены прямыми: мы смотрим на них, когда высекаем камень и строим стены, но в чем причина, мы не знаем. Точно так же, если спросить мастера, который делает буцион, почему шестая часть, которую он берет с помощью циркуля, делает дно каким надо, ни слишком большим, ни слишком маленьким, он ответит: Я знаю, что это просто происходит, но как это происходит, я не знаю и не учился. Точно так же, если моряков спросить, по какой причине трамонтанская звезда не движется и не меняет своего места, они промолчат, ибо им нечего сказать. А если спросить их, каким образом pietra de calamita притягивает железо, они станут безмолвными, как рыбы. Если же задать им более глубокие вопросы, например, о том, что такое притяжение и диссонанс магнитного камня, как мы уже говорили, к трамонтане, они окаменеют еще больше. Это происходит потому, что они получили эти вещи от философов в темном невежестве, не имея научной точности и знаний, которые лежат в основе каждой из них. Философы рассказали им об использовании этих вещей и их действии, чтобы они могли извлечь из них пользу, но не указали причин и стоящих за ними доводов. Эти вещи не были пригодны для простых людей, и их разум не мог охватить их.
13. О священном и мистическом искусстве химии, которое варвары называют алхимией
Что касается творческого, мистического и тайного искусства химии, то чей это продукт, если не возвышенной и теоретической философии, изучающей природу веществ? Я имею в виду химию, которую некоторые латиняне вслед за варварами называют алхимией, тогда как следовало бы говорить arte chemia, или искусство химии. Оно называется химией, потому что растворяет все металлы и делает их подобными налитой воде, но без огня и воронки. Из–за уменьшения мудрости этим искусством в наше время занимаются очень немногие. Оно способно изменять свойства металлов и их природу, превращая ртуть в серебро и серебро обратно в ртуть, делает медь золотой, как и серебряной. Оно окрашивает камни и кристаллы во все цвета; оно растворяет жемчуг, а затем снова его восстанавливает. В свойствах металла нет ничего такого, что, как считается, это искусство не могло бы переключить и преобразовать в природу другого металла. Его главное и венчающее достижение, которое работает над трансмутацией металлов и их эффектов, называется философским камнем. Философы дали ему такое название, чтобы запутать необразованных людей, которые не понимают, что оно означает. Латиняне последовали за ними, и поэтому тоже называют его lapis philosophorum.
14. О Клеопатре, царице египетской, и царе Юстиниане
Многие великие и величественные цари научились этому мистическому, святому и тайному искусству и были наставлены в нем философами, особенно Клеопатра, царица Египта, женщина, которая в мужественности своей души, пригодности для трона, мудрости и образовании превосходила многих мужчин; также Юстиниан Великий, который был одним из наших царей, и многие другие после него. Эти практики, другие, подобные им, и те, что проистекают из них, проистекают из творческой мудрости Бога, как мы уже говорили. Если бы кто–то удалил их из человеческой жизни, эта жизнь была бы пригодна только для животных, звериных и неразумных, как было сказано выше. Итак, сказанного достаточно, чтобы утверждать — и более чем достаточно — что философия украшает человеческую жизнь, составляет народные искусства, служит их основой, открывает то, что существует за пределами природы, и сама по себе более подходит и годится для царей и тех, кто каким–либо образом управляет людьми и городами, чем для простых мирян, которые никем не управляют. Мы были вынуждены в силу динамики и логической последовательности аргументации применять многословие и учитывая рассматриваемую тему говорить более пространно, чем это было уместно, и я надеюсь, что твоя светлость в своей проницательности это скорее одобрит, чем не одобрит. Ибо даже если мы сказали много, мы не сказали ничего плохого, но только то, что достаточно, чтобы кратко показать, где мудрость и образование полезны для человеческой жизни и правителей этого мира. И если в настоящее время эти доводы не нужны и не полезны твоему сиятельству, все же, вероятно, со временем они станут полезными либо для твоего сиятельства, либо для кого–то другого, кто либо сейчас, либо в будущем будет связан с твоим сиятельством.
15. Ни одна область знаний не является бесполезной
Ибо нет ни одной вещи, которая не была бы признана полезной, будь то в нужных обстоятельствах или для какого–то человека, что ясно из следующего, а именно: твоя светлость просил рассказать о Самофракии. Как мог Дионисий Галикарнасский ожидать, что после написания им этой книги твоя светлость тысячу пятьсот лет спустя пожелает узнать, что он хочет сказать в ней о Самофракии? И все же так и случилось: то, что он написал по какой–то другой причине, теперь, тысячу пятьсот лет спустя, пригодится твоей светлости, чтобы ты мог узнать что–то о древней истории этого острова.
16. Что согласно Священному Писанию все создания божьи хороши, даже те, которые кажутся плохими и бесполезными, например, змеи
Это так, потому что в Писании сказано, что Бог посмотрел на все, что Он создал, и увидел, что это хорошо. Что касается всех вещей в мире, то если какая–то вещь существует, то все вещи, которые существуют, хороши. Некоторые из них всегда полезны, хороши и необходимы, например, свет, с помощью которого мы видим, и воздух, которым мы дышим; эти вещи всегда полезны и хороши. Другие вещи хороши и полезны либо при определенных обстоятельствах, либо для какой–то определенной цели или целей, например, змеи. Они не всегда хороши, но они хороши, когда врачи используют для изобретения противоядия против ядовитых укусов, чтобы лечить ими недуги и болезни, а также когда они предлагают людям есть и жевать их, когда у них большие недуги и болезни, которые трудно вылечить. Божьи творения, включая те, которые кажутся бесполезными и плохими, на самом деле полезны и хороши в нужных обстоятельствах и для определенных целей, и действие Божьих творений обязательно хорошее, независимо от того, обладают ли они силой и свойствами, как травы, или оказывают нам услуги и труд, как лошади, верблюды и тому подобные, или красны логосами, делами и прекрасными качествами, как люди — конечно, полезны не всегда и не всем, но в нужное время и для некоторых людей и конкретных нужд, как мы сказали выше. Итак, об этом сказано достаточно.
[Второе предисловие]
Когда твоя светлость через моего брата приказала мне написать комментарий к отрывкам из Дионисия о Самофракии, я сделал это в соответствии с твоим повелением. Во–первых, я поместил вверху оригинальные слова самого Дионисия, а под ними — свою экзегезу, предельно краткую, лаконичную и сжатую, насколько я мог сделать. Я принимаю на себя голос и личность Дионисия и говорю внизу те вещи, которые он говорит вверху. Эту вещь, которую позже повелела твоя светлость, я хотел сделать с тех пор, как послал подборки Дионисия магистру Зоану. Я не надеялся, что твоя светлость будет высокого мнения об этом; скорее, я думал, что если найдется человек, который сможет передать твоей светлости малую часть этого, то твоя светлость будет довольна этим. По этой причине мне вовсе не казалось хорошей мыслью возлагать на твое сиятельство тяжелое бремя многословной экзегезы. Но теперь, когда я по опыту знаю, что твоя светлость принимает такие вещи с вниманием и радостью, я не только выполнил твою просьбу, но и взял истории, которые сжато и кратко изложены в середине его повествования вместе с географическими названиями и другими интересными и необходимыми вещами, особенно те, которые этот историк Дионисий пишет в предисловии и начале своей книги, и мне показалось разумным и обязанным подробно изложить их здесь и послать их под отдельной обложкой твоей светлости, тем более, что твоему сиятельству было необходимо узнать, по какой причине этот человек упомянул Самофракию, зачем он вообще стал о ней рассказывать, ведь это довольно маленький остров, не большой и не особенно плодородный, не имеющий ни хорошей земли, ни моря. Итак, начнем с самого автора — ибо это необходимо и разумно, — пусть твоя светлость сначала узнает о нем.
17. Об отчизне Дионисия и об Ионии
Дионисий, который поведал о римских древностях и которого называют галикарнасцем, был родом из Галикарнаса. Галикарнас был городом на берегу моря в Ионии. Иония — это название всей области от устья реки Герм, то есть там, где она впадает в море (мы называем эту реку Тарханиотом), до мыса, который моряки в своей варварской речи называют Овном, но который правильно называть Книд. На этом мысу когда–то был город, который также назывался Книдом по названию мыса, но сейчас он лежит в руинах. В центре этой области Ионии находится Галикарнас, в наши дни заброшенный и разрушенный город в месте, которое турки называют Ментеше, на расстоянии одного дня пути от так называемой Палатии.
18. Когда Дионисий отправился в рим и что он там делал
Дионисий покинул Галикарнас и отправился в Рим, когда царем в Риме был Цезарь Август, в дни которого родился первый и истинный царь, Христос. Там он провел двадцать два года. Там он изучил латынь и латинскую литературу и прочитал все исторические книги, написанные римлянами и другими латинянами об основании Рима и всех его делах (Rom. Ant. 1.7). Он также читал книги на греческом языке, написанные о Риме различными греческими историками. Он получил точные сведения о делах Рима как от римских, так и от греческих историков, начиная с его первых истоков и до его собственных дней, и он действительно понял, что греки ложно обвиняли, клеветали, выдвигали обвинения и ненавидели Рим и его царскую власть, его основателей и поселенцев несправедливо, неразумно и совершенно неправдиво (Rom. Ant. 1.4).
19. Что говорили греки о Риме, его поселенцах и всех римлянах (rom. Ant. 1.4)
Греки того времени, а тем более прошлого, смотрели на чрезмерное процветание Рима и видели, как один город, который начинался маленьким, бесславным и ничем не выделяющимся селом, стал господствовать над всем миром. Они сильно скорбели из–за этого и хулили своих богов так же, как сегодня мы тяжело переживаем, стенаем, жалуемся и, по–своему, хулим Бога за то, что эта идиотская нечестивая раса турок господствует над всем миром и уничтожает нас, христиан. Эти греки говорили, что их боги несправедливо и неразумно отняли у них все добро и власть над всем миром, которые они должны были отдать грекам, благочестивым по отношению к богам, благородным по происхождению, мудрым в своих знаниях, храбрым и мужественным благодаря своей подготовке и опыту, и вместо этого отдали их этим идиотам, неразумным варварским животным, римлянам, у которых не было ни хорошего происхождения, ни родины, ни образования, ни каких–либо других отличительных качеств или человеческих добродетелей. Это были всего лишь разбойники и злонамеренные люди, незнакомые друг с другом и немногочисленные, которые собрались вместе, каждый из своей части земли, заключили соглашение и произвели большие опустошения в тех областях Италии. В конце концов, на деньги, полученные от грабежа, они построили Рим, чтобы использовать его как свое воровское логово или, как его называют простые люди, убежище. Постепенно они распространили свое господство на этносы вокруг Рима, на всю Италию и даже на самих греков и на весь мир. Вот что говорили и думали греки.
20. Что Дионисий находил дела ромеев отличными от того, что говорили греки (rom. Ant. 1.5-6).
