3. ЕВТРОПИЙ

О жизни Евтропия (Eutropius) известно только то, что он был на службе у императора Валента (363-378 гг.) в должности magister memoriae (личного секретаря), а раньше этого, по его собственному свидетельству (X, 16, 1), принимал участие в походе Юлиана (363 г.) против персов. По приказанию Валента он написал историческое сочинение, озаглавленное Breviarium historiae Romanae - "Сокращение римской истории". Это сочинение заключает в себе краткое изложение (на 76 страницах издания Тейбнера) всей римской истории, начиная с рождения Ромула и кончая смертью императора Иовиана 16 февраля 364 г. О правлении императоров Валента и Валентиниана (умершего 17 ноября 375 г.) автор не решается писать, "не потому, что он пропускает события этого времени, но потому, что откладывает до большей тщательности повествования, так как о них надо говорить более высоким слогом" (X, 18).
Изложение Евтропия простое, без риторики, но вместе с тем вполне литературное, даже со стремлением к разнообразию слога. Описываются главным образом внешние события: войны, сражения; в истории республики характеристик мало, в истории империи их больше: по мере приближения ко времени автора они становятся более ясными. Язык Евтропия близок к языку классического периода. Некоторые особенности позднейшего языка, конечно, имеются. Таково, например, употребление предлога apud с винительным падежом при названиях городов, стран, народов вместо in с творительным: apud Piraeum вместо in Piraeo (V, 4) "в Пирее"; apud Epirum - "в Эпире"; bellum вместо proelium ("сражение"); remandare вместо respondere ("отвечать").
Благодаря краткости и легкости языка, сочинение это пользовалось популярностью и у современников, и в Средние века. Это было переведено современником Евтропия, Пеанием, на греческий язык; этот перевод сохранился и до нашего времени и помещался в некоторых старинных изданиях. Другой перевод на греческий язык был сделан позднее, историком Капитоном (VI в.); от него сохранились лишь отрывки. В средние века Павел-Диакон (VIII в.) положил Евтропия в основание своего исторического сочинения Historia Romana - "Римская история", сделав к нему дополнения и продолжив до времени Юстиниана (533 г.), а сочинение Павла в свою очередь послужило основанием для сочинения Ландольфа Сагакса (Landolfus Sagax) (около 1000 г.) Historia miscella - "Смешанная история". В новые времена сочинение Евтропия ценилось в двух отношениях: как руководство для переводов при первоначальном обучении латинскому языку, благодаря легкости слога, и как краткое руководство по римской истории. Вследствие этого оно много раз издавалось (иногда вместе с "Знаменитыми людьми города Рима") для школьного употребления с комментариями и со словарем. Такие издания были и в России [1].


[1] Например, «Eutropii Breviarium historiae Romanae. С объяснениями Российскими и реестром Географических и нескольких Латинских слов, которые в первых двух веках Римлянами не употреблялись. В пользу начинающих учиться Латинскому языку и словесности. Москва. В Синодальной Типографии, 1809 года». В «Предуведомлении» к этому изданию сказано между прочим: «Книга сия сочинена по повелению Валента, со стороны учености неприготовленного к великому его сану. По сей причине Евтропий искусным выбором произшествий, порядком в расположении оных, кратким и ясным слогом искал сделать книгу привлекательною, а легким прикосновением к доброй или слабой стороне некоторых особ и сравнением дел Валента наставительною. Сокращение сие переведено на Греческой и новейшие языки, и всегда было в употреблении как при домашнем чтении, так даже и при сочинении исторических книг. По мнению ученого Целлярия (Cellarius — филолог XVII в.) никакое сокращение с Εвтропиевым не равняется. Слог его не имеет витийственной круглости, однако же довольно чист, судя по его времени; и не часто можно найти такие слова и выражения,, которых бы не было в писателях Латинских золотого или серебряного веку. Для начинающих учиться Латинскому языку показаны некоторые слова, с чистотою лучших веков не согласные... Гейнекций (Heineccius — филолог XVIII в.) и другие, писавшие о порядке, каким должны ученики проходить Латинских писателей, Евтропия поставляют в первом отделении. Издание сие имеет ту же цель. Посему примечания и объяснения сделаны такие, при помощи каковых ученик, начинающий читать Латинского Автора, мог бы порядочно перевесть и понять оного, хотя бы и не имел домашнего руководителя».
Ссылки на другие материалы: