III. Речь против Афиногена

Автор: 
Переводчик: 

Хотя название речи в папирусе не сохранилось, авторство Гиперида в этом случае сомнений не вызывает. Речь датируется 330— 324 годами до н. э. Прошло 150 лет после Саламинской битвы (см.: Hyper. Contra Athin. 32), но еще не издан декрет Александра о возвращении изгнанников (324 г. до н. э.).
Афинский метек Афиноген, египтянин по происхождению, владел тремя парфюмерными предприятиями, одним из которых ведал его раб Мидас, отец двух сыновей. Молодой афинянин (его имя — Эпикрат — предположительно восстанавливается в §24 настоящей речи) влюбился в мальчика — сына раба Мидаса — и хотел выкупить его на свободу. Афиноген подучил мальчика требовать одновременного выкупа его отца и его брата. В сообществе со своей возлюбленной, гетерой Антигоной, Афиноген убедил Эпикрата приобрести в собственность всех трех рабов вместе с парфюмерной лавкой и взять на себя связанные с нею обязательства. Убедившись, что это грозит ему разорением, молодой афинянин пытается через суд расторгнуть сделку, аргументируя тем, что, поскольку противная сторона обманула и запутала его, сделка недействительна.
Характер процесса неизвестен. Предполагают, что это δίκη βλάβης (иск о нанесении вреда, ущерба).
Известно, что Гиперид сочинил две речи на эту тему, но от второй дошли лишь небольшие цитаты. Приговор неизвестен.
Публикуемую здесь «Речь против Афиногена» Гиперида, наряду с речью на процессе Фрины, древние критики считали одним из лучших образцов его мастерства.

Стб. I
1….когда я рассказал этой женщине о том, что произошло, что Афиноген гневается и не хочет пойти на разумное соглашение, она посоветовала мне бодриться, говоря, что он всегда такой, а она во всем будет мне содействовать. Она говорила это, стараясь всем своим поведением и величайшими клятвами убедить меня, что она расположена ко мне и говори!· одну только правду.
2. И я, граждане судьи, — да будет сказана вам вся истина — поверил этому. Таким образом, по–видимому, страсть при содействии женщины преображает природу человека. Она же, обманывая во всем этом, выпросила у меня за свое благоволение 300 драхм, как будто для покупки рабыни.
3. Наверное, нет ничего удивительного, граждане судьи, в том, что меня таким образом провела Антигона, женщина, бывшая в юности прелестнейшей из гетер, а теперь — содержательница публичного дома… она разорила не уступавший никому другому дом… из дема Холлида. И если она сама по себе проделывала такое, представьте себе, на что она способна сейчас, получив в качестве соратника (Стб. II) Афиногена, мастера составлять речи, рыночного завсегдатая и — что самое главное — египтянина.
4. Наконец, — я не хочу быть многословным — она пригласила меня позднее опять и сказала, что ей с трудом, после многих уговоров, удалось убедить Афиногена отпустить для меня на свободу Мидаса с обоими сыновьями за сорок мин. Она посоветовала мне как можно скорее достать деньги, а то как бы Афиноген не передумал.
5. Собрав отовсюду деньги и обременив своих друзей, я поместил в трапезу сорок мин и пришел к Антигоне.
Она же свела нас, меня и Афиногена вместе, примирила и убедила впредь хорошо относиться друг к другу. Я сказал, что так и сделаю, а Афиноген этот, в свою очередь, сказал, что я должен благодарить Антигону за произошедшее. «И теперь, — сказал он, — [ты увидишь], сколько я тебе сделаю добра ради нее. Ты ведь, — продолжал он, — и носишь деньги для освобождения Мидаса и его детей, а я их тебе продам в собственность [1], для того прежде всего, чтобы никто не беспокоил и не развращал мальчика, а затем, чтобы и сами они (рабы) боялись предпринять что- либо дурное.
6. А самое
Стб. III
…главное: теперь, [если ты их выкупишь], им покажется, что они получили свободу благодаря мне. Если же ты, купив их в собственность, затем, позднее, когда сочтешь нужным, отпустишь их на свободу, они будут тебе благодарны вдвойне. А те деньги, которые они должны Пагкалу и Проклу за какую‑то парфюмерию и, если еще кто‑нибудь из завсегдатаев имеет претензии к парфюмерной лавке, сколько там будет, — и это, — сказал он, — возьми на себя. Это совсем немного, гораздо дороже стоят имеющиеся в эргастерии товары — благовония, флаконы, благовонное масло». И еще кое‑что он назвал, говоря: «Благодаря этим [товарам] легко будет выплатить все долги».
7. На деле же, о граждане судьи, как оказалось, именно здесь‑то и были заключены коварный замысел и величайшее притворство. Если бы я внес деньги для выкупа их на свободу, я потерял бы только то, что дал ему, но не претерпел бы ничего страшного. Если же я покупал их в собственность, договорившись с ним взять на себя долги, якобы незначительные, как представлялось по моему неведению, он собирался, воспользовавшись договором, позднее напустить на меня кредиторов и организаторов эранос–займов [2]. Именно это он и сделал.
8. Когда я согласился с тем, что он сказал, он сразу же взял с колен какой‑то написанный документ и прочел его.
Стб. IV
Это был договор со мной. Я, правда, слушал, когда его читали, но спешил устроить то, зачем пришел. И он сразу в том же доме запечатывает договор, чтобы никто из здравомыслящих людей не услышал написанное там. Кроме меня, он вписал туда еще и Никона из дема Кефисии.
9. Отправившись в парфюмерную лавку, мы положили документ на хранение у Лисикла из дема Левконои. Я же, внеся сорок мин, совершил куплю. После этого ко мне стали приходить кредиторы и организаторы эранос–займов, которым должен был деньги Мидас, и стали объясняться со мной. И в течение трех месяцев выяснились все долги, так что у меня оказалось долгов вместе с эранос–займами, о которых я только что упомянул, около пяти талантов.
10. Когда я понял, в какую беду попал, тогда уже и созвал друзей и родных, и мы прочли копию договора. Там ясно вписаны были имена Пат–кала и Поликла, которым следовало уплатить за благовония — это была мелочь, и они вправе были сказать, что благовония, имеющиеся в эргастерии, покрывают сумму долга. Но большая часть — и притом самых значительных (крупных) долгов — не была указана в договоре с
Стб. V
именами кредиторов, а только в виде примечания, как будто это ничего не составляло: «И если кому‑нибудь другому еще должен что‑либо Мидас».
11. А из эранос–займов был указан только один, записанный на имя Дикеократа, от которого оставались неуплаченными три взноса. Имена же остальных лиц, от имени которых Мидас получил эранос–займы — они были недавно собраны, — он (Афиноген) не вписал в договор, а утаил.
12. Посоветовавшись, мы решили отправиться к нему и переговорить. Застав его возле парфюмерных лавок, мы стали спрашивать, не стыдится ли он, что обманул нас и поймал в ловушку с помощью договора, не предупредив о долгах. Он же ответил нам, что не знает, о каких долгах мы говорим, и ему нет до нас дела, ведь на хранении находится письменное соглашение его со мной по этому поводу.
Собралось много людей, которые стали прислушиваться к нашему разговору, — ведь дело происходило на агоре. Они осуждали его и убеждали нас отдать его в руки властям, как торгующего свободными людьми [3]; но мы не сочли нужным так поступить, а вызвали его на суд к вам в соответствии с за коном. Прежде всего вам прочтут договор. Из того, что гам написано, вы
Стб. VI
узнаете его (Афиногена) коварный замысел.
Читай договор.
Договор
13. Вы, граждане судьи, услышали обо всем случившемся подробно. Афиноген, разумеется, сразу же будет говорить вам о законе, который гласит: «О чем бы ни договорились стороны друг с другом, это имеет силу». Но только в том случае, если это законно, дружище. Если же договорились о незаконном, это по закону не имеет силы. Я это тебе лучше разъясню на основании самих законов. Ты привел меня в такое состояние и возбудил такие опасения, как бы (мне) не погибнуть из‑за тебя и твоей изворотливости, что я стал дни и ночи изучать и сопоставлять законы, пренебрегая всем остальным.
14. Есть ведь закон, который предписывает не обманывать на агоре, и это, как я полагаю, прекраснейшее предписание. Ты же заключил со мной договор, прибегнув к обману, в самом центре агоры. Ибо, если ты докажешь, что предупредил меня об эранос–займах и долгах или что ты написал об этом в договоре, я не буду спорить с тобой, но соглашусь, что должен это уплатить.
15. Затем имеется и другой закон относительно того, о чем заключают
Стб. VII
соглашение, договорившись друг с другом: когда кто‑нибудь продает раба, он должен предупредить, если у того есть какая‑либо болезнь. В противном случае можно вернуть его обратно. Но если разрешается вернуть обратно раба, в случае, когда продавец не указал его болезни [4] — а ведь это несчастная случайность, — почему же ты не должен отвечать за проступки, обдуманно совершенные самим тобой? Однако же покупка раба–эпилептика не приводит к тому, чтобы купивший потерял и свое состояние; Мидас же, которого ты мне продал, погубил состояние [и мое,] и моих друзей.
16. Ты посмотри, Афиноген, что говорится в законах не только относительно рабов, но и относительно свободных людей. Ты ведь, как и все остальные, знаешь, что только дети от женщин, обрученных по закону, являются законными. Однако законодатель не ограничился указанием, что обручить женщину должен отец или брат, а ясно написал в законе, что законными детьми являются дети только от той женщины, которую выдадут замуж на законных основаниях. Дети не являются законными, если кто‑либо обманным путем обручит под видом своей дочери чужую женщину [5]. Закон установил, что силу имеет лишь то обручение, которое совершено согласно правилам, а то, которое совершено вопреки правилам, — недействительно.
17. Сходен с этим законом и закон
Стб. VIII
о завещаниях. По этому закону разрешается завещать свое имущество как кто захочет, кроме тех случаев, когда это делают в состоянии дряхлости, болезни, безумия, под влиянием женщины, или в заключении, или вынужденные силой.
И если завещание относительно своего собственного имущества считается недействительным, когда оно составлено не по справедливости, почему должно быть действительно то несправедливое, что подстроил Афиноген в отношении моего имущества?
18. Когда окажется, что кто‑нибудь написал завещание под влиянием собственной жены, оно не будет иметь силы. Неужели же я, поддавшийся убеждению гетеры Афиногена, должен еще и разориться, в то время как на моей стороне величайшая помощь, записанная в законе; ведь я заключил договор, принуждаемый ими. Ты опираешься на договор, который оформили ты и твоя гетера, поймав меня в ловушку; за это по закону вы виновны в злоумышлении. А вы считаете возможным на этом основании еще что‑то получить сверх этого? Тебе мало тех сорока мин, которые ты получил за парфюмерную лавку? Ты еще сверх того сделал меня должником на сумму в пять талантов…
19….Он скажет, граждане судьи, что не мог знать…
Стб. IX
…о долгах Мидаса. Ведь я, не участвуя в делах агоры, не прилагая усилий, в течение трех месяцев узнал обо всех долгах и эранос–займах. Он же, занимаясь парфюмерным делом уже в третьем поколении, ежедневно сидя на агоре, владелец грех парфюмерных лавок, получающий ежемесячные отчеты, — он не знал о долгах. Между тем во всех остальных делах он отнюдь не простак, а вот в отношении к рабу оказался таким наивным, что о кое–каких долгах как будто и знал, а о других, о которых не хочет знать и не знал.
20. Такое его заявление, о граждане судьи, является не оправданием, а скорее подтверждением того, то мне не надо платить этих долгов. Когда он утверждает, что не знал обо всей задолженности, он тем самым не может больше сказать, будто предупредил меня о долгах: а я вправе не платить того, о чем мне не сказал продавец. Но ты, Афиноген, знал, что Мидас должен эти деньги, — это, я думаю, всем ясно и из многого другого, и из того, что ты потребовал, чтобы за меня поручился Никон [ибо ты знал, что я сам без него не смогу справится с имеющимися долгами].
Стб. X
21….Если же ты не предупредил меня обо всех долгах потому, что не знал о них, а я заключил договор, полагая, что имеются только те долги, о которых я слышал, кому же по справедливости надлежит уплатить их? Тому, кто позже купил его (Мидаса), или тому, кто издавна владел им, когда он делал долги? Я полагаю, что платить должен ты. Если же мы расходимся в этом вопросе, пусть нашим диэтетом [6] будет закон, который установили не влюбленные и не люди, злоумышляющие против чужого имущества, а величайший приверженец демократии Солон.
22. Он, зная, что в городе заключаются многочисленные сделки купли–продажи, установил справедливый, по общему признанию, закон, чтобы за проступки и убытки, причиненные рабами [7], платил тот господин, которому они принадлежали, когда совершили проступок [8]. И это естественно. Ведь если раб добьется какого‑либо успеха или получит доход, он будет принадлежать тому, кто владеет им. Ты же, оставив в стороне закон, толкуешь о нарушении договора. Солон не считал, что даже справедливая псефизма, предложенная кем‑нибудь, должна иметь большую силу, чем закон. Ты же полагаешь, что несправедливый договор должен иметь большую силу, чем все законы.
23. И кроме того, о граждане судьи, он и отцу моему, и другим родственникам говорил, что…
Стб. XI
он будто бы убеждал меня оставить ему Мидаса и не покупать; что я не соглашался, но хотел купить всех. Он говорит, что и вам собирается сказать то же самое, чтобы изобразить себя порядочным человеком, как будто он будет разговаривать с какими‑нибудь [глупцами, которые не почувствуют его наглости].
24. Вам нужно выслушать, как было дело: окажется, что оно соответствует и всем другим козням этих людей. Он посылал ко мне мальчика, о котором я уже упоминал выше, с заявлением, что тот не сойдется со мной, если я не выкуплю его отца и брата. Когда я уже согласился внести деньги за всех троих, Афиноген обратился к некоторым из моих друзей, говоря: «Зачем Эпикрату хочется иметь хлопоты, когда он может, взяв мальчика, пользоваться…»
25….никто из вас бы не поверил, что я… не захотел взять мальчика, когда он мне его давал.., а стремился истратить сорок мин и сверх того еще погубить пять талантов…[9]
Стб. XII
26….Я не продаю парфюмерии и не занимаюсь никаким другим доходным делом, но… я обрабатываю ту землю, которую дал мне отец. Он (Афиноген) вовлек меня в эту куплю. Что более правдоподобно, Афиноген? Что я стремился к твоему занятию, не имея в этом никакого опыта, или что ты вместе с этой гетерой злоумыслили против моего имущества? Я думаю, что правдоподобнее второе.
Поэтому, о граждане судьи, вам следует иметь снисхождение ко мне… которому довелось попасть в беду из‑за такого человека, к Афиногену же…[10]
Стб. XIII
27….все [беды] достаются мне, а выгоды от обмана — ему. И Мидаса, которого, по его словам, он отпускает нехотя, этого… взять, а мальчика, о котором он говорит, что давал мне его впридачу, а получил теперь за гораздо большую сумму, чем тот стоит. И это не для того, чтобы он принадлежал мне, а чтобы вы его своим голосованием отпустили на свободу. Но не думаю, что, сверх всего остального, я должен и прав лишиться из‑за Афиногена.
28. Уж слишком ужасное случилось бы со мной, граждане судьи, если бы… [11] (Стб. XIV) самые из метеков… были…[12]
29. Во время войны с Филиппом он (Афиноген) перед самым сражением покинул город и не отправился вместе с вашим войском к Херонее, а переселился в Трезену, несмотря на закон, предписывающий, чтобы против выехавшего во время войны, если он возвратится снова, было сделано заявление и он был доставлен к должностному лицу [13]. Он поступил таким образом, рассчитывая, по–видимому, что город тех людей устоит, а нашему городу он предрек гибель. И дочерей своих, воспитав в полученном благодаря вам довольстве, он выдал замуж…
30 …. чтобы снова… получать доходы, когда наступил мир…[14]
Стб. XV
Он, нарушив общие установления города, опирается на частый договор со мной, как будто кто‑нибудь поверит, что человек, пренебрегший законным в отношении вас, соблюдал это в отношении меня.
31. Этот человек настолько подл и везде одинаков, что после приезда в Трезену, когда трезеняне дали ему гражданские права, он подчинился влиянию аргивянина Мнесия [15]. И, сделавшись благодаря ему архонтом, Афиноген изгнал из города граждан, которые сами вам это засвидетельствуют: ведь они бежали сюда.
32. А вы, о граждане судьи, приняли этих изгнанников и даровали им гражданские права и уделили долю из всех ваших благ·, памятуя об их благодеянии во время войны с варварами более чем 150 лет назад и полагая, что, когда в беде оказываются люди, которые были вам полезны в период опасности, они должны получить помощь от вас.
А этот негодяй, покинувший вас и внесенный там в списки граждан, оказался недостойным ни прав гражданина, ни нравов города, но так жестоко обошелся с теми, которые приняли его, что после… в экклесии…
33….[16]
Стб. XVI
…и в доказательство того, что говорю правду, вам [секретарь] прочтет сперва закон, который запрещает метекам выезжать во время войны, затем свидетельство трезенян, а кроме того — еще и псефизму о трезенянах, принятую в вашем городе, по которой вы их приняли и сделали гражданами. Прочти
[Закон]. Свидетельства. Псефизма
34. Возьми для меня и свидетельство его свойственника (тестя?), который говорит, что Афиноген получил два состояния — и унаследованное от отца, и от брата, — но все, что он получал, истратил на гетеру Антигону…[17]
35….что сделано
Стб. XVII
…и каким образом злоумышлял против меня Афиноген, и как он оказался предателем в отношении вас. Неужели вы не лишите свободы и не осудите его, человека дурного и в частной жизни, не надеявшегося на спасение города и покинувшего вас, а тех, к кому он переселился, сделавшего изгнанниками?
36. Я, о граждане судьи, прошу вас и умоляю сжалиться надо мной, приняв во внимание, что в такого рода процессе вы должны соболезновать тому, против кого строят козни, а не тому, кто их устраивает…


[1] …тебе продам в собственность… — А именно: «отдам в порядке купли и продажи» (ὠνῇ καί πράσει).
[2] Эранос — букв, «пирушка на паях». Отсюда другие значения этого слова: пай, взнос, общество на паях, товарищество.
[3] …отдать его в руки властям, как торгующего свободными людьми… — В отношении к вору и к незаконно порабощающему людей (ἀνδραποδιστής) допускался насильственный привод (ἀπαγωγή) к магистрату. К Афиногену это неприменимо, и требование толпы, если оно и было, отражало враждебное и пристрастное отношение к дельцу–метеку, обманувшему афинского гражданина. Большие долги, в которые Афиноген вовлек истца, могли довести того до состояния бесправия.
[4] …вернуть обратно раба, в случае… его болезни… — Об ответственности за продажу больного раба см.: Aeschin. Contra Ctes. 249; Plat. Leg. 915c.
[5] Текст восстановлен издателями на основании цитаты у Демосфена (см.: Dem. Contra Steph. II. 18; ср.: Idem. Contra Leoch. 49).
[6] Диэтет — третейский судья, посредник.
[7] …за проступки и убытки, причиненные рабами… — Выражение в подлиннике ζημίαν ἐργάζεσθαι издатели понимают различно. Напр., Буртг в этом же месте речи принимает: «to incur loss, to incur a fine offences, or crimes committed» (см.: Minor Attic…).
[8] …когда совершили проступок. — В подлиннике: …διαλύειν δεσηόρην παρ᾽ ᾧἄν [έργάσ]ωνται οί οἰκέται.
[9] Недостает 2 строк.
[10] Недостает 16 строк.
[11] Недостает почти 10 строк.
[12] Недостает почти 10 строк.
[13] …он был доставлен к должностному лицу. — В подлиннике: ἔνδειξιν δἷναι καί ἀπαγωγήν.
[14] Недостает около 6 строк.
[15] …подчинился влиянию аргивянина Мнесия. — У Демосфена (см.: Dem. De cor. 295) в числе предателей назван аргивянин Мнесий.
[16] Недостает одной строки.
[17] Недостает около 10 строк.