Но Дионисию показалось, что дела обстоят не так, как говорили греки, а совсем наоборот. Он сразу понял, что ошибочное представление, которое греки имели об основателях Рима, не возникло бы у греков, если бы не тот факт, что они никогда не читали всеобщей и правдивой истории Рима. Они не читали римских и латинских хронографов из–за их языка и не предпочитали греческих историков Рима, которые говорили правду, но предпочитали тех историков, которые подтверждали их предрассудки. Среди всех историков, писавших о Риме до Дионисия, как римских, так и греческих, одни писали правдиво, но немного, а другие — много, хотя и разрозненно и бессистемно, основываясь на неподтвержденных сведениях, почерпнутых исключительно из показаний и свидетельств случайных людей.
21. По каким причинам Дионисий решил написать историю Рима (rom. Ant. 1.5–6)
По этой причине и еще по двум другим, о которых мы расскажем в свое время, Дионисий осознал необходимость написать эту историю, подробно, в надлежащем порядке, с точностью, достоверностью и проверкой, с намерением избавить греков от ложных представлений, которые они имели о римлянах. Ибо он любил их как свой собственный народ и стыдился быть греком, и притом чистым греком, видя, что греки были людьми такого рода и при этом были невежественны в таком чистом и неопровержимом деле, исповедуя и придерживаясь совершенно противоположных убеждений о Риме, его основателях и поселенцах. По этой причине он написал свою историю на греческом языке, чтобы все греки могли увидеть ее и узнать истину. Это была первая причина, по которой он написал историю.
22. Что Дионисий хотел показать, что римляне были не варварами, а греческой расой
Своей историей он хотел показать, что основатели Рима были не варварами и не безродными людьми, как они говорили, а греками и греческой расой. Они не были разбойниками и злонамеренными людьми, но благочестивыми по отношению к богам, полезными для всех людей и благородными людьми. Они не собирались из разных мест, как будто у них не было своей родины и своего государства, но они были людьми известными и знаменитыми, имевшими свою родину, свое происхождение и свое государство. Они не строили Рим, чтобы он стал логовом воров, но с самого начала сделали его городом чести с царской властью и государственным устройством.
23. Что, как говорит Дионисий, его боги справедливо почитали Рим из-за добродетели и справедливости римлян
Также он хотел показать, что все, что бы ни делали его боги и греки в отношении Рима, они делали с полным основанием, справедливо и так, как должны были делать, потому что не было народа более благочестивого к богам, чем римляне, более справедливого к людям, более умеренного в противостоянии страстям, более храброго в войне и смерти, ни более благоразумного в упорядочении, учреждении и интересах своего государства — и не только древних основателей и поселенцев Рима, но и царей, пришедших позже, и высших магистратов, которых латиняне называют консулами, и членов совета, которых латиняне называют сенаторами, и всего населения города, которое по–латыни называется populus. Добро и добродетель передались через единый корень древних основателей всем тем, кто пришел позже, включая царей, сенаторов и все население города. Боги также не возвеличивали и не почитали Рим, а затем оставляли его управлять самим собой, но всегда наблюдали за ним и зримо охраняли его от любого зла и опасности, с которыми он сталкивался.
24. Что Дионисий был ревностным адептом греческой веры
Это то, что вера Дионисия заставила его понять, и он говорит соответственно. Этот человек более отстаивал свою греческую веру, чем любой другой. Около половины его книги истории занято рассуждениями о его богах, их храмах, праздниках и почестях. Теперь мне нет нужды говорить об этих вещах, которые являются ложными, необоснованными и не содержат в себе никакой истины, потому что это заблуждения и совершенно иррациональные представления. Но поскольку в своих рассуждениях о богах он также говорит о некоторых необходимых вещах и поскольку без первых мы не смогли бы обсуждать вторые, по этой причине мы переплетем рассуждения о богах с соответствующими повествованиями. Поэтому я принимаю на себя его голос и говорю то, что он сказал бы, если бы был жив, или, скорее, то, что он действительно говорит в своих произведениях, несмотря на то, что он мертв. Итак, он говорит, что его боги сделали Рим царицей и хозяйкой всего мира благодаря благочестию и добродетели его поселенцев, основателей, остального населения, царей и сенаторов.
25. Как не боги Дионисия и греков почитали и возвеличивали Рим, а бог трех ипостасей, потому что он первым примет тайну христианства через учение Петра и Павла и станет главой церкви христовой
Но я, конечно, говорю, что его боги не существуют и не имеют силы. Ибо Писание говорит, что боги, которые не сотворили ни неба, ни земли, уничтожены. То, что произошло с Римом, было провидением первого, единственного и истинного Бога Святой Троицы. Когда приблизилось время и наступили дни, когда Бог постановил, чтобы Сын Божий, Логос, стал воплощенным человеком, и когда вера в эту великую и неизреченную тайну должна была пустить корни, положить начало и заложить свои основы в Риме через учение апостолов Христа Петра и Павла: в то время Христос по этой причине еще до своего воплощения устроил так, что город, который должен был принять его веру и принять это таинство абсолютно и во всей полноте от рук его первых и ведущих учеников, должен был сам править, завоевывать и властвовать над всем миром и всеми цивилизованными землями. Он сделал это для того, чтобы из нее, как из корня или источника, она передалась и была проповедана и подтверждена всем народам и всему миру, что и произошло впоследствии. Ибо величайшая и возвышеннейшая вещь в мире должна была укорениться и проявиться в величайшем и возвышеннейшем городе мира. Нет более великой и истинной веры, чем вера христиан, и нет более могущественной империи, чем Рим. Именно поэтому Бог создал ее великой и славной, чтобы она могла принять и утвердить великую, разумную и высшую весть и таинство христиан.
26. Что из-за убийства Христа бог разгневался на Иерусалим и поэтому на его месте подвигнул Рим, через который уничтожил и разрушил его руками Тита и Веспасиана, которые были царями и полководцами Рима
Учитывая, что он собирался разрушить Иерусалим как недостойный этого таинства из–за убийства им Христа, он укрепил и поднял город, который должен был принять таинство, и через этот город, который примет таинство, он разрушит и уничтожит тот, который не принял ее, а стал христоубийцей и безбожником. Поэтому Иерусалим был разрушен, уничтожен и захвачен римлянами, как и сказал Христос, Который Сам был тем, кто это сделает: «не останется камня на камне, который не был бы снесен». Итак, Тот, Кто собирался разрушить Иерусалим из–за его безверия, поднял Рим, потому что он должен был принять Его таинство и утвердить и передать его всему миру, что и произошло позже, во времена Константина Великого. Обычай Бога, когда Он намеревается что–то сделать, состоит в том, чтобы построить это за много лет вперед и заложить основы и принципы того, что Он намеревается сделать, но на самом деле сделать это много лет спустя, что бы Он ни решил сделать. Доказательством тому служит следующее: Христос, великий Царь, родился в дни Цезаря Августа, более великого царя не было ни до него, ни после него. Римский престол преобладал над всеми другими престолами мира, и даже в Риме, с момента его постройки и до сего дня, никогда не было более великого царя, чем этот кесарь. Это произошло благодаря Богу и величию Христа–царя, который родился во дни этого великого земного царя и благодаря величию его веры, которая пустила корни в городе–царице всего цивилизованного мира, а именно в Риме.
27. Что Рим до сегодняшнего дня является главой мира благодаря Церкви и званию Папы Римского
И по сей день Рим, хотя он не правит миром в светском плане, все равно царствует над всем миром в духовном аспекте благодаря своей вере. Весь мир знает, что Римская Церковь правит и царствует над христианами во всем мире, и все престолы земли повинуются и подчиняются ей, чтобы не нарушился первоначальный замысел Божий; напротив, они делают это для того, чтобы он сохранял свою честь, непрестанную и вечную, этот город, принявший это таинство и Воплощение. По этой причине Он согласился, чтобы Его первые и главные апостолы, Петр и Павел, умерли в Риме. Ведь если бы Иерусалим не был обойден вниманием Господа из–за убийства Христа, то Петр и Павел умерли бы там, где умер их учитель и Бог. Но этого не произошло из–за гнева, который он питал к Иерусалиму, поэтому он положил их как основания веры вместо себя в городе, который он любил и почитал, чтобы и он был прославлен через них, и чтобы и они были вечно прославлены в нем со всеми подобающими почестями. Я считаю, что это самая истинная причина, по которой Бог вознес Рим на такую вершину власти и империи, а не по той причине, которую приводит Дионисий. Во всяком случае, первая причина, по которой Дионисий обратился к истории, как мы уже говорили выше, состоит в том, чтобы доказать, что раса римлян была греческой, и устранить заблуждение и враждебность, которые греки испытывали к поселенцам Рима, например, что они были глупыми, злонамеренными и варварами, а также, чтобы они перестали хулить своих богов, говоря, что они несправедливо и неразумно даровали Риму такую власть вместе со многими хорошими вещами.
28. Вторая причина, по которой Дионисий обратился к истории (rom. Ant. 1.6)
Дионисий говорит, что второй причиной, по которой он обратился к истории, было желание должным образом рассказать и прославить знания, храбрость, поступки, речи, строй и достижения тех великих людей, которые были равны богам, и их великие и достойные внимания подвиги, о которых стоит рассказать. Именно они строили, растили, почитали и привели Рим к такой гордости и величию. По его словам, до его времени не было ни одного историка, ни латинского, ни греческого, который бы достойно описал или воспел деяния и строй народа Рима. Он считал, что это было необходимо и правильно по двум причинам. Во–первых, ради их чести, чтобы эти люди, учитывая, кем они были, не были лишены почета и похвалы, которые им подобали и были уместны; и, во–вторых, чтобы принести пользу и стимулировать тех, кто придет после них, людей, живущих в более поздние времена. Ибо люди, живущие в будущем, будут смотреть на эту историю и на то, какими людьми были их предки, достигшие такого уровня процветания и славы благодаря своему благоразумию, добродетели и преимуществам, которые они имели; и они будут подражать своим предкам и стремиться стать похожими на них, насколько это возможно, и быть достойными своей родины и расы. И если они станут такими же, как они, то тоже будут пользоваться благосклонностью и провидением богов, как и их предки. Таким образом, они не будут казаться другим людям бесчестными и ничтожными, поносящими и оскорбляющими своих отцов, дедов и предков, или считаться совершенно недостойными детьми или потомками таких родителей, отцов и предков, учитывая, кем они были. Напротив, их отцы тоже будут считаться почтенными, хорошими и полезными из–за своих детей, а их предки получат больше славы и чести, чем имели при жизни, если их потомки тоже станут почтенными и благородными. Ибо честь, которая приходит к родителям от их детей, крайне необходима, сладка и драгоценна, гораздо больше, чем та, которую сами родители могут приобрести своими делами. Честь, которая приходит от поступков, быстро исчезает, а та, что приходит от потомков, остается на века. Мало того, каждый человек из потомков этих людей, если он образован и благоразумен, узнает из этой истории, что у него были предки добрые, полезные, храбрые, обладавшие преимуществами во всех областях; и что ему необходимо учиться, чтобы стать либо выше и достойнее своих родителей, либо, по крайней мере, равным и похожим на них, чтобы его благородные и почетные помыслы достигли высот и величия добродетели его предков и достоинств родителей, иначе его деяния будут недостойными и не подобающими его роду и предкам. Когда это произойдет, и хорошие будут подражать хорошим, благоразумные — благоразумным, храбрые — храбрым, а благополучные — благополучным, тогда там найдутся достойные внимания люди, достойные восхищения, равные богам и являющиеся основой Рима и всех римских городов и полисов; они — принципы процветания и славы империи римлян. Как их предки сделали Рим великим, славным и гордым там, где он когда–то был маленьким, бесславным и скромным, так и они возьмут великий и славный город и сделают его еще более великим и славным, или, во всяком случае, они надежно и безопасно удержат его в той же чести, славе и процветании, до которых его возвели их отцы. Это требует большого знания и благоразумия, и это большое преимущество — уметь поддерживать и охранять государство в том состоянии, в котором оно было получено, чтобы оно не уменьшалось, не унижалось и не презиралось. Такими людьми являются благополучные и образованные мужи, которые освобождают от опасностей во время войны города и которые увеличивают и приумножают их в мирное время. Я могу достичь этого через свою историю, говорит Дионисий, и сделать возможным появление таких людей. Разумное рассуждение воспитывает и совершенствует человека и выделяет его из числа животных. Неразумные люди отличаются от животных только тем, что у них есть душа, но во всем остальном они похожи на животных. Если я добьюсь этого, говорит он, то в какой–то мере верну великий долг, который я должен Риму за те многочисленные блага, которые я от нее получил. Такова, таким образом, вторая причина, побудившая Дионисия написать эту историю.
29. Третья причина, по которой Дионисий обратился к истории Рима (rom. Ant. 1.6)
Третий и последний мотив для написания его истории заключается в том, чтобы сам Дионисий мог оставить после себя известное имя в мире и репутацию среди потомков благодаря мудрости и любви, которую он испытывал к этим великолепным и храбрым людям и к их великим и восхитительным деяниям, о которых он рассказывает и восхваляет со всей откровенностью и точной достоверностью. Историк утверждает, поддерживает, уверяет и доказывает, что существует аргумент, который является универсальным, истинным и с которым согласны все когда–либо жившие люди, как мудрые, так и неразумные, согласно которому каждый человек имеет тот же тип души, менталитета и состояния, что и вещи, которые он любит и с которыми он имеет дело, и нетолько вещи, но и люди, которых он любит, которые являются его друзьями и с которыми он общается. Способ проверить каждую душу и менталитет — это посмотреть, как она относится к каждой вещи, которую любит. Это ясно из природы вещей, которые создал Бог. Каждая вещь, не только та, что обладает восприятием, но и та, что его лишена, любит себе подобных и тянется к ним. Поэтому и он делает вывод, что, исходя из своей истории, он тоже будет известен и потомкам, и своим современникам как добрый, благородный, величественный и благородный человек. Ибо он любит и восхваляет в своих трудах людей того же типа и их поступки. И каждый скажет о нем, что он принадлежал к тому типу людей, которых он любил и почитал, чьи дела и успехи он старался описать и записать. Благодаря этому он будет иметь бессмертную славу среди всех будущих поколений, подобную славе тех людей, которые действительно совершили эти великие и достойные восхищения достижения. Таковы, по его словам, три причины, по которым он взялся за написание истории Рима и римлян. О двух последних из этих причин он говорит то, что мы уже повторили, и еще многое другое настолько, насколько это показалось ему достаточным, в начале книги. Но по первой причине, а именно, что он хотел выбить из греков заблуждения, которые они имели о римлянах, он предлагает длинный и большой аргумент со многими весомыми свидетельствами из древних историй греков, через которые он устанавливает, что раса римлян была греческой. Он очень заинтересован доказать это, потому что не было другого способа снять с расы римлян клеймо варварства.
30. Первый флот греков в Италию во главе с Энотром (rom. Ant. 1.11)
Итак, он говорит, что некий Энотр отплыл с большим флотом из Пелопоннеса, то есть из земли, называемой ныне Мореей, а именно из Аркадии, и поселился в тех местах, где позднее был построен Рим. Этих людей называли энотрийцами, а всю землю по имени Энотра Энотрией.
31. Второй греческий флот в Италии, из так называемых пеласгов (rom. Ant. 1.17)
Второй греческий флот отплыл снова из Пелопоннеса и обосновался в Фессалии. Фессалия — это то, что мы называем областями Фессалоники и Ларисы, которая также называется Македонией. Из Фессалии они пересекли Ионическое море, которое сейчас называют Венецианским морем, и достигли этой области Рима, где смешались с энотрийцами. Эти греки назывались пеласгами по имени их царя Пеласга.
32. Третий греческий флот в Италию во главе с Эвандром (rom. Ant. 1.31)
Третий греческий флот прибыл в Италию тоже из Аркадии, из города под названием Паллантий. Жители этого города находились в состоянии гражданской войны и разделились на две части. Одна фракция не могла вынести презрения другой, и поэтому они выбрали своим вождем и правителем человека по имени Эвандр; построив корабли, они тоже переправились в Италию, в область Рима, и поселились там вместе с энотрийцами и пеласгами, греческими расами, о которых мы говорили. Эта группа поселилась у реки Тибр, которая сегодня протекает через середину Рима.
33. Четвертый греческий флот в Италии во главе с Гераклом (rom. Ant. 1.34)
Четвертый греческий флот достиг Италии из Пелопоннеса, из города, который называется Аргос. Аргос — это город в Пелопоннесе, которым сегодня владеют венецианцы. Именно Геракл вел этот флот в те края Италии. Геракл был тем, кого латиняне называют Эркулом. Этот Геракл был великим и могущественным царем, мудрым, справедливым, храбрым, добродетельным и готовым ко всему, и поэтому за свои добродетели и хорошие качества он был назван сыном Зевса и богом.
34. По какой причине Геракл отправился на край земли
Потом этот Геракл построил большой флот и отправился в те края до самого края земли, а именно до нижних проливов, которые латиняне называют streto zublita. В устье этих проливов находится граница западных земель. Он отправился туда по следующей причине: цари и правители тех земель были злонамеренны, управлялись толпой и были несправедливы, и его целью было свергнуть их с престолов и передать их другим царям, которые будут добрыми, добродетельными, цивилизованными и справедливыми. Он сделал это и усмирил весь этот регион мира. Когда он достиг края земли, он установил там два столба и на них две стелы, или бронзовые изображения себя, в память об этом событии, и они называются столбами Геракла; латиняне называют их колоннами Эркула.
35. Как Геракла почитали как бога
Геракл повернул назад и пришел к реке Тибр, где его встретили те, кто жил там; это были греки, как мы уже говорили, и они почитали его как бога, построили ему храм и приносили ему жертвы как богу, и все это за те дела, которые он совершил. Многие из греков, которые были с ним, увидели, что земля эта хороша и плодородна, и увидели, что там живут и греки, поэтому они умоляли Геракла позволить им поселиться там вместе с местными греками. Ведь большинство из них были слабы и больны из–за трудов, походов и войн, и они были уже не в состоянии снова приложить усилия, чтобы вернуться и снова пересечь ту землю. Когда Геракл услышал их мольбу, он оставил многих из них в том месте, а сам вместе с остальными вернулся в Аргос.
36. Что греки, оставленные в Италии Гераклом, поселились на холме, называемом Сатурний, позднее Капитолий
Греки Геракла поселились на холме или небольшой горе, которая тогда называлась Сатурний, по имени бога Сатурна, которого греки называют Кроносом, а латиняне Сатурном. Сейчас этот холм называется Капитолийским и находится внутри Рима. Он был назван Капитолийским по следующей причине.
37. Что холм был назван Капитолийским по голове, найденной в этом холме при строительстве храма внуком Тарквиния (rom. Ant. 4.59)
В более поздние времена, когда Рим был основан и заселен, в нем после многих других царей стал править царь и звали его Тарквиний. Он воевал с народами, окружавшими Рим. Когда дело дошло до того, что армии должны были столкнуться, он испугался и струсил. Он молился о том, что если ему удастся выиграть эту битву, то он сделает алтарь и большой и украшенный храм своему богу Дию, которого также называют Зевсом, на латыни Юпитером. Тарквиний победил в этой битве и начал строить храм на этом холме, который тогда назывался Сатурний, но успел лишь заложить фундамент. Спустя много лет его внук стал завершать проект своего деда. Когда рабочие раскапывали фундамент, под землей была найдена голова человека; она была рассечена, и из нее текло много теплой крови. Увидев это, люди были потрясены и испуганы, и они сообщили об этом царю Тарквинию. Тот созвал своих сенаторов, провидцев, мудрецов и жрецов, и они в великом страхе и даже в ужасе отправились посмотреть на это странное чудо. Он спросил провидцев, что означает это странное и ужасающее знамение. Они ответили, что сами не могут сказать, что это значит, ибо это превосходит их искусство и мудрость. Они посоветовали царю отправить посланников, или апокрисиариев, в Тиррению. Тирренией тогда называли побережье между Римом и нижними областями. Тогда там существовало отдельное царство, великое и более могущественное, чем царство Рима. Провидцы сказали, что там есть великий и восхитительный провидец, который сможет объяснить и указать, что означает прорицание, но никто другой не сможет этого сделать. Царь так и поступил и отправил посланников к этому провидцу. Провидец выслушал посланников и понял, что это явление произошло к великой пользе Рима, но он хотел дать им толкование и объяснение, отличное от истинного. Они умоляли его рассказать им всю правду и не обманывать их, давая случайный ответ.
38. Вердикт провидца относительно головы, найденной на Сатурнийском холме в фундаменте строящегося храма (rom. Ant. 4.60–61)
Не обращая внимания на их мольбы, провидец сказал им: «Уходите, римляне, и передайте вашему царю и всем римлянам, что место, где была найдена эта голова, станет главой всего мира, но это произойдет через массу войн, резни и крови». Посланники услышали это и с великой радостью сообщили царю и всем римлянам, а царь с усердием построил храм Зевса. С тех пор холм стал называться Капитолийским, то есть местом головы, ибо римляне называют головы «капита». В связи с этим событием последующие цари изготовили монету, а именно свой личный штамп, которым они чеканили монеты с надписью: Roma caput mundi, то есть «Рим, глава мира», согласно вердикту провидца.
39. Что этот холм был также назван Тарпейским в честь женщины, Тарпеи, которая сдала расположенный на нем форт сабинам (rom. Ant. 2.38)
Как говорит Дионисий, этот холм сначала назывался Сатурний, как мы уже говорили, а затем был назван Тарпейским, по другой причине, в честь женщины, Тарпеи, но история долгая и я не буду ничего писать о ней. Наконец, по только что упомянутой причине, он был назван Капитолийским. Если вернуться к тому, от чего мы оттолкнулись, то до того, как был построен Рим и произошли эти события, греки, оставленные, как мы уже говорили, в Италии Гераклом, создали свое поселение на этом холме, который тогда назывался Сатурний, так что Дионисий показал, что греки, или греческие расы отправлялись заселять Италию и области Рима четыре раза. Он говорит все это для того, чтобы показать, что все эти народы на месте Рима были греческими, и чтобы выбить из головы греков представление о том, что это были варварские народы, жившие там до основания Рима. Но он знает и то, что эти вещи очень древние и мало кто о них знает.
40. Что ясно и установлено, что Рим был основан и заселен потомками троянцев (rom. Ant. 1.60)
Ясно и неоспоримо то, что Рим был основан потомками Энея. Эней был одним из правителей Трои. Когда Троя была взята греками, он бежал и пришел в Италию и там основал Лавиний; через некоторое время его потомки основали там Рим и заселили его. Поскольку это ясно и установлено, а греки считали троянцев варварами, это означает, что по необходимости потомки варваров также были варварами, из чего мы делаем вывод, что и римляне, основавшие Рим, были потомками варваров и сами были варварами. По этой причине он спешно вынужден доказывать, что род троянцев был не варварским, а греческим, хорошим, почтенным и выдающимся. Именно в связи с этим доказательством он также упоминает остров Самофракию, через который мы пришли к этим аргументам в первую очередь.
41. Что варварство является свойством расы и языка, а не религии
Если кто–то спросит, как получилось, что греки считали троянцев варварами, учитывая, что у них была та же религия и они поклонялись и почитали тех же богов, мы ответим, что быть варваром не зависит от религии, а понимается в плане этноса, языка, государственного устройства и образования. Ибо мы все христиане, у нас одна религия и одно крещение со многими народами, но болгар, влахов, албанцев, русских и многих других мы считаем варварами и так их и называем. Точно так же греки имели одну религию с множеством других народов, но всех, кто не принадлежал к их расе и не говорил на греческом языке, они называли варварами.
42. Доказательство того, что троянцы были греками (rom. Ant. 1.61)
Дионисий так говорит о расе троянцев, а именно, что раса троянцев была греческой, а жители Троады были потомками греков, которые покинули Пелопоннес и поселились в этом месте до того, как там была построена Троя. Другие греческие историки и летописцы тоже говорили об этом до меня. Но я тоже хочу сказать об этом вкратце.
43. Об Атланте, царе аркадском, и его дочерях (rom. Ant. 1.61)
Есть некоторые вещи, которые Дионисий хочет сказать по этому вопросу, и они следующие. Внутри Пелопоннеса, в месте, которое, как мы говорили, сегодня называется Морея, есть место, которое и по сей день называется Аркадией. В этой Аркадии в древние времена один человек стал первым царем, и звали его Атлант. Его резиденция находилась на хребте, то есть горе Аркадии, под названием Кавкасион. У этого царя была жена по имени Плейона, и от этой жены он родил семь дочерей, и их звали Майя, Тайгета, Келайно, Меропа, Стеропа, Алкиона, Электра. Это были их индивидуальные имена, но у них было и общее имя в честь их матери Плейоны, конкретно Плеяды. Как говорили греки в своих болтовнях — ибо таковы были их развратные и разнузданные боги — Зевс влюбился в одну из семи, Электру, и взял ее себе в жены. Остальные шесть сестер предпочитали девственность и скромность и не брали мужей.
44. Как Зевс превратил дочерей Атланта в звезды
Зевс восхищался и восхвалял их добродетель. Чтобы почтить и прославить их и сделать бессмертными, он превратил их в звезды и поместил на небесах. После этого он превратил и Электру, свою жену, в звезду, потому что она не хотела разлучаться со своими сестрами, и поместил ее вместе с сестрами, остальными шестью, на небесах. Но позже, когда Электра узнала от Зевса, что город Троя, основанный потомками той же Электры, о чем мы будем говорить ниже, будет разрушен и захвачен греческим флотом из–за Елены, жены Менелая, то чтобы не увидеть эту трагедию с небес, где она стояла со своими сестрами, она оставила своих сестер и ушла.
45. Что, согласно мифу, так называемые Шесть звезд или Пулии — дочери атланта
Шесть сестер остались на небесах в том месте, где их первоначально расположил Зевс, и они являются тем, что мы называем Шестью звездами, также известными как Плеяды, которые, на варварский манер, простые люди называют Пулиями. Таков миф о Плеядах, сестрах Электры, и я привожу его здесь для развлечения. Теперь давайте вернемся к истории.
46. Родословие Дардана и его сыновей (rom. Ant. 1.61)
Зевс, как мы уже говорили, сошелся с Электрой, дочерью Атланта, царя Аркадии, и имел от нее двух сыновей, Ясона и Дардана. Ясон взял себе жену, но уважал и хранил ее девственность. Дардан взял в жены дочь владыки Палланта по имени Хриза. От Хризы у Дардана родились два сына, Идей и Деймант. Ясон, Дардан и два брата Идей и Деймант, сыновья Дардана, в качестве отцовского и родительского наследства получили трон Атланта после смерти последнего и стали царствовать в Аркадии.
47. О великом потопе, случившемся в Аркадии, и о том, как аркадяне бежали оттуда по причине скудости пищи (rom. Ant. 1.61)
После этого в Аркадии случилось великое наводнение, и все поля, то есть все долины, от избытка воды стали похожи на огромное озеро. Люди, опасаясь потопа, ушли на высокие горы и поселились там. Прошло много сезонов, а поля из–за избытка воды оставались пустыми и бесполезными для возделывания и люди, поселившись в горах, с трудом находили пищу. Высоко в горах было мало земли, да и она была каменистой, не давала много плодов и не могла прокормить столько людей. Поэтому, чтобы не погибнуть всем вместе от голода, они посоветовались друг с другом и разделились на две группы. Первая группа осталась в Аркадии, и они поставили царем себе и всей Аркадии одного из сыновей Дардана, Дейманта, а Дардан принял вторую группу вместе со своим братом Ясоном и сыном Идеем. Он собрал достаточно большой флот, отплыл из Аркадии и поплыл вдоль Европы, то есть пошел вдоль западного побережья, пока не достиг областей Фракии у Меласского залива, закончив путь на одном из островов Фракии. Чтобы объяснить, что я имею в виду под Европой и Фракией и к какой Фракии относится остров, у которого остановился аркадский флот, я ненадолго прерву свое историческое повествование.
48. О разделении всей земли на Азию, Ливию и Европу
Древние историки и географы с умом и рассудком разделили всю землю на три части. Одну часть они назвали Азией, вторую Европой, а третью Ливией и Африкой, ибо эта часть имеет два названия. Как говорят одни географы, Азия начинается от реки Танаис, которую простой народ называет Танас, а другие говорят, что она начинается от реки Фазис, которая находится у Трапезунда, и доходит до устья реки Нил, которая впадает в Александрийское море. Эта часть называется Азией. Затем, земля от устья Нила, который, как я сказал, впадает в Александрийское море, и до восточного края, я имею в виду устье нижних проливов, который, как мы говорили выше, латиняне называют streto zublita, называется Ливией и Африкой. Затем, от реки Фазис или Танаис в сторону трамонтаны и до другого мыса нижнего пролива, где, как мы уже говорили, путешествовал и установил свои колонны Геракл, называется Европой. В просторечии эти две части земли, а именно Азия и Европа, называются востоком и западом. Ливия также понимается как восток, потому что она тоже стремится к югу, где всегда находится солнце. Европа более удалена от солнца, чем эти две части, и по этой причине ее называют западом. Вот почему Дионисий говорит, что аркадский флот пришел во Фракию через Европу: то есть он плыл вдоль побережья Европы, то есть запада — ведь Пелопоннес находится в Европе — и прибыл во Фракию. Таким образом, мы уже говорили о том, что такое Европа. Мы также должны говорить о том, что такое Фракия. Необходимо понять, что как земля была разделена географами на Азию, Европу и Ливию, так и каждая из этих частей разделена на территории, которые мы называем «эпархиями», а латиняне — провинциями. У Азии много провинций, и у Европы тоже, и у Ливии тоже, некоторые из них старые, а некоторые новые. Ибо эти эпархии (или, что то же самое, провинции) древние называли по–одному, а современные — по–другому. Иногда одна большая провинция включает в себя одну или две маленькие провинции, как Македония включает в себя Фессалию, а Фракия — Македонию, и многие другие провинции включают в себя многие другие.
49. О Фракии, что она собой представляет
Фракия — это название всего региона, который, если кто–то захочет его пересечь, он начнет от реки Нес, которую простые люди называют Мест, и достигнет Филиппополя, а затем от Филиппополя, поднимаясь вверх, он пересечет весь этот регион и окажется на мысе западного устья верхнего пролива, который простые люди называют Фарос; затем, пройдя вниз по всему западному проливу, он оказывается на мысе западного устья, называемом Сест — там был город под названием Сест, и обыватели называют этот мыс Критея — и оттуда он следует вдоль побережья Меласского залива, который обыватели называют Маргарисским заливом, до Айноса и окрестностей Айноса вплоть до Маронеи, и оттуда снова до реки Нес: таковы очертания, а вся земля называется Фракией.
50. Что Дардан покинул Аркадию и оказался со своим флотом в Самофракии, и как этот остров был назван Самофракией (rom. Ant. 1.61)
Как мы уже говорили, Дионисий говорит, что аркадский флот Дардана достиг области Фракии, следуя вдоль западного побережья, и высадился на определенном острове Фракии, а именно на том, который сейчас называется Самофракией. Он говорит, что ничего не знает о том, был ли этот остров населен до прибытия флота или был необитаем. Но он знает, что с того времени остров стал называться Самофракией; до этого у него не было названия. Название острова произошло от соединения двух имен в одно гибридное имя, которое латиняне называют «композит». От противоположного материка, который называется Фракией, и от Самона, одного из греков с этим флотом, который остался там, построил город, заселил остров и стал его хозяином, он получил название Самофракия, то есть Фракия Самона. Этот Самон был сыном бога Гермеса, которого латиняне называют Меркурием. Гермес — тоже звезда на небе, как и Зевс, и он тоже один из ложных и несуществующих греческих богов. Как говорит Дионисий, Самон был сыном этого бога Гермеса и некой нимфы по имени Рена, которая жила на горе Киллене в Аркадии.
51. О нимфах, что они такое, сколько их видов, и что они — раса демонов, которых обыватели на варварский манер называют нереидами.
Нимфа — это демон, принявший облик женщины. Согласно заблуждениям греков, существует множество различных типов нимф. Они называют некоторых из них Орестиадами, теми, что живут в горах, и поэтому их называют Орестиадами от «орос» (гора). Сегодня женщины, следуя греческой традиции, называют их «теми, что снаружи». Ибо христиане все еще пахнут и воняют греческой непристойностью. По этой причине они называют их «теми, кто снаружи», то есть теми, кто живет снаружи в горах и на холмах. Те из них, кто живет в море, называются нереидами. Согласно греческим мифам, существовал морской бог по имени Нерей. Его дочерей в честь него называли нереидами, но женщины, говорящие на более варварском языке, называют их нерагидами. Другие называются гидриадами — это те, кто живет в водоемах, то есть в колодцах, и в источниках, озерах и реках. Их называют гидриадами, потому что они живут в воде. Другие имеют разные имена в зависимости от места, где они живут, но общее и универсальное имя для всех них — нимфы. Греки поклонялись им как второстепенным богиням.
52. Какие обычаи были у греков и как они называли благополучных мужчин героями, а благополучных женщин — нимфами
У греков был обычай: когда они видели мужчину, обладающего исключительной добродетелью или большим талантом, они называли его героем, чтобы почтить его (независимо от того, жив он или мертв) — герой формально является тем, кто происходит от бога только с одной стороны — и они делали вид, что один из богов совокупился с женщиной и произвел его на свет. Точно так же поступали и с женщинами, обладавшими большими достоинствами: они называли их нимфами, как будто своей добродетелью они превзошли природу смертных женщин и поднялись до уровня и природы нимф, которые были бессмертными и второстепенными богинями.
53. Что сделали афиняне, когда Цезарь отправился в Афины
Вот что сделали афиняне, когда Цезарь отправился в Афины. Они изготовили некое приспособление, через которое Цезарь должен был перебраться, чтобы войти в Афины, и они написали на этом приспособлении, как бы из своих уст и обращаясь к Цезарю, следующее:
«в какой степени ты человек, в такой же степени ты бог, то есть, в какой степени ты веришь, что ты человек по природе, в такой же степени ты бог благодаря своим деяниям».
Таким образом, похоже, что мать Самона, Рена, была благополучной и необычной женщиной; из–за ее добродетели греки рассказывали о ней мифы и возвели ее в ранг нимф, в которых они верили. Как бы то ни было, согласно истории, этот Самон был основателем и назвал Самофракию в свою честь.
54. Что греки и Дардан провели немного времени на Самофракии, но большинство из них вернулись на восток (rom. Ant. 1.61)
Если вернуться к нашему первому рассказу, то греки, которые были на Самофракии с флотом, жили там, а именно Дардан, Ясон и Идей, с ними был Самон и остальные люди. Проведя некоторое время на острове, они разочаровались в нем, потому что не могли легко и в достаточном количестве найти пищу. Ведь земля на этом острове была маловата для такого множества людей: она была, как видно, твердой и не особенно плодородной. Кроме того, море было бурным и без хороших гаваней, и по этим причинам у них не было достаточно пищи, чтобы быть довольными. Они ужасно страдали от суровой земли и бурного моря. Посоветовавшись между собой, они снова оставили там с Самоном небольшую часть своих людей, столько, сколько, по их расчетам, могла прокормить земля. Дардан и его сын Идей переправились на восток вместе с остальными своими людьми.
55. О смерти Иаса, брата Дардана, от молнии в Самофракии
Его брат Иас погиб в Самофракии от удара молнии. Молния — это то, что миряне называют arêkon. Зевс поразил его молнией, потому что он не женился и хотел практиковать аскетическое целомудрие, но позже он влюбился и захотел совокупиться с богиней Деметрой. Она была сестрой Зевса, изобретательницей и благодетельницей за плоды земли, и позже мы расскажем, как она была сестрой Зевса. Разгневанный позорным поведением Иаса, который, будучи мужчиной, хотел совокупиться с богиней, Зевс поразил его молнией, и он умер. Теперь Дардан, как мы уже говорили, вместе со своим сыном Идеем и остальными людьми переправился на восток и вошел в устье пролива, выйдя в определенном месте в земле Геллеспонта.
56. О Геллеспонте, что это такое и истории того, как он стал называться Геллеспонтом (rom. Ant. 1.61)
Мы называем Геллеспонтом море от Кизика до нижнего устья пролива, и основываемся на следующем мифе или истории. У некоего фиванского царя по имени Афамант была жена по имени Ино. По велению богини Геры, которую латиняне называют Юноной, он бросил ее и взял другую по имени Нефела. С Нефелой у него родился сын Фрикс и дочь Гелла. Но затем Афамант снова тайно сошелся с Ино. Нефела увидела это и стала ревновать; она убежала, оставив детей в доме своего мужа Афаманта. Афамант увидел это и открыто взял Ино в свой дом как жену. Но Ино всегда замышляла против своих приемных детей Фрикса и Геллы дурное и как злая мачеха искала способ убить их. В тех краях был голод, и афиняне отправили посланников к оракулу, чтобы спросить об этом голоде. Эти посланники пришли в дом Афаманта и были подкуплены Ино многими дарами, чтобы по возвращении от оракула сказать, что если дети Афаманта, Фрикс и Гелла, не будут зарезаны и принесены в жертву богам, то голод в тех краях никогда не кончится. Поэтому они вернулись и сообщили об этом. Афамант, не зная, что делать, хотел отдать их на заклание и принести в жертву богам. Но бог сжалился над детьми, чтобы они не погибли несправедливо. Он пришел к Фриксу и объяснил ему, что им грозит несправедливая смерть. Он посоветовал ему взять свою сестру и пойти к яслям, где отец держал овец. Он должен был найти в яслях самого большого барана и сесть на него вместе с сестрой. Он так и сделал: нашел барана и сел на него вместе с сестрой. Баран тут же поднялся в воздух и полетел из Фив на восток. Фрикс был мальчиком и поэтому смог удержаться, несмотря на силу и полет барана, а Гелла была девочкой и не смогла. Когда они подлетели к проливу, она не смогла удержаться, упала в море и больше ее не видели. В честь нее море было названо Геллеспонтом, то есть понтом или морем Геллы, или понтисмом ,«падением в море», где она упала. Так Геллеспонт получил свое название, так говорят греки.
57. Как разошлись Дардан и его сын Идей
Как мы уже говорили, Дардан и его люди высадились на восточной части Геллеспонта. Высадившись там, они разделились на две группы. Идей, сын Дардана, взял половину людей и отошел от берега, направившись вглубь страны. Он поднялся в высокие горы той земли и поселился там, в земле, которая, по словам Дионисия, позже была названа Фригией, но тогда у нее было другое название.
58. Как называется земля Фригия
Фригия — это вся земля, простирающаяся от Аса, который сегодня люди называют Махрам, или, скорее, от восточного мыса, который древние называли Абидосом по имени существовавшего там города, который сегодня называют Енишехир, что на турецком языке означает «новый форт» — оттуда, то есть, весь контур, побережье и земля над побережьем до реки Герм, которую, как мы говорили выше, мы называем Тарханиотом, называется Фригией. Иония также начинается у этой реки, как мы уже говорили в начале.
59. Что Идей поселился на высоких горах Фригии, которые он назвал Идеями
Как было сказано, Идей, сын Дардана, поселился с половиной народа в близлежащих высоких горах этой земли, которая позже была названа Фригией, и назвал эти горы в честь себя Идеями. Древние имели обыкновение называть места, над которыми они царствовали, своими именами, так же как и этносы, например, эллины назывались от Эллина, латины — от Латина, Италия — от Итала, а Пелопоннес — от Пелопса. Поэтому эти горы были названы Идеями в честь Идея, то есть «горы Идея».
60. То, что турки сегодня называют Идейскими горами
Это горы, которые сегодня турки на своем языке называют Каз–Даг, что означает «Холм гусей». Каз для них означает гусь, а Даг — гора. Я не знаю, почему турки назвали их именно так, но могу предположить, что эти птицы живут на этих горах в дикой природе и в большом количестве. Ведь турки всегда называют вещи по каким–то случайным причинам. Тогда Идей, поселившись в этих горах, построил там храм матери греческих и несуществующих богов.
61. О матери греческих богов Рее и о Кроносе, ее муже, и об их сыновьях и дочерях
Матерью этих богов, по мнению греков, была Рея. Греки в своих мифах говорят, что первым и самым древним богом был Кронос, которого, как мы говорили, латиняне называют Сатурном. Он взял в жены Рею, которую латиняне называют Опис. Он родил от нее трех сыновей и трех дочерей: Зевса, который по–латыни называется Юпитером; Посейдона, которого латиняне называют Нептуном; Аида, которого также называют Плутоном — латиняне называют его Дисом и Плутоном, — а также Геру, которую, как мы уже говорили, латиняне называют Юноной, далее Гестию, которую латиняне называют Вестой, и Деметру, которую латиняне называют Церерой, с которой в Самофракии хотел совокупиться Иас и по этой причине был поражен молнией, как было сказано, и умер. Когда Кронос еще царствовал, его сын Зевс триста лет страстно любил свою сестру Геру и наконец тайно совокупился с ней. Она родила колченогого сына, а именно того, кого обыватели называют хромым Гефестом. Он — бог огня. Этот Гефест на латыни называется Вулканом
62. Как Зевс поступил с Кроносом
Позже, после того как Зевс изгнал своего собственного отца Кроноса с трона, он связал его, бросил в Тартар и разделил царство между братьями.
63. Раздел царства Кроноса между его сыновьями
Сам Зевс, как первенец, взял небеса и эфир, то есть территорию звезд и воздуха до поверхности земли. Второй, его брат Посейдон, взял поверхность земли и все море.
64. Почему Аид называется Плутоном
Аид, которого называют Хароном и Плутоном, потому что он всегда получает и никогда ничего не отдает — ведь в этом и состоит обогащение: всегда получать и никогда не отдавать, — получил в качестве своего царства области под землей и морем, которые называются подземными. Зевс взял в жены свою любовницу и возлюбленную Геру, открыто и безоговорочно, так как больше не боялся отца. Гестия и Деметра, две сестры, остались без наследства и без доли в царстве своего отца. Но они тоже богини, поскольку происходят из божественного рода и обладают великими силами и энергией.
65. В чем сила богини Гестии и богини Деметры
Гестия обладает силой охранять и защищать города и жилища людей. По этой причине древние, когда строили город, возводили храм Гестии первым перед храмами других богов, чтобы охранять и защищать город, и сохраняли в нем неугасимый огонь, зажигаемый в течение всего года и охраняемый девственными женщинами, чтобы он не погас. Мало того, в каждом доме место, где зажигается огонь, называется гестией (очагом), а его огонь — огнем Гестии.
66. Что пиростия (огонь-очаг) называется огнем Гестии
То, что варвары называют парастией, а другие пиростией, означает то же самое, что и вышеупомянутое. То, что следует называть огнем Гестии, варвары называют пиростией, так что место, в котором он зажигается в каждом доме, подобно храму Гестии, а огонь в нем называется огнем Гестии. Деметра, из–за которой был сожжен Иас — богиня земледелия и всех плодов земли, и земледельцы почитают ее, как и те, кто хочет прокормить себя и разбогатеть на земле. От Зевса и других богов, о которых мы упоминали, произошло множество мужских и женских богов и полубогов. Матерью и праматерью всех их была Рея, жена Кроноса, как для нас, людей, это была Ева. Идей построил храм для этой Реи в Идейских горах, где он поселился, учредил жертвоприношения и праздники для этой богини, которые, как говорит историк, сохранились и совершались до его дней, как их учредил Идей. Так поступил Идей, поселившись в тех краях.
67. О Дардане, как он поселился в Геллеспонте и даже построил город, Дарданон
Его отец Дардан поселился внутри пролива на побережье у земли, которая позже была названа Троадой, и построил в этом месте город, который назвал в свою честь Дарданон. Это был Тевкр, царь той земли, который предоставил ему место, где он поселился и построил свой город, чтобы жить там. Потом он стал царем этого места, а земля была названа в его честь Тевкридой. Об этом Тевкре упоминают и многие другие историки, особенно Фанодем, написавший историю древних Афин и афинского региона: он был афинским магистратом, управлявшим демом, который назывался exypotaieos. Афиняне были разделены на демы, как генуэзцы сейчас разделены на так называемые арберги. Каждый дем имел свое название, как и каждая арберга имеет свое название, например, Спинола, Дориа и так далее. Во всех демах были магистраты, по одному магистрату на дем. Дем — это население и собрание народа. Так вот, этот Тевкр был магистратом, отвечавшим за дем, называемый exypotaieos, и получил ли он этот дем с согласия других афинян, или без их согласия, неясно. Он выехал из Афин много лет назад и прошел на восток к этому месту в Троаде, но еще до того, как оно было названо Троадой, и до того, как на нем был построен город. Он нашел там землю обильной, хорошей, плодородной и плодоносной, и там жило совсем немного местных варваров. Он одержал победу и завоевал столько земли, сколько ему удалось захватить в первом же набеге. После этого он ежедневно вел войны с местными варварами и другими народами, жившими по соседству с его землей, либо потому, что хотел захватить оставшуюся часть земли варваров, либо для того, чтобы устоять и не быть вытесненным с захваченной им земли. Поэтому, когда Тевкр увидел, что Дардан и его греки двинулись из Самофракии и пришли в те края его земли, он очень обрадовался и принял их с радостью, во–первых, потому что они были греками, то есть его народом, во–вторых, чтобы иметь их помощниками и союзниками в войне, которую он вел каждый день против варваров, и, в-третьих, чтобы заселить свою землю. Большая часть ее пустовала, потому что людей у него было мало. По этим причинам Тевкр с радостью принял Дардана и греков и дал им землю, на которой они могли поселиться и построить города. Как мы уже говорили выше, Дардан построил город, который назвал в свою честь Дарданон.
68. Что земля троянцев была заселена и Дарданом, и Тевкром, что делает троянцев и их потомков греками.
Дионисий говорит это и рассказывает историю о Самофракии, чтобы доказать, как мы говорили выше, что род троянцев был греческим, частично от царя Тевкра, который был афинянином и пришел заселить эти области со своим народом, а частично от Дардана и греков, которые были с ним, которые пришли из Аркадии и поселились сначала в Самофракии, а когда ушли оттуда, поселились вместе с Тевкром в этих областях. Он делает это, чтобы показать, что во всех отношениях троянцы и их потомки были греками, и таким образом можно сделать окончательный вывод, что римляне, которые были потомками Энея и других троянцев, которые были с ним, когда он пришел в Италию, не были варварами, племенным народом или дикарями, но греками и потомками греков, и поэтому они были благородными и полезными людьми. И именно поэтому он упоминает Самофракию, как мы уже говорили.
69. Еще одна причина, по которой Дионисий упоминает Самофракию (rom. Ant. 1.67–68)
Другая причина, по которой он снова упоминает Самофракию в другом отрывке той же книги и аргументации, связана с идолами некоторых греческих и троянских богов, которых Эней перевез из Трои в Италию и поставил в Лавинии. Из Лавиния его потомки перебрались в Альбу, большой город, который они построили. Эти же идолы ночью покинули Альбу и были найдены в Лавинии. Много лет спустя они были найдены в Риме, как говорит Дионисий. Он тоже видел в Риме во многих храмах не тех первоначальных первых идолов, а их изображения, то есть идолов тех первых идолов, которых Эней привез из Трои, как мы уже говорили. Он хочет тем самым показать, что эти троянские боги Энея были греческими, они пришли с Дарданом из Аркадии в Самофракию, а после этого ушли с Дарданом из Самофракии в троянские области и были поставлены в городе Дарданоне, который построил Дардан; позже они были перемещены в Илион, который мы называем Троей, а из Трои в Лавиний, а из Лавинии в Рим, и он говорит все это для того, чтобы окончательно доказать, что этнос римлян, их религия, боги, жертвоприношения богам и все способы их управления были древними и греческими. Тем самым он доказывает, что римляне были совершенными и универсальными греками во всех отношениях. Это была его первая, конечная и основная цель, как мы уже говорили выше. Чтобы подробно обсудить и это, мы начнем с начала Троянской войны и дойдем до основания Рима, рассказывая историю этих идолов. А затем мы приведем аргументы относительно них.
70. О похищении Елены Александром Парисом
Александр–Парис, сын Приама, отправился в Пелопоннес, был принят Менелаем в его доме, где ему оказали гостеприимство, словно богу. Но он влюбился в его жену Елену, похитил ее и бежал. Греки не могли смириться с этим позором и отправились на войну: они ушли и десять лет воевали против Трои, но не смогли захватить ее войной.
71. О сооружении троянского коня, с помощью которого греки захватили Трою
В итоге они соорудили деревянного коня и посадили в него семьсот человек, включая Менелая, мужа Елены. Сами греки сели на свои корабли и сделали вид, будто отплывают и возвращаются в свои земли. Но ушли они недалеко и ждали у острова Тенедос. Троянцы обрадовались. Они вышли и увидели деревянного коня и были одновременно поражены и испуганы, как бы это не было ловушкой. Но возобладало решение бога, который подрывает рассудок людей, когда хочет их погубить, и они выбрали худший путь, который в то время казался им самым лучшим и превосходным, а именно: они решили поместить коня внутри города в знак бахвальства и в память о том, что греки однажды пришли в Трою, сражались с ней десять лет и вернулись назад ни с чем, оставив деревянного коня в дар Афине, которая спасла их от смерти, и ушли домой. Но так как конь из–за своих размеров не влезал через ворота города, они разрушили стены и ввезли его внутрь города. Затем они принесли жертву богам и стали неумеренно есть и пить. После этого они впали в глубокую дрему от беспечности, веселья, пьянства и трудов на протяжении стольких лет. Но семьсот человек и Менелай тайно вышли, поднялись на башни и обнаружили, что они не охраняются. Они подняли огненные сигналы и факелы, то есть фонари, чтобы подать знак флоту в Тенедосе, как они договорились между собой. Когда флот увидел эти фонари, он немедленно прибыл, и те, кто был с Менелаем, открыли ворота и приняли их. Они вошли и подожгли одну часть города, чтобы привести в смятение жителей. Затем они нанесли городу такой вред, какой могут причинить люди, которые являются врагами и провели десять долгих лет в войне. Они убивали бедных троянцев, их жен и детей сонными, на улицах и в домах, и грабили их имущество. Они взяли в плен Приама и весь его род со всеми сыновьями и дочерьми; кроме его отца, они взяли в плен всю его семью и всех его архонтов.
72. Об отце Приама, Лаомедонте, и о том, как он переправился в Митилену
Отец Приама Лаомедонт перед войной переправился в Митилену и отстроил все старые здания, которые там были, и умер, и был там погребен. Ведь Троя владела территорией от Смирны, включая саму Смирну, и всем побережьем до самой Трои и островов Хиос, Митилена и Тенедос.
73. Об Энее, как он поднялся в акрополь Трои, когда понял, что греки вошли в Трою (rom. Ant. 1.46–47)
Никто из архонтов не подозревал, что эта катастрофа произойдет с их городом, кроме одного Энея: некоторые говорят, что он составил этот план вместе с греками и знал о заговоре. Но большинство говорят, что он осмыслил происходящее, взял своих домочадцев, детей, друзей, родственников и соратников и поднялся в акрополь Трои. Акрополь — это то, что мы называем на латыни koula. В акрополе находилась отборная гвардия из храбрых воинов. Там же находились деньги всего царства, а также деньги жителей города, включая все значимое и ценное, что было в городе: серебро, золото, одежда, их боги и все святилища их богов и идолов. Эней отправился туда и вооружил себя и своих людей для боя. Когда греки насытились кровью и резней, они стали штурмовать акрополь, чтобы захватить находившиеся там богатства и сокровища. Троянцы внутри акрополя вместе с Энеем энергично сражались, как и греки снаружи вместе с Неоптолемом, сыном Ахилла.
74. Бегство Энея из акрополя в безопасное место в высоких горах Трои (rom. Ant. 1.46–47)
Когда Эней увидел, что Неоптолем со своими молодыми людьми ретиво взялся за стены, он сильно испугался и вошел в храм идолов, который находился внутри акрополя; он взял находившихся там богов, святыни богов, орудия их поклонения, деньги и много добра, и открыл в скрытом месте небольшие потайные ворота, через которые сначала пропустил своего отца, который был преклонных лет, в повозке, и стариков, женщин, и всех детей, а затем и себя с воинами и юношами, в безопасности. Греки не видели, как это произошло; через некоторое время они взобрались на стены и обнаружили, что в акрополе нет людей, но зато они нашли много денег и принялись грабить. Это дало возможность тем, кто был с Энеем, бежать в высокие горы, где они и засели, не теряя бдительности. Там собралось много людей из окрестных областей, и они превратились в значительное войско.
75. Договор между Энеем и греками и оракул, полученный Энеем от богов по поводу его переселения (rom. Ant. 1.47 и 1.55)
Позже они послали к грекам апокрисиариев и пришли к соглашению, что Эней возьмет с собой людей и их имущество, сделает корабли, то есть лодки, и отправится в любое место, куда захочет, не опасаясь причинения ему вреда со стороны греков. Он также послал к оракулу и получил оракул об этом. Оракул сказал, что в том месте, где он сойдет с кораблей и увидит, что его люди съели свои столы, то в этом месте в его интересах будет построить город и поселиться в нем самому вместе со своим народом.
76. Прибытие Энея в Лаврент в Италии, где его воины съели свои столы, то есть разложенный под ними сельдерей (rom. Ant. 1.47)
Он поступил соответственно, построил флот, переправился в Италию и высадился на берег под названием Лаврент недалеко от впадения реки Тибр, то есть там, где река Тибр впадает в море, река, которая сегодня протекает через центр Рима. Там, в Лавренте, мужчины высадились, а сели есть на землю, которая была покрыта зеленью съедобных растений. Среди растительности был и сельдерей. После того как они поели, один из них осмотрелся, где он сидел и ел, сорвал ветку сельдерея и съел ее. Увидев его, другой, сидевший рядом с ним, сделал то же самое, а за ним еще один, и так далее, пока они не съели весь сельдерей, который был под их едой. Когда Эней увидел это, он понял, что хотел сказать оракул: «это место, где боги постановили мне поселиться».
77. О свиноматке, родившей тридцать поросят в том месте, где Эней собирался согласно оракулу построить город (rom. Ant. 1.56)
Поскольку оракул сказал, что когда он собирается строить город, ему нужен четвероногий проводник, он был в растерянности, не зная, что делать. Но он взял свинью, чтобы принести ее в жертву богам. Однако оказалось, что это животное женского пола и ждет приплод. Когда он связал ее, чтобы принести в жертву, она случайно вырвалась из рук людей и убежала вверх, прочь от берега. Эней понял, что это было исполнением прорицания. Он приказал никому не охотиться на беглянку, чтобы преследование не заставило ее идти не туда, куда вели ее собственные наклонности. Он последовал за ней, и когда она удалилась от берега на три мили, она изнемогла от трудов, села на землю и родила тридцать поросят. Именно тогда Эней понял, что оракул исполнился. Ведь в оракуле говорилось и о том, что четвероногое животное, которое должно было привести его к месту, где он собирался построить свой город, родит в этом месте; а также, что через столько лет, сколько потомства родит четвероногое животное, его потомки построят другой великий, многолюдный и процветающий город. Здесь имелась в виду Альба. Поэтому Эней начал строить свой город в том месте, где родило животное.
78. О Латине, царе страны латинов (rom. Ant. 1.57–59)
Но царь той земли по имени Латин узнал о происходящем и выступил на борьбу с Энеем и греками, чтобы изгнать его из своей земли. Но боги ночью обратились к Латину и велели ему принять этого человека и его народ и относиться к нему как к дорогому другу, ибо это будет в его интересах.
79. Договор между латинами и Энеем и основание Лавиния (rom. Ant. 1.59)
Латин и Эней пришли к соглашению, и Латин отдал в жены Энею свою дочь Лавинию, а вместе с ней и землю вокруг того места и побережье. Эней построил город и назвал его в честь своей жены Лавинией, а мы по–гречески называем Лавинием. В этом Лавинии Эней поместил своих троянских богов, их святыни и палладии, а также установил праздники, жертвоприношения и торжества в соответствии с тем, как это было принято в Трое.
80. Основание Альбы Лонги тридцать лет спустя (rom. Ant. 1.66–68)
По прошествии тридцати лет жители Лавиния увеличились в числе и стали испытывать трудности, поэтому они послали людей построить другой великий город в хорошем и здоровом месте, и назвали его Альба Лонгой, что на греческом языке мы бы назвали Белая Длинная. Они назвали его Лонгой, чтобы отличить его от другого латинского города под названием Альба; и они сделали его длинным по форме. Они перевезли в этот вновь построенный город своих троянских богов вместе со всеми святынями и с большим почетом водрузили их в храме, который они для них построили. Но ночью они были найдены в Лавинии. И тогда они снова отправились и с еще большими почестями принесли их в Альбу; и снова ночью их нашли в Лавинии, в том самом месте, где Эней установил их первоначально. Альбанцы поняли, что в Лавинии богам было спокойнее, чем в Альбе. Они отобрали шестьсот самых знатных людей Альбы и отправили их в Лавиний, и их единственной заботой и занятием стало почитание, жертвоприношения и поклонение этим богам. Расходы покрывались из царских средств. Дионисий говорит, что позже, когда через четыреста лет после основания Альбы был построен Рим, они принесли этих богов в Рим. Он не знает, как и кто их унес, и никто не видел тех первых богов в открытую, кроме их изображений и идолов, потому что эти боги были спрятаны в храме Весты, где неугасимый огонь также охраняли девы. Он говорит, что также видел много идолов этих троянских богов, как и многие другие в старых и древних храмах Рима. И во всех они принимают форму двух юношей, а именно тех, кого миряне называют рослыми парнями, словно они были солдатами. Это те вещи, которые мы видели.
81. Что историк Каллистрат написал отдельную историю об острове Самофракия (rom. Ant. 1.68)
Мы не в состоянии написать о них историю и не нашли никого, кто написал бы о них и кого мы могли бы прочитать, но мы должны прочитать и скопировать то, что пишет об этих троянских богах историк Каллистрат, который написал свою отдельную историю об одном только острове Самофракия, где он рассказывает кое–что об этих богах. Ибо они отплыли с этого острова и отправились в Троаду, а на этот остров они прибыли из Аркадии. Подобным образом говорит и Сатир, который собрал, составил и записал в одной книге все древние мифы греков, которые были разрозненны и беспорядочны. Он говорит и о мифах об этих богах, а также обо всем, что говорили о них многие другие историки и летописцы, особенно древнейший из всех поэтов, которых я знаю, Арктин. Другие, кроме Арктина, говорят, что Дардан, сын Зевса, которого тот родил от Электры, дочери Атланта, как мы уже говорили, взял Хризу, дочь Палланта.
82. О богах и о палладии, который Афина подарила Хризе, жене Дардана (rom. Ant. 1.68)
Афина, дочь Зевса, которая по–латыни называется Минервой, дала в приданое своей невестке Хризе — ибо Афина тоже была дочерью Зевса и родилась из его головы в полном вооружении, то есть с оружием: она богиня ума, потому что родилась из головы Зевса, — она дала своей невестке идолов величайших богов. Неясно, какие это были боги, но некоторые из богов были в виде молодых воинов, как было сказано выше. Афина также подарила вышеупомянутой невестке Хрисе два других своих идола, которые по ее имени называются палладиями. Ведь Афину также называют Палладой. Палладии — это идолы Палланта, но эти идолы богов и палладии были сделаны не человеческими руками. Они были сделаны не людьми, а богами и самой Афиной. Чтобы почтить и прославить свою невестку, Афина дала их ей и научила ее, как она должна их почитать и справлять для них праздники, жертвоприношения и торжества. Поскольку они были посланы богами, а не сделаны руками человека, она научила ее и другим почестям и тайным, мистическим жертвоприношениям, помимо тех, которые они совершали для других рукотворных идолов.
83. О храмах Афины и Ареса и о том, где они были построены греками
Богиня Афина почиталась греками до чрезмерности. Они строили ей храмы и проводили жертвоприношения и праздники внутри города, точно так же, как они делали для бога Ареса, который на латыни называется Марсом, вот только алтари этого бога они всегда устраивали за пределами города, ибо этот бог — бог войны, звезда на небе, приносящая зло. Этим они хотели сказать, что люди должны хранить разум, который олицетворяла Афина, в черте города: ведь разум — это то, что упорядочивает, украшает и делает полезным город и государство, но война и сражения, которые олицетворяет Арес, должны удерживаться вне города, а не внутри. Ибо война выгодна, когда имеешь дело с теми, кто находится за пределами города, и о врагах, но внутри города война — это разрушение, распад и переворачивание самых основ. Чего же еще добивается война внутри города, или гражданская война, если не этого? Когда Афина дала Хризе этих богов и Палладу и научила ее жертвоприношениям и почестям, она попросила ее хранить эти вещи в тайне, не рассказывать о них и не открывать их многим людям. Она сделала это, чтобы сохранить честь и любовь к этим богам и жертвоприношения. Ведь все люди любят, ищут, желают, восхищаются и почитают то, что скрыто, неясно и тайно, а то, что открыто, легко и доступно, этого они не желают, не восхищаются и не почитают, а скорее смотрят на это свысока. Так что у Хризы и Дардана были эти вещи в Аркадии, и они действовали так, как велела им Афина.
84. Что Дардан построил на Самофракии храм, в котором поместил богов и палладий (rom. Ant. 1.68).
Когда в Аркадии случился потоп, как мы уже говорили выше, и Дардан и его люди ушли оттуда и пришли на остров Фракия, а именно в Самофракию, и пожили там недолго, он построил там храм и поместил в него этих богов вместе с палладием, принося им жертвы и почитая их мистическим образом в соответствии с указаниями Афины.
85. Как Дардан ушел из Самофракии, оставив там Самона с немногими людьми (rom. Ant. 1.61 и 1.68)
Позже он покинул остров из–за нехватки пищи и отсутствия помощи, как мы говорили выше, и оставил там Самона вместе с несколькими своими людьми, поэтому остров был назван Самофракией, как было сказано выше. Он также разделил священные предметы на две части. Богов он оставил на острове в качестве уступки Самону и его народу, а палладий взял с собой, кроме того, он сделал деревянные или каменные изображения тех богов, которых он оставлял на острове, и их он тоже взял с собой. Что касается мистических жертвоприношений и всего остального тайного, что он знал, совершаемого в честь богов, он научил этому Самона и его народ, чтобы они могли через них почитать богов, которых он оставил с ними. От Самона и тех первых людей последующие жители Самофракии научились этим вещам, и самофракийцы совершали их так, как их научил Дардан, до дней автора Дионисия, то есть до дней Цезаря.
86. Как самофракийцы хвастались и пользовались почетом среди других греков из-за этих богов, их праздников и таинств, которых остальные греки не знали (rom. Ant. 1.61 и 1.68).
Самофракийцы, похваляясь этим, ничего не рассказывали другим грекам об именах богов, почестях им и жертвоприношениях; напротив, они держали эти вещи отдельно от остальных греков, как свои собственные, поскольку они были посланы и преподаны им исключительно богами. И они сохранили эту честь до самого конца эллинизма, который произошел по милости первого, истинного и единственного Бога Святой Троицы. Итак, вот что о богах, которых Дардан оставил на Самофракии. Дардан взял изображения богов, которых он оставил на острове и оригинальные палладии, и переправился на восток, где его принял Тевкр, царь той земли, и построил там город, который назвал Дарданон, как мы говорили выше. Когда он собирался строить город, он послал к оракулу, чтобы получить предсказание о своем заселении тех областей и о городе, который он собирался построить. Так оракул предсказал ему о почестях, воздаваемых изображениям богов и палладиям.
87. Оракул, полученный Дарданом о городе, который он построил, и о почестях богам и палладиям
«Дардан, в городе, который ты строишь, установи веру и почтение к богам, которые у тебя есть, вместе с почестями, праздниками и торжествами в соответствии с указаниями, которые ты получил от Афины, чтобы они стали бесконечными и бессмертными в грядущие времена. Ибо знай, что если к этим удивительным и почетным дарам, которые Афина дала твоей жене Хризе, будут относиться с честью и почтением, почитать и праздновать их, как подобает, то город, в котором они находятся, никогда не будет взят войной и не попадет в руки врага, а останется неприкосновенным, непокоренным и незахваченным всеми людьми и до конца времен и до конца дней» (Rom. Ant. 1.68.4).
Дардан был рад услышать это и сделал так, как велел ему оракул. После смерти Дардана его сын Идей принял командование над ним и над новопостроенным городом Дарданоном. У Идея был сын по имени Трос, и этот Трос, когда Идей умер, получил его власть вместе с правлением Тевкра, царя той земли; ведь Тевкр тоже умер раньше. Так Трос стал более великим царем, чем его предки, и назвал в честь себя всю страну Троадой; как уже было сказано, раньше она называлась Тевкридой по имени Тевкра. У Троса был сын по имени Ил, который после смерти своего отца Троса построил великий и многолюдный город, против которого греки воевали десять лет, как было сказано выше, который назывался и Троей, и Илионом.
88. Что Ил, сын Троса, построил Илион, возвел в нем акрополь и храм, а затем перенес богов и палладии из Дарданона и поместил их в Илионе (rom. Ant. 1.68–69).
Ил построил в Илионе акрополь, который мы называем «кула», и в нем он сделал храм; в этот храм, который был священным и скрытым местом, куда нельзя было войти, он перенес богов своих предков и палладии из Дарданона и поместил их в самой внутренней и недоступной части этого храма. Он учредил те же почести, мистические и тайные, и жертвоприношения также в Илионе согласно приказам и традициям своих предков. Троянцы почитали и охраняли их с большой бдительностью и заботой, как вещи, посланные богами и не изготовленные руками человека, особенно палладии, так как они были основой, выживанием и спасением их города согласно оракулу, который Дардан получил относительно них, как было сказано выше. Так продолжалось до дней Приама, царя Трои, после чего прибыли греки из–за Елены, жены Менелая, и сразились с троянцами.
89. О похищении палладия из акрополя Илиона Диомедом и Одиссеем (rom. Ant. 1.69)
В то время греки были сильно подавлены и огорчены тем, что такие героические люди и такая великая сила, как их собственная, просидели десять лет и все еще не могли взять этот город Трою. Они размышляли о причине этого между собой — или либо они сами вспомнили об этом, либо один из троянцев (так как у греков были друзья в Трое) рассказал им об оракуле Дардана, прорицании богов и о палладиях, что пока последние находятся в Трое, город согласно оракулу не будет взят и побежден. Они посоветовались между собой и ночью отправили в путь Диомеда и Одиссея. Они решились на это дело, а именно на похищение палладиев из акрополя Трои. С помощью некоего приспособления и в скрытом месте они ночью взобрались на акрополь и вошли во внутреннее помещение цитадели и храма. То ли от страха и спешки, то ли потому, что не нашли другого палладия, они взяли этот и снова вернулись к войску греков, все так же ночью. Позже они объявили об этом троянцам и шокировали их. Вот что пишут историки об этих богах и палладиях, в том числе Каллистрат, написавший историю Самофракии, и Сатир, собравший мифы греков, как мы уже говорили.
90. Что пишет поэт Арктин о палладии, украденном Диомедом и Одиссеем, что это была копия, а не оригинал (rom. Ant. 1.69.3)
Древнейший поэт Арктин, которого мы упоминали, рассказывает историю об этих вещах иначе, чем другие. Он говорит, что Зевс дал Дардану один нерукотворный палладий, то есть идол Афины, для защиты и сохранения построенного им города Дарданона, и этот палладий был впоследствии перенесен в Илион, город троянцев, и спрятан в тайном и недоступном месте. Никто из троянцев не знал, где он находится, и не входил туда, но так как считалось, что этот палладий защищает город в греческой войне и имел большую репутацию во всем мире как посланный богами и не изготовленный руками человека, троянцы боялись кражи и тайных нападений, поэтому они скрытно и с большим искусством создали второй палладий, похожий и неотличимый от архетипа. Сами они об этом не знали, кроме одних только мастеров, которые его создали. Только они знали, что этот был прототипом, а тот — копией. По внешнему виду, форме и очертаниям между ними не было никакой разницы. Прототип был спрятан в тайном и недоступном месте, о чем не знал никто из троянцев, даже их жрецы, а копию они поместили в храме, где она была на виду и почиталась с большим усердием и благочестием. Это, по словам Арктина, и был тот самый экземпляр, украденный Одиссеем и Диомедом из акрополя. Тем не менее очевидно, как говорят другие или как говорит Арктин, что один палладий был оставлен в акрополе троянцев, и он не смог защитить город, и поэтому прорицание, данное Дардану, оказалось ложным. Ибо как может исходить истина от ложных богов? Дионисий говорит, что Эней перевез этот палладий и изображения великих богов из Трои в Италию.
91. Что самофракийцы почитают этих богов больше, чем другие греки (rom. Ant. 1.69.4)
Самофракийцы, то есть жители Самофракии, почитают и празднуют этих богов больше, чем все греки. И я говорю это, — говорит Дионисий, — доверяя историкам, которых мы упомянули выше. Что же касается прототипов изображений и идолов богов, которые Эней перевез в Италию, то я не знаю, где они находятся. Как мы уже говорили выше, мы видели их идолов и изображения в форме воинов во многих древних храмах Рима. Некоторые говорят, что тот прототип палладия находится в храме Весты в Риме и охраняется и почитается посвященными девственницами, в том же храме Весты, где находится неугасимый и бессмертный огонь, о котором он говорит, что намерен рассказать в одной из последующих книг, а именно о храме Весты, бессмертном огне и священных девах, охраняющих огонь. Но то, что он не успел сказать в то время, я повторю, основываясь на его собственных писаниях.
92. Что храм Весты, который находится в Риме, не был построен Ромулом в честь его матери, а был построен Нумой Помпилием. И история о его матери, его деде и его дяде (rom. Ant. 2.64–66 и 1.76–79)
Как мы уже говорили выше, у древних был обычай, когда они основывали город, первым храмом, который они строили, был храм Весты, чтобы охранять город. Было необходимо, чтобы четыре девственницы зажгли в нем огонь бессмертия, то есть неугасимый огонь. Когда Ромул основал Рим, он не построил храм Весты. Причина была следующая. В Альбе, в храме Весты, где девственницы охраняли огонь, одной из четырех жриц была Илия, мать Ромула, ибо так ее звали. Она была племянницей тогдашнего царя Альбы, Амулия. У Амулия был брат Неметор, и Неметор был первенцем и царем по закону. Но Амулий применил силу и захватил власть своего отца. У Неметора родилась дочь по имени Илия. Амулий боялся, чтобы Неметор не выдал свою единственную дочь за человека, который мог бы помочь Неметору изгнать его из царства или произвести на свет сыновей, которые, достигнув совершеннолетия, сделали бы это сами. Поэтому он отдал свою племянницу Илию в храм Весты, чтобы она служила там жрицей и была девственницей в течение тридцати лет, как это у них принято. В мифах говорится, что однажды Илия пошла в овраг возле храма, который обычно называют ущельем, чтобы набрать воды из источника для нужд храма. Вдруг стало очень темно, раздался гром и молния: и она увидела человека в доспехах, вооруженного с головы до ног, который изнасиловал ее и нарушил ее девственность. Говорят, что это был бог Марс. И она тут же зачала и родила ребенка. Некоторое время она хранила это в тайне, но об этом стало известно царю Амулию. Он хотел зарезать ее по закону за блуд с мужчиной. Ибо он не поверил фантастической истории, которую она рассказала. Но дочь Амулия, Юлия, двоюродная сестра Илии, попросила избавить ее от смертной казни и освободила ее. Илия родила двух детей мужского пола, Рема и Ромула. Но Амулий приказал бросить их в реку Тибр, чтобы они умерли.
93. Как волчица вскормила Рема и Ромула, когда они были младенцами (rom. Ant. 1.79)
Но случайно их обнаружила волчица, которая подошла к детям и вложила им в рты свои соски. Так как волчица, как оказалось, только что родила волчат. Это увидел с горы пастух, спустился и забрал детей. Случилось так, что у его жены как раз в это время случился выкидыш, то есть она потеряла ребенка, который рос в ее утробе, и она была очень опечалена. Когда она увидела этих детей, то обрадовалась и стала нянчить их. Они росли, их отцом был пастух, а матерью — его жена, и они не знали ничего сверх этого. Этот пастух был пастухом овец царя Амулия. Когда мальчики возмужали, они следили и охраняли царских овец, которые были у их отца. У Неметора, настоящего деда этих мальчиков, тоже были овцы и пастух рядом с тем местом, где были овцы его брата Амулия. Ибо когда Бог хочет совершить то, что Он решил, то возможности не испытывают недостатка.
94. Битва Рема и Ромула с пастухами их деда (rom. Ant. 1.79–81)
Мальчики вступили в спор с пастухами своего деда Неметора из–за овец. Они, Рем и Ромул — так назвал их приемный отец, — из высокомерия ударили пастухов Неметора и оскорбили их. Последние донесли об этом Неметору, а Неметор — своему брату, царю Амулию. Амулий, чтобы его брат не разволновался из–за того, что его не замечают, и не начал восстание, отдал пастуха и мальчиков в его руки, чтобы они поступили с ним по своему усмотрению, вплоть до смерти. Когда их связанными привели к Неметору, в разговоре о том и о сем в его доме их признали его внуками. Пастух рассказал о мальчиках все с самого начала.
95. Признание Рема и Ромула своим дедом (rom. Ant. 1.81–82)
Тогда Неметор расцеловал их, плакал перед ними и советовался с ними. Вскоре они разработали благоразумный план, изгнали Амулия с трона и передали его своему деду Неметору. Они получили деньги, людей и все остальное, что им было нужно, и отправились из Альбы строить Рим. Во время основания Рима братья поссорились, подрались, и Ромул убил Рема, став единственным основателем и строителем Рима. Он назвал его Римом в честь своего собственного имени. Ромул не построил храм Весты и не поставил девственниц охранять священный огонь, чтобы не напоминать людям о том, что пережила его мать, что она прелюбодействовала, хотя и была одной из весталок.
96. Что Нума построил храм Весты в Риме (rom. Ant. 2.64–66 и 1.67–68)
Второй царь Рима Нума Помпилий построил в Риме храм Весты и соблюдал все древние традиции, связанные с этим храмом, включая девственниц и неугасимый огонь. Неугасимый огонь должен был гореть в этом храме Весты днем и ночью, в течение всего года и все годы — поэтому его называют бессмертным. По этой причине мы по–варварски называем огонь гестией, потому что именно в храме Гестии всегда существовало это неугасимое пламя. Дионисий говорит, что палладий охранялся и почитался девственницами в этом храме в Риме, тот палладий, который Эней перенес и привез из Трои и поместил в Лавинии, где священные жрицы охраняли священный огонь. Со всей скромностью, подобающей образованному человеку, он говорит: «Я размышляю над тем, что написали историки, но вполне вероятно, что в этом храме Весты есть и другие вещи, кроме тех, о которых мы, недостойные, нераскаявшиеся и грешные, не знаем».
***
На этом заканчивается рассказ Дионисия о троянских богах, в связи с чем он снова упомянул Самофракию: а именно, что эти боги и палладии пришли туда сперва из Аркадии и были почитаемы, и их почитали и праздновали там до его дней больше, чем где–либо еще среди греков. На этом мы и закончим наш рассказ об этих вещах и нашу беспредельную и несвоевременную болтовню. Мой самый возвышенный и великолепный господин, это мое желание сделать что–то для облегчения твоей светлости заставило меня так болтать, как и истории, которые вплетены в аргументацию Дионисия, географические названия, мифы греков и причины, по которым Дионисий написал историю в первую очередь. Если в каких–то обстоятельствах это будет полезно сейчас или когда–либо еще, это будет служить своей цели, цели, которую я имел в виду, когда собирался написать это. Если же окажется совсем наоборот, то никто не пострадает, и вина и обвинения, а тем более суета и бессмысленность моей болтовни лягут на меня, сказавшего все это. В одном меня, однако, не упрекнут — что я охотно исполнил повеление твоего высокопревосходительства